Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 18.12.1969, Blaðsíða 16

Atuagagdliutit - 18.12.1969, Blaðsíða 16
Afsked med en tiårsperiode De besøg, som vi får udefra, er med til at give hvert år sit sær- lige præg sammen med de begi- venheder, som har været den ydre årsag hertil. Alle forandrin- ger til trods er vort samfund dog endnu ikke større, end at der stadig mærkes et fællesskab så- vel i glæde som i sorg. Selvom afstandene er store, ved man mere om hinanden kysten langs fra den største by til den mind- ste boplads, end man ved om hin- anden i en stor boligblok i stor- byen i Danmark. Uden at vende ryggen til de store problemer og uhyrligheder, vi kan møde på vor vej, må vi dog erkende, at der endnu i Grøn- land er en fælleskabsfølelse, som gør den besøgende godt. Oveni- købet er det dette, man tager med sig herfra og bevarer i min- det som det bedste og smukkeste, man kan møde her. Denne fællesskabsfølelse eller rettere behovet herfor markerer sig stærkt ved nytårstid. Ved af- skeden med noget velkendt og ved mødet med noget nyt og usikkert har mennesker brug for følelsen af at være i flok. Det er blevet sagt, at mennesket af Trækningsliste fra den grønlandske kirkesags basar. Lodseddel A (gul). 3476 Sælskindstaske. 3149 Lammeskind. 2114 Fedtstensfigur. 28 Grønlandsk sweater. Vinderlodsedlerne sendes til fru Hertling, Nørre Allé 41, København N. — Vinderne kan henvende sig til stedets præst. Provstikontoret. Grønlandsk kirkesagip Dan- markime bazareKarnerane lod- sedlenik pisisimavdlutik Ka- låtdlit-nunåne entuissugssa- nut makitsinerit. Lodseddel A (sungårtou) nr. 3476 taske puissip amianit sanåK. nr. 3149 savårKap amia. nr. 2114 uvkusigssamit sanåK. nr. 28 tujuluk Kalåtdlit-nu- nåne sanåK. lodsedlit erKuissut nagsiune- Kåsåput Hertlingip nulianut, Nørre Allé 41, København N. tauva iluanårutisiaK nagsiune- KåsaoK inugssaminut. erKui- ssut nunaKarfingmik palasia- nut sågfigingnigsinåuput, tåu- ssuma lodsedle nagsiukumår- på. provsteKarflup agdlagfia. idag ikke tænker så meget over det begreb, som bibelen betegner som synd, men til gengæld er be- grebet angst blevet større, ang- sten for ensomheden. Man er bange for at miste sin identitet, frygter for kun at blive et num- mer i det store samfundsmaski- neri. Til det at være menneske hører nu engang et behov for at være anerkendt og akcepteret. Derfor er det jo, at vi alle for- søger at stille det, vi har, og det, vi kan udrette, så fordelagtigt til skue, som muligt. Dette gælder ikke blot det en- kelte menneske. Det gælder også vort samfund. Når der kommer besøgende til landet, viser vi dem det, som vi som samfund er stolte af. Og hvad viser vi dem da? Om- trent det samme fra den ene by til den anden, industri, byggeri og store samfundsinstitutioner, alt det, der skal stå som monu- menter for det, som man i det sidste tiår har villet skænke det grønlandske samfund. Det er al ære værd. Der er blot det at sige til det, at noget lignende kan man finde overalt i verden, ofte endda meget bedre. Og så tales der så meget om, at den nye aktivitet har så svært ved at nå ud i de store brede lag, at der er så me- gen usikkerhed og rodløshed i disse år. På den anden side må vi dog erkende, at der er et samfund med sin egen kultur og sine egne traditioner. Der er noget, som knytter mennesker sammen end- da meget stærkt. Når vi skal gøre status, ville det måske være på sin plads at pege på noget, som Grønland engang modtog fra Danmark, noget, der har slået rod og har været bærer af den grøn- landske kultur gennem genera- tioner, nemlig den grønlandske kirke. Hvilket grundlag ville den nye tid have haft at bygge på uden det arbejde som præster og kateketer gennem årene har ud- ført i kirke, skole og hjem. Det er imidlertid ikke kirken, man viser frem. Ofte har man en fornemmelse af, at man i den kul- turelle debat forbigår kirken i forlegen tavshed. Det er som om man skammer sig over dette for- hold. Udenrigsministeriet har for- nylig udgivet et