Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.11.1966, Blaðsíða 2

Atuagagdliutit - 10.11.1966, Blaðsíða 2
mérKat KuarsårtmeKåsångitdlat inugtaussut tamaisa erKarsautigalugit erKortuvoK Kalatdlit- nunane atuartitsiguvta ikigtuinait pinagit amerdlasutdle pig- ssarsiaKarnigssåt sujunertaralugo agdl.: Knud Hertling nunavtlne nålagkersuinikut anguniagag- ssavta pingårnerpåt ilagissariaKagåt tåssa kalåtdlit nangmingneK nunavta ineriartor- titaunerane peKataunerunigssåt. anguniag- kap tåussuma piviussungortikiartuårnerane erKaimassariaKarpoK kalåtdlit nangming- neK suliagssanut åssigingitsunut peKatau- nerisa agdlilerneKarnigssåt, anguniagag- ssat erKortut patajaitsutdlo aulajangerssor- neKarnigssåt. 1. anguniagkap tåussuma anguniarnerane sujugdlermik kalåtdlit iliniartitaunerat pit- sångorsartuartariaKarpoK. sapingisara nå- pertordlugo ersserKigsarumavara mérKat tamarmik pitsaussumik igdlersorneKarsi- naussumigdlo atuartineKarnigssåt mérKat OKautsinik poKersut kisisa pinagit. iliniar- titauneK pitsaussoK aitsåt erKortussarpoK patajaitsQssardlunilo Inugtaussut tamarmik atuartineKarångata. tamåna pisagpat siani- givdluartariaKarparput mérKat atualerKår- nermingne KuarsårtineKånginigssåt, taima- me pissoKarpat sule indsoKalutik atuarfik Katsusinaungmåssuk. pissuseK taimåitoK uvavtinut kalåtdlinut nalerKukungnaerpoK. tamåna taivara atuartitsineK pivdlugo ka- låtdlit danskitdlo oKausisa oKatdlisigine- Karneranut tungatitdlugo. iliniartitsissut — KujanaKissumik amer- dliartuinartut — isumaKatigåka oKartartut atuarfivtine oKåtårutaussumik ukiune ar- dlalingne atuartitsineK tåssåungitsoK er- Kortumik årKigssussineK. somguname mér- Kanut OKautsinut ilikarseriardluartunut år- KigssussineK pitsaugaluarpoK, mérxanutdle OKautsinut ilikarseriartungitsunut pitsau- ssungilaK. Inugtaussut tamaisa erKarsautigalugit er- KortåvoK Kalåtdlit-nunånisaoK atuartitsi- guvta ikigtuinait pinagit amerdlasåtdle pigssarsiaKarnigssåt sujunertaralugo. ta- matumunga tungatitdlugo ersserKigsarta- riaKavigpoK kalåtdlit politikerisa tamar- mik uvdlune aggersune kalåtdlit iliniartit- sissut iliniartitaunerånik angnertåmik so- KutigissaKartariaKarnerat. seminariap må- namut åricigssuneKarsimanera ilimagissa- nut nalerKutunginguatsiarpoK. tamåna uv- dlune aggersune angnerttimik sangmissa- riaKarpoK Kalåtdlit-nunavtine iliniartitsi- ssutut suiineK kalåtdlinut indsugtunut pi- lerinarnerussungorslnauniåsangmat. KUla- rutigingilara angajorKåt kalåliussut kig- sautigivdluagåt: mérKatik nangmingner- m in g nit angnerussumik danskit OKausinik iliniartineKåsassut atuarfingme oKartug- ssaussut politikeritdlo tatigeKatigigdlutik suleKatigingnerisigut anguneKarsinaussoK. 2. kalåtdlit inutigssarsiornerme suleKa- taunerat ikiorsemeKarsinåungilaK nåla- gauvfiup ingerdlatsinerata atatlnarneKar- neragut igdluinåsiortumigdlunit nangmi- nerssortungorartitsinikut. tamåna grøn- landsrådip isumagilerpå, uvangalo tama- tumunga isumaKatauvunga. sulivfit piorér- sut nutåtdlunit pilersineKartugssat inger- dlånigssåine Kinutigissat atausiåkåt aulaja- ngiviginiartarnerine nunavta ministeriata KanoK iliornikut kalåtdlit soKutigissait pit- saunerpåmik isumagineKartåsanersut. tai- matut aulajanginerit aitsåt pissåsåput au- lajangigagssat inutigssarsiornermik inger- dlatsivingme in’gerdlatsivigssamilunit kom- munalbestyrelse apererKårdlugo aitsåt. 