Atuagagdliutit - 16.09.1965, Side 13
Kirken har intet tårn, men en fritstående klokkestabel.
OKalugfik napassuliartakångilaK, sanianipordle sujarnit napassuliåt.
tegningerne og modellen var i be-
gyndelsen blevet mødt med megen
skepsis — „det ligner jo ikke en kir-
ke" — men da bygningen stod færdig
til at blive taget i brug, måtte man
overgive sig. Det var jo forunderligt
nok alligevel blevet til en kirke.
Pastor Skou mindedes de mange
gode dage, man havde haft i den gamle
kirke, men kunne nu glæde sig over at
have fået nye, større og mere tids-
svarende rammer at arbejde i. Men
det er jo ikke nok med en ramme.
Denne må også fyldes ud. Kirken skal
benyttes. Endelig gav pastor Skou ud-
tryk for den glæde det havde været at
mærke menighedens fælles iver for at
bidrage til, at man kunne skænke kir-
ken et stort orgel. Sluttelig rettedes
en tak til sundhedsvæsenet, fordi me-
nighedsrepræsentationen havde fået
lov til at bruge sygehusets festsal til
afholdelse af festmiddagen.
Kommunalbestyrelsesformand Ado
Lynge udtalte bl. a.: „Jeg kan ikke
undlade på kommunalbestyrelsens
vegne at sige tak til dem, der var lyd-
høre over for befolkningens store øn-
ske om at få en ny kirke, regeringen
°g ikke mindst kirkens egne tjenere,
som utrætteligt har støttet befolknin-
gens krav om virkeliggørelse af byg-
geplanerne. Måske kan det forekomme
mærkeligt, at jeg taler „samfunds-
borgerligt" i dag på menighedens høj-
tidsdag. Men jeg mener, at det at være
borger i samfundet og det at høre til
menigheden er -— endnu da — det
samme, fordi vi trods friheden til at
vælge trosretning stadig holder fast
ved vores tro og søger styrke og trøst
der. Jeg ønsker, at kirken må blive
til gavn for befolkningen og ikke bare
være til pynt i bybilledet."
Kæmner J. P. Jensen bragte lands-
rådets og grønlandsministeriets hjer-
telige lykønskning, ligesom taleren
gav udtryk for ministeriets påskøn-
nelse af den store offervillighed, der
havde fundet udtryk gennem indsam-
lingen til kirkens orgel. Befolkningen
har herigennem bevidnet sin trofast-
hed over for og kærlighed til kirken,
og en sådan samhørighed er et godt
tegn for den kommende tid.
Provst Svend Erik Rasmussen dryp-
pede lidt malurt i festbægeret, idet
han ikke kunne undlade at omtale de
mange vanskeligheder, der havde væ-
ret med at føre denne byggesag igen-
nem over for ministeriet og de bevil-
gende myndigheder. „Og fremdeles er
det således, at det er særdeles vanske-
ligt at gøre ministeriet begribeligt, at
der også i mange andre præstegæld
er behov for større og mere tidssva-
rende kirkebygninger. Kirken er sta-
dig sat i skammekrogen med hensyn
til bevillinger."
Mange andre havde ordet: bygge-
leder Værge Petersen, fhv. minister
Garn, lektor, provst Aage Bugge, fru
MåliånguaK Lynge, byens æresborger
Edvard Johansen, pastor Otto Rosing,
medlem af menighedsrepræsentatio-
nen formand Jon Brandt, samt for-
manden for menighedsrepræsentanter-
ne Nikolaj Fly Petersen, der som sagt
meget sent kunne slutte af med at
bringe en tak til de mange forskellige,
der havde bidraget til at give dagen
et så festligt forløb.
Og da de udenbys gæster den
følgende morgen sagde farvel og
tøffede ud af havnen, stod m/s
„Frida Dan" havnen ind. Og folk
stod på kajen og spurgte: „Hvad
er skibet ladet med?" Svar: en al-
tertavle til den nye kirke, lysekro-
ner til den nye kirke, gardiner til
den nye kirke, o. s. v.“. Sådan er
der så meget.
Ausiangne OKalugfigtårsiorneK:
altarip assiliartå, naneruserfit,
igalåt sågue il. il. amigautigai
pujortaut BBB nunarssuarme pujortau-
tiliorflt angnerssåne sananeKartarpoK.
taimåitumik pujortautitårniaruvit pitsau-
ssumik pisasavdlutit KUlarfsångllat sa-
naneKartarmata pujortausiagssat pitsau-
nerpåginavtt atordlugit ukiorpagssuarne
illniardluarsimassunitdlo nåkutigineicar-
dlutik unlngatineKarKårtartut: atulttiga-
luglt mamagssartik pigerértarpåt. tupa
pitsaussoK BBB-mik pujortauserdlugo
sule mamamerulersarpok. Tulult-nunåne
sananeKartarpoK.
Model 318 pineicarsinauvoK mendlik TWO STAR, manlgsoK Imalunlt
manilakulugfumik Kålik.
ajornardluinarpoK — åmalume kinaunera-
ta påsiniarnigsså soKutaunane.
pingårneruvoK OKalugfigtåp atortug-
ssaisa ilait pingåruteKarnerpait — OKau-
tigineKarérsutut ugpernarsaineKarérsi-
magaluartoK — atorKårtitsinigssamut
ångutingitsormata: Jens Rosingip alta-
rimut åssiliartaliå, erKartorneKaKissoK,
naneruserfit nivingassut tamarmik, al-
tarip såne sérKumiartarfiup „akisau-
ssartagssai“ puissip aminik KåKartug-
ssat kussanåsagunaKissut OKalugfiuvdlo
iluata Kalåtdlit-nunanersunit pigissag-
ssaisa ilait, OKalugfiup ilagitdlo atautsi-
mitarfia igalåvisa sågugssait tamarmik.
onalugfingmik titartaissup agsut pi-
ngårtisimavå OKalugfigtåme Kaumane-
rup suniuteKarnigsså. tamanåinardlunit
pissutigalugo agsut uggornarpoK Kåu-
marKutit ingnåtdlagiatortut igalåtdlo
sågue uvdlup naumaneranut såkukit-
dlilerutigssat amigautigineKarmata.
pitsåungitsunik ilerKuliussinarneK, ag-
dlagfingne kinguarsainerssuaK imalunit:
pivfigssamik taissamik neriorssuinerit ilu-
ngersordlune erKortiniarnigssåinut kaju-
mlngissuseK — Atlantikorujugssuarme a-
vigsårutigiuarparput — Kalåtdlit-nunånut
nagsiussaKartarnerme tamåko tamarmik
nungutineK ajornarunarput. nålagauvfiup
ingerdlatarujugssue inugpagssuarnik suli-
csugdlit GTO-tut KGH-tutdlo itut ilautine-
Karångata taimatut pissoKångitsomeK ajor-
(Kup. tugdlerme nangisaoK)
pingåruteKaKissut atorKårtitsi-
nermut ångutmgitdlat
augustip 28-åne unukut atorKårtitsinerup
nagdliutorsiorneKarnera autdlartitutut o-
KautigissariaKarpoK, OKalugfit atorKårtine-
Kartarnerine maligtarissagssat piumassa-
ringmåssuk uvdlup atorKårtitsiviup axa-
guane unukut oKalugfiup sujarne nalu-
naerKutap akunerane atautsime sujanisa-
ssut. sujanerssuit mardluk Hollandime sa-
naneKarsimassut danskisut kalåtdlisutdlo
ima agdlagartaKartut: „GOte GtitiujuåsaoK
inuit tamarmik toKusimåsagaluarpatalunit“
nipigeKaut nipåreKalutigdlo, nipaitdlo ing-
mingnut tugdluaréKalutik. „Københavniml-
sorerKajaunarpoK sapåme uvdlåkut OKa-
lugfigssuit sujanertitdlugit", igdloKarfing-
miut ilåt OKarpoK sujarnit sujanemerat
tusaramiuk.
arfiningornerme unukut sujanernerup
pasinarsitltutut ipå atorKårtitsinerme sut
tamarmik pissusigssamigsornaviångitsut.
sujanerneic maungåinaK kipititariaKarpoK
tåssa sujarnit torKaviat sujanerssuit OKi-
maeKissut igsakajårnerat maligdlugo aula-
lermat sérnguname taima pissoKarnera i-
luardluångilaK. uvdlune tugdlerpåne tek-
nikimut tungassutigut ardlaleriardlune au-
la janginiartOKarsimåsagunarpoK. pissusig-
ssamisungitsordle tåunatuåungilaK. OKa-
lugfiup sananeKarneranut agtumåssuteKar-
tut tamarmik ilumorsåvigdlutik ugpemar-
sausimagaluartut atorKårtitsinigssaK au-
gustip 29-ånut kinguartineKarslnaugpat stit
tamarmik Ausiangnut ångtisimajumårtut,
inerdlugit katitersimåsavdlutik, inigssa-
mingnut inigssisimåsavdlutik, atorKårteri-
åinauvdlutik. taimaerKajångitsordle påsi-
neKarpoK. Kalåtdlit-nunåne pissutsinik ili-
atorKårtitsinerme inugpagssuit peicataussut ^ atorKårtitsiner-
me sorpagssuit amigautaussut, pissarianavigsut ilait inortuing-
mata ^ OKalugfigtåK måna tikitdlugo nunavtine sanaujussartu-
nit avdlauvoK ^ nerdliviliameK kavfisunerdlo ^ unuap Ker-
Kata Kångerneranut nererssuarneK
erKortumik OKarnerusagunarpoK OKaråine augustip 29-at Ausiangne najuga-
lingnut Ausiaitdlo pigissdnit kisalo Kalåtdlit-nunånit Danmarkimitdlo KaerKU-
ssarpagssuarnut uvdlussoK nagdliutorsiorfik puigugagssåungitsoK. oKartugssau-
ssut aningaussanik akuerssissartut ukiorpagssuit ing er dianer ane sanågssap nå-
mag siniarneKarner ane ardlaleriardlutik OKautigissarsimavåt kigsautiginartOK
OKalugfiup angivatdlångitsup sananeKarnigsså, OKalugfik katitdlugit 500-nga-
jangnik igsiavilik angivatdlåtut isumaKarfigineKarmat. atorKårtitsivdlune nåla-
giarneK jutdliarKame nålagiarnertutdle OKalugfiup KanoK angissuseKartariaKar-
neranut aulajanginiarnigssamut atorneK ajornaKaoK, OKautigineKarsinauvordle
augustip 29-åne OKalugfik mardloriåumik angissusilik pissariaKartineKaraluar-
tOK.