3. ikiorsissarnikut årKigssussineK ukior- pagssuarne maKaissineKarsimassoK måna piviussungortineKalinguatsiarpoK. uvdlut mardlugsuit matuma sujornagut grønlands- rådime tamåna pivdlugo sujunersdsianut ilalereKatauvunga, ersserKigsarparale ikior- sissarnerup ingerdlåneKarnerane kalåtdlit suniuteKamerunigssånik landsrådip kig- sautigissai malingneKarKUvdlugit. 4. nuånårutigalugo påsivara Kinigauvfing- ma ilåinut tungassut aulajangigagssat åssi- gingitsut pingåruteKaKissut grønlandsrådip sulinerane suniuteKarfigisinaussarivka. pi- niartut akigssarsiaisa pitsångoriarnigssånik aulajangerneK erKarsautigåra. politikeriuv- dlune indsugtdvdlune nuånårutigingitsu- gagssåungilaK piniartut aningaussarsiome- risa pitsångoriarnigssånik sujunersdtigisi- massap nålagkersuinermik ingerdlataling- nit åssigingitsunik isumalingnit tamanit ilalerneKarsimanera. piniartut peKatigigfé pingårtumigdlo suj uligtaissue tamaisa Kut- savigåka suleKatigigdluarsimagavta. entar- sautigåråtaoK Kangåtsiap kommuniata su- junigsså pivdlugo åmalo uvdlut mardlug- suit matuma sujornagut K’utdligssat suju- nigssåt pivdlugo grønlandsrådime aulaja- ngisimanerit. isumaKatigingniarnerne pit- saussunik angussaKartarneK nuånernerpau- ssarpoK autdlartinerme isumavdlutigssaKa- rane misigisimatitdlune. taimatut nuånåru- teKarnerme pingåruteKarnerpauvoK angu- ssat anguneKarsimanerat kommunine tåu- kunane kommunalbestyrelsit suleKatigiv- dluinarnerisigut pisimangmat. tamånåtaoK agsut Kujåssutigåra. 5. nunavtine inuit eKitertiniagaunerat ar- di ale riard luta grønlandsrådime OKatdlisigi- ssarparput. taimatut ingerdlatsinigssap g-60-ime aulajaeKissumik pilerssårusiorne- Karsimanera grønlandsrådime avdlångorti- simavarput eKåinerussumik ingerdlåneKa- lersitdlugo. inuit eKitertiniagaunere piv- dlugit isumat tungaviussut isumaKatigåvka. isumaKavigpunga kalåtdlit atautsimut issi- galugit pitsaunerpåusassoK eKitertitsiniar- neK ingerdlåneKåinåsagpat. suliardle g-60- ip sujunersdtigisimasså malerKigsåginarna- go ingerdlatsissariaKarpoK. sikuneK ajortut avatåine ineriartorneK ilångutdlugo erKar- sautigissariaKarpoK, nuånårutigåralo tama- tuma grønlandsrådime puigorneKånginig- ssånut suleKataugama. Kinersivingme sujugdlerme Kinersissar- tut tatigalunga inatsissartunut ilaussortag- ssatut KinerKisagaluarpånga suliara nangi- niåsavara tatigineKarnivnut nikanarsautåu- ngitsumik. sivnissigssara sujugdleK kingugdlermik Kinersinertutdle tåssauvoK landsrådimut ilaussortaK fru Elisabeth Johansen, sivni- ssugssap åipåta arKa kingusingnerussukut nalunaerutigineKarumårsimavoK. Kinersivingne mardlungne Kinersissartut tamaisa Kinersivdluamigssamik kigsåupå- ka. aulisagkat aké KagfagtariaKarput aulisartut akigssarsissalerituvdlugit pissamingnut nalerKutumik agdl.: Ulrik Rosing 1. Danmarkimut inugtaussut nunavtlni- tut tamarmik aningaussatigut iluanårutig- ssanut pissugssauvfingnutdlo naligingmik pisinautitåusåput taimatutdlo nunavta pior- saivfigineKarnerane peKataunigssamut su- me inungorsimaneK aperKutautineKarane. Inuit-partiat pilersineKarsimavoK kalåtdlit danskitdlo nunavtinitut akornåne Kuvner- dlusoK avigsårutaussoK migdlisarniardlugo. Inuit-partip ugperå iluamérsumik patajait- sumigdlo suleKatigigtoKarsinaussoK, nunav- tine naligigsitaunigssamik, inatsisit tunga- viussut aulajangersagait nåpertordlugit. parti isumaKarpoK naligingmik akigssaute- KarneK ånilångåssuteKarane erKiineKarsi- naussoK, tamåna peKatigalugo nunavtine inuit aningaussatigut Danmarkimisut pi- ssugssauvfilerneKarpata. 2. kalåtdlit kulturiat oKausilo atarKivdlu- git pigiuarneKartariaKarput. 3. aningaussarsiat åssigigsårnigssåt pi- ssariaKarpoK akigssarsiarKortuvatdlåt akig- ssarsiakipatdlåtdlo pilersineKarnigssåt pi- ngitsortiniardlugo. 4. ikiortariaKartunik kikunigdlunit ikiui- ssarneK imåitariaKarpoK Danmarkime pi- ssutsit najorKutaralugit ingerdlåneKåsav- dlune. 5. igdluliortiterneK angnertusitineKarta- riaKarpoK igdlugssaileKinerssuaK akiorni- ardlugo åmalo igdloKarfingnut nugtertut pitsaunerussunik igdloKartineKarnigssåt a- nguniardlugo. 6. aulisarnerup piorsaivfigineKarnera partip tapersersordluinarpå. aulisagkat tu- nissat aké KagfaivfigissariaKarput aulisar- tut pissamingnut nalerKutunik akigssarsi- ssalerKuvdlugit. 7. nangminerssortumik pilersitsiniartar- neK Kalåtdlit-nunåne sujuarsartariaKarpoK. Danmarkimut inugtaussut tamarmik åssi- gingmik periarfigssaKartariaKarput nunav- tine inutigssarsiorsinaunigssamut. 8. iliniartitauneK Kåumarsagaunerdlo ang- nertusititariaKarput. indsugtut sule amer- dlaneroKissut iliniagagssanut åssigingitsu- nut iliniartitariaKarput. mérKiornerup ang- nertusiartorpatdlånginigsså anguniardlugo piårtumik årKigssussissariaKarpoK. Meget let og lækker herre nylonjakke med ægte sibirisk ulveskind på hætten. Forhandles af de førende private for- retninger på Grønland. FOD FORMEDE SKO 1 en lækker, behagelig kvalitet med bied, usædvanlig slidstærk rågummisål. Både små og store fødder kan li' den. Børne str. 23—25 26—29 30—33 kr. 52,50 kr. 55,50 kr. 59,50 Dame str. 2—7: kr. 79,50. Herre str.: 7’/«—12: kr. 89,50. Selvfølgelig fuld returret Inden for 8 dage efter modtagelsen. Ønskes forsen- delsen pr. fly, bedes ekstra luftpost- takst betalt af modtager, 1 øvrigt porto- fri forsendelse pr. postopkrævning. Medsend venligst tegning af fodens omrids, så er De sikker på at få den rigtige størrelse. Rund model eller fodret. Naturhud: nature, havanna, sort. Ruskind: havanna, oliven, marine, sandfarvet, post- rød. Send Deres ønsker 1 stør- relse, skind og farve med tydelig afsenderadresse til Fælledvej 6, Kbhvn. N. kigsautiginarpoK akigssarsiat tungåtigut naligigsainigssaK akilerartarnerup angnertunerulersinaunigsså sukumissumik mi- sigssorneKartariaKardlunilo erKarsautigissariaKarpoK, akilerå- ruteKalivingnigssardle utaririssariaKarpoK agdl.: Nikolaj Rosing atåne atsiortunga folketingimut Kinigag- ssångorterKigpunga decemberip 6-iåne Ki- nersinigssame uko sivnissugssaralugit: 1. landsrådimut ilaussortaK Peter K. S. Heilmann, Nuk. 2. landsrådimut ilaussortaK Erik Egede, NarssaK. sulissutigiumassåka måkuput: 1. iliniartitaunerup suvdlunit angnertu- sagaunigsså ilåtigut åma mérKat inusugtut- dlo amerdlanerussut avalagtineKartarne- ratigut sukasumik Kavdlunåtut iliniarnig- ssaK erKarsautigalugo. kalåtdlit iliniartit- sissut atugait iliniartitsissutdlo atuartine- Kartarnerat pitsångorsaivfigissariaKarput ungatå erKarsautigalugo. 