Den lange procession på vej til kirke. Forrest ses provst Sv. E. Rasmussen og kir-
kens arkitekt Ole Nielsen. Bag denne skimtes fhv. minister M. Gam.
ingerdlaoKatigit onalugfiliartut. sujugdliuvoK provst S. E. Rasmussen onalugfing-
migdlo titartaissoK Ole Nielsen, tåussuma tunuane nuisalårpoit ministeriusimasson
M. Gam.
nautsorssdtigineKarpoK inersimassut 600
migssiliortut — amerdlanerpåt igsiassut, a-
merdlaKissut KeKartut — atorKårtitsivdlu-
ne uvdlåkut nålagiarnerme peKataussut, a-
merdlaKissutdlo inigssaKånginertik pissuti-
galugo angerdlåinartariaKarput. ilagit siv-
nissuisa ingassagtajåratik aulajaitsumigdle
inåssuteKarnermikut mérKat uvdlåkut nå-
lagiarnerme peKataorKusimångilait inersi-
massut inigssaKarneruniåsangmata. uvdlo-
KerKata sujorna nålagiarnerup kingunit-
siånguatigut mérKat OKalugfigtåmingne nå-
lagiarneråne 600—700 peKatåuput. uvdloKer-
Kata sujorna nålagiarnerme Kiassut nipili-
ortutdlo tusarssåungingmata ajungikalua-
KaoK — nålagiameK Kalåtdlit-nunåta Ra-
dioatigut autdlakåtineKartugssaungmat ni-
piliortOKaraluarpat akornutåusagaluaKing-
mat — Kalåtdlit-nunånile nålagiat taima
amerdlatigissut issigalugit maKaissingitsu-
gagssåungitdlat mérKat isumavdluarpalug-
tut kåkilertakujugtutdlo. piumassatdle ta-
måkerdlugit pineK ajornaKaut. atoncårtit-
sineK nagdliutorsiorpalårtoK kivdlisimår-
nartordlo ilisimåsagåine kigsautigissaria-
KångilaK mérånguit amamingnit sardliar-
neKardlutik KaKassut takusavdlugit. uvdlå-
kut nålagiartorpagssuit kussanavingmik
nagdliutorsiorput, neriutigisavarputdlo
mérKåtaoK misigisimåsassut puigorneKarsi-
manatik.
simassaKarneK najorKutaralugo oKåinarta-
riaKarpoK „sornguname“. sorunguname ti-
kisitagssaraluit ilait tikingitsorsimåsåput.
sornguname atugagssat ilait pivfigssap tai-
ssap tikinginerane pingitsoratik ångusima-
ssugssatut neriorssCitigineKartut inortui-
put. taimatut susupagingningnermut kina
akissugJsautitåusanersoK påsiniåsavdlugo
KRYOLITSELSKABET ØRESUND
A/S
KØBENHAVN
KONTORELEV
Til tiltrædelse snarest muligt søges en ung mand med real- eller efter-
skoleeksamen.
Der kan tilbydes en god kontormæssig uddannelse. Lærekontrakt op-
rettes.
Løn efter nærmere aftale. Evt. boligproblem vil blive løst.
Personlig, skriftlig evt. telegrafisk henvendelse kan ske til
A/S GODTHÅB FISKEINDUSTRI, Godthåb.
anGl!
ANGLI llugdleic pltsaussox
SKIBSFØRER
med sætteskippereksamen fra 1934, Grønlandsprøven 1935, styrmands-
eksamen 1939, gennemgået skibsførerskolen 1941 og radiotelefoni 1954
søger hyre som fører eller en tilsvarende stilling i land.
Billet mrkt. 312 Grønlandsposten.
OPAS
a. m. b. a.
OST EN GROS
Korsgade 16, København N
13