2. indtigssarsiornikut aningaussarsiorni- kutdlo anguniagaussut aulajangiuneKåså- put. inutigssarsiornerme kalåtdlit peKatau- nerunigssåt sagdliutitariaKarpoK sujuarsar- tariaKardlunilo, åma nålagauvfiup inger- dlatainik tigusinigssamut tungatitdlugo, tai- maingmatdlo inutigssarsiornerme sujuner- suissartugssamik radiome suleKataussoKa- lersariaKarpoK piårnerpåmik inutigssar- siornermut aningaussarsiornermutdlo tu- ngassunik autdlakåtitagssiortugssamik. au- lisariutit angnertusinigsåt piårtumik suli- ssutigissariaKarpoK, taimatutaordlo Kuja- tåne inutigssarsiortut pissariaKartitsineK nåpertordlugo ikiortariaKardlutik. sårug- dlit imavtine navianartorsiortineKalersima- nerat aulisagkanik misigssuissut tungånit åma uparuarneKarsimassoK pissutigalugo pissariaKardluinalersimavoK avdlat tuni- ssagssiausinaussut avKutigssidneKarnigssåt, taimaingmatdlo pissariaKardlune sinerissa- me rejeKarfingnik misigssuinigssaK eKait- sumigdlo tunitsivigssanik pilersitsinigssaK pissariaKardlunisaoK. 3. aningaussarsiat åssigigsårneKarnigssåt. aperKut tamåna peKatigigfit nangpiingneK OKartugssauvfigåt. kigsautiginarpordle ag- gersitat aulajangersumigdlo najugagdlit a- ningaussarsiaisa åssigigsårneKarnigssåt pi- ssariaKalerumårtOK, mingnerungitsumik er- Karsautigalugit akigssarsiakinerpåt, suli- ssutigissariaKardlunisaoK kalåtdlit tunissai- sa akitsornigssaisa avKutigssiuneKarnigssåt. taimatut årKigssussissoKångigpat atugarig- sårneK angnerulersinåungilaK. 4. Kåumarsainerup angnertusarneKarnig- sså. Kalåtdlit-nunåta radioata autdlakåtit- sissarfiata si vitso rneKamigsså sulissutdlo amerdlinigssåt, piårnerussumik radiop ta- manit tusåneKarsinaulernigsså, radiop Kåu- marsainerme pingåruteKarnerpåjunine nå- pertordlugo pissariaKalersitdlugo atuagka- nik påsissutigssanik naKitertitsissarnigsså ukiune tugdlerne. 5. Danmarkip Kalåtdlit-nunåtalo akornå- ne suleKatigingnerup nukigtorsagaunigsså inungnut kulturimuidlo tungatitdlugo. ta- matumane aperKUiaussut ilat tåssa Kav- dlunåt kalåtdiitdio kulturikut aningaussau- teKariiånik pilersitsinigssaK, manamut ki- punago sulissutigissarput. 6. iKiuissarniKut nutåmik årKigssussinig- ssaK kommunalitdlo suniuteKarnerulernig- ssåt ikiuissarnikut sulissoKarniarnikutdlo isumagissagssat nåmagsiniarneKarneråne. méi’Kanut isumagingnigiingnik børnehave- nik, mérårKanut angerdiarsimavfigssanik vuggestuinigdlo igdluhortiterneK sapingisa- mik sagdliutitanaKarput. mérKiorpatdlå- nginigssamik norKaineK angnertusartaria- KarpoK, inugtutdlo atugkatigut ajoKusine- rit månåkornit tungaveKarnerussumik aju- gauviiginiartariaKarput. 7. igdlOKarnermut nugtertitsinermutdlo tungassut ajornartorsiutit årKingneKarnig- ssåt. pilerssårutaorérsunit amerdlanerussut igdluliortiternermut akuerineKarnigssåt. nugtertut angnerussumik ikiorniarneKar- tarnigssåt nunginermingne tamatumalo ki- ngorna. 8. kalåtdlit aulajangéKataussarnerata ang- nerulersineKarnigsså taimatutdlo åma aki- ssugssaoKataunerup, in ungnit Kinigkat ang- nerussumik pisinautitauvfeKalerneratigut. 9. akilerårtarnerup angnertunerulersinau- nigsså sukumissumik misigssorneKartaria- Kardlunilo erKarsautigineKartariaKarpoK, akileråruteKalivingnigssaK utarKissariaKar- poK. akilerårutit pivdlugit perKigsårtumik periauseKarnigssamik erssersitsivoK måna ikerlnåkut KinersissariaKalersimaneK. 10. Kulåne taineKartut saniatigut pissug- ssauvfiginiarpara, suliagssat uvavnut tu- niuneKartugssat isumagisavdlugit, årKing- neKarnigssåt kalåtdlinut inéKatigingnut iluaKutaussugssaK. ineriartortitsinigssamik pilerssårusiorto- KarsimavoK atane atsiortunga sivnissug- ssamalo peKatauvfigisimassavtinik, tamå- kulo ukiune aggersune avdlångortineKarsi- naunigssåne kalåtdlit suniuteKarnigssåt pi- ngåruteKarpoK. kikutdlunit påsissariaKar- påt ajornartorsiutivut årKingneKarslnåu- ngingmata nålagauvfiup årKigssussinigsså kisiat isumavdlutigalugo. taimatutdle åma pingårtigaoK inugtaussut kikutdldnit pe- Kataunigssåt piorsainikut suliniarnerme, pingårtumik norKainiarnerme nukingit ase- rorterissut pilerérsut migdlisarniardlugit. Kulåne taineKartut sivnissugssama akue- risimavait. Børnene bør forskånes for et skolechok Samfundsmæssigt må det være rigtigt, at vi i Grønland også laver en skole, der giver en chance for de mange og ikke bare for de få. AF KNUD HERTLING En af de allervigtigste målsætninger, vi bør have 1 vor grønlandspolitik er forøgel- sen af befolkningens egen medvirken i vort lands udbygning. Ved arbejdet for opfyl- delsen af denne målsætning må man gøre sig klart, at man inden for de forskellige områder, hvor det gælder om at forøge den grønlandske befolknings egen positive med- virken, afstikker rigtige og holdbare ret- ningslinier. 1. Dette mål må først og fremmest ba- seres på fortsat forbedring af befolknin- gens uddannelsesmuligheder. I denne for- bindelse ønsker jeg at understrege så stærkt som jeg kan, at en god og forsvarlig undervisning i børneskolen må tilbydes alle børn og ikke blot de børn, der er sprogligt begavede. En god uddannelse er først rigtig og holdbar, når den hviler på bred basis omfattende hele befolkningen. Dette for- udsætter, at vi nøje passer på, at børnene 1 begyndelsen af deres skolegang ikke ud- sættes for et skolechok, der kan medføre skoletræthed i en meget ung alder. Et så- dant forhold er vort samfund ikke tjent med i længden. Jeg siger dette i forbindelse med den strandende debat om skolelovs- forslagets placering af undervisningen i det grønlandske og i det danske sprog. Jeg er ganske enig med de lærere — og dem bliver der heldigvis flere og flere af — der siger, at den forsøgsundervisning, der gennem nogle år har været praktiseret i vore skoler ikke er den helt rigtige løs- ning. Det er klart, at den er rigtig for de få børn, som er overordentlig sprogbega- vede, men den er ikke rigtig for de børn, der ikke har denne begavelse. Samfundsmæssigt må det være rigtigt, at vi også i Grønland laver en skole, der giver en chance for de mange og ikke bare for de få. I denne sammenhæng er det vigtigt at understrege, at alle grønlandske politikere i den kommende tid må inte- ressere sig stærkt for uddannelsen af de grønlandske lærere. Den nuværende semi- narleordning svarer tilsyneladende ikke til forventningerne. Dette problem må dyrkes grundigt i den kommende tid, således at lærergerningen i Grønland kan blive mere attraktiv for unge grønlændere. Jeg er overbevist om, at de grønlandske forældres store ønske om, at deres børn lærer bedre dansk end de selv har haft mulighed for, kan løses ved et tillidsfuldt samarbejde mellem skolemyndighederne og politikere. 2. Den grønlandske befolknings medvir- ken i erhvervslivet kan ikke ophjælpes et produkt fra GRØNLANDS INDKØBSRING A/S BESKYT DEM — Brug kun ABIS kondomer. I hver pakke indlagt vejledning på dansk og grønlandsk. Danmarks bedste. Forlang blot 3 stk. grøn eller guld med isbjørnen. Ilingnut uvgdtigsslor- navérsårniaril — ABISip pujutai kisisa atortåkit. portat tamarmik nav dlunåtut kalåtdlisutdlo ilitsersutitaicarput. Danmarkime pitsauner- påt. pisiniarångavit OKåinar- tåsautit „nanortalingnik pingasunik — Korsungnik imalunit sungårtunik". hverken gennem fastholden af statsdriften eller ved ensidig privatisering. Det er dette resultat, Grønlandsrådet er nået til, et resultat, jeg er enig i. I sine konkrete afgørelser af de enkelte ansøgninger om overtagelse af bestående anlæg eller op- rettelse af nye anlæg, må ministeren for Grønland efter ovennævnte retningslinie vurdere, på hvilken måde de grønlandske interesser bedst kan sikres. Sådanne afgø- relser må dog aldrig træffes uden at sa- gen først har været forelagt den kommu- nalbestyrelse i den kommune hvor er- hvervsvirksomheden er placeret eller øn- skes placeret. 3. Det ser nu ud til, at den socialreform, der gennem mange år har været efterlyst, er lige ved at være en kendsgerning. For et par dage siden har jeg i Grønlandsrådet været med til at anbefale det forslag, der er udarbejdet herom, idet jeg dog samti- dig understregede, at man tog hensyn til de af landsrådet fremsatte ønsker om større grønlandsk indflydelse ved den sociale ad- ministration. 4. Det er med glæde, jeg konstaterer, at jeg i Grønlandsrådets arbejde har været i stand til at præge forskellige afgørelser, der har stor betydning i visse områder i mit valgdistrikt. Jeg tænker på den afgø- relse, der er truffet vedrørende forbedring af fangernes indtægter. Som ung politiker kan man ikke andet end glæde sig over, at ens forslag til forbedring af fangernes indtægter har kunnet møde tilslutning fra alle politiske instanser. Jeg takker alle fangerforeninger og særlig formændene i disse, for at vi har været i stand til at samarbejde så godt. Jeg tænker endvidere på afgørelsen i Grønlandsrådet om Ka- ngåtsiaK kommunes fremtid, samt på den for et par dage siden trufne afgørelse af K’utdligssats fremtid. Når det ser mest håbløst ud er det mere end tilfredsstil- lende, hvis man når frem til gode forhand- lingsresultater. Til denne glæde knytter sig endnu en vigtig faktor, nemlig den, at disse resultater er opnået gennem et eks- emplarisk samarbejde med kommunalbe- styrelserne i disse kommuner. Det takker jeg også meget for. 5. Lokaliseringpolitikken (befolkningskon- centrationen) i Grønland har vi behandlet flere gange i Grønlandsrådet. G-60’s meget regoristiske fastlæggelse af denne politik har vi i Grønlandsrådet haft held til at ændre derhen, at den bliver administreret på en smidigere måde end oprindeligt for- udset. De principielle betragtninger, der ligger til grund for lokaliseringspolitikken, er jeg enig i. Jeg tror ganske afgjort, at det grønlandske samfund som helhed vil være bedst tjent med, at vi fortsat arbejder på gennemførelsen af denne politik. Vurde- ringen af værdien i denne politik, må imidlertid ske på en mere nuanceret måde end foreslået af G-G0. Hensynet til udvik- ningen uden for åbentvandsområderne må i høj grad tages med i betragtning, og jeg er glad for at have medvirket til, at dette hensyn kunne trænge igennem i Grøn- landsrådet. Hvis vælgerne i 1. opstillingskreds skulle vise mig den tillid at genvælge mig til ar- bejdet i folketinget, vil jeg forsøge at fort- sætte mit arbejde således, at jeg kan være denne tillid værdig. Min første suppleant er som sidst lands- rådsmedlem fru Elisabeth Johansen. Nav- net på eventuel anden suppleant vil blive meddelt senere. Jeg ønsker alle vælgere 1 begge opstil- lingskredse et godt valg. Knud Hertling. 2

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.