engelsksproget hefte om Grønland. Der skrives udmærket om det grønlandske samfunds karakter og udvikling, men man leder forgæves efter blot et beskedent udtryk for, hvad den grønlandske kirke har betydet for samfundet. Der kun- ne nævnes mange flere eksem- pler. Man forbigår det i tavshed som noget, der hører fortiden til. Kirken skal ikke stræbe efter magt eller indflydelse. Det har altid været skadeligt, når kirke og ydre magt har været for nær forbundet. Det er heller ikke det, der er tænkt på her. Alligevel kan det nok være tilladt engang imellem at pege på de skikkelser, som den grønlandske kirke har fostret. De har ofte været værd at lytte til og har kunnet sige det rette ord i rette ttid. Vi kender alle fra bibelhistorien fortællingen om Martha og Ma- ria. Martha havde travlt og var bekymret. Maria gav sig tid til at lytte til Jesu tale. Henvis- ningen hertil skal ikke være et forsvar for dovenskab. Frem- skridt er en god ting og en nød- vendig ting, men man kan miste sin sjæl i den. Et menneske kan bogstavelig talt gå fortabt i penge og velstand. Og når en- somheden og menneskets frygt for at miste sin identitet slår os imøde fra de personlige annon- cer og forlystelsesreklamer, kan man godt spørge sig selv, om det er det, vi er i færd med at im- portere i Grønland. Det kunne jo godt være, at hvis der i fremtiden skal skrives historie, at der så ville komme til at stå som over- skrift over et lille samfund her- oppe mod Nord, et samfund som stadig søger den kirke, der er fællesnævner for det fællesskab, som findes her, at de har valgt den gode del, som ikke skal tages fra dem. Der kan nok ikke her peges på tikerårneKarnerit ukiut tamaisa avativtinit pissagkavta pisimassut Kagdlikut itut tamatumunga pi- ssutaussut ilångutdlugit ukiut ta- maisa ingmikut itumik mising- nauteKartitarpait. nauk avdlå- ngoriartorneKaraluaKissoK taimåi- tOK inuiaKatigigtut sule ima ag- tigilersiméngilagut nuånårnerme aliasungnermilo peKatigissutsimik misigisimajuarnermik iperaissu- tut taineKarsinauvdluta. nauk ungasissutsit angnertugaluaKissut sineriagssuavtine igdloKarfit ang- nerssånit nunaKarfinguit ming- nerssanut ingmivtinut ilisarisi— maneruvugut Danmarkime igdlo- Karfigssuit angnerssåne igdlor- ssuarujugssuit Kulerigpagssuar- nik inigdlit ilåta inuisa ingming- nut ilisarisimasinaunerånit ang- nermik. ajornartorsiutit angnertut inga- ssåussissarneritdlo avKutivtine nåpitagkavut issigingitsussåginar- nagit taimåitOK oKartariaKarpu- gut sule Kalåtdlit-nunåne peKati- gissutsimik misigissuseKartOK ti- keråmut iluarinartumik, agdlåme mångånit angerdlarångamik er- Kaimassagssatut pitsaunerpålut kussanarnerpåtutdlo mångånit nagsatarisinaussartagånik. tamåna peKatigigtut misigissar- neK imalunit OKarta tamatumi- nga pissariaKartitsineK mising- nartineKarnerpaussarpoK ukior- tåp nalåne. atorigkat nalungisa- vut inuvdluarKussutit ilerångav- tigik nutåtdlo nalunartugdlit nå- pilerångavtigik inuit atautsimor- nigssaK atorfigssaKartitutut misi- gissuseKarfigissarpåt. oKartoKar- tarpoK nalivtine inussut misigi- ssuseK bibilip ajortimik taisså misigissuseKarfigingångikåt, taor- siutdlugule misigissuseK ånilå- nganermik taissariaK angneruler- simassoK, kisiminigssamut ånilå- nganeK. nangminiussutsip ånai- nigsså énilångagineKarpoK, inuia- Katigit ingerdlatineKarnerujug- ssuata iluane kisitsisåinångortu- tut inigssaK énilångagineKarpoK. inugtume issigineKarnigssamut atangmat akuerssårneKarnigssa- mik pissariaKarneK. taimåitumik- una pigissarput nåmagsisinau- noget, der har med produktivitet og økonomiske fremskridt at gøre, og måske er det også sandt, at den tale, som skulle lyde i kirken, mærkes for lidt i menneskers daglige omgang med hinanden. Der lybtes dog stadig her til en stærk tale om livets ansvar og formål, om at fungere i hverda- gens kærlighedsgerninger — både hjemme og ude — og om at følge de 'tilskyndelser til godhed, som vi i vore bedste stunder føler som de rigtige. Hermed være ikke sagt, at alt står vel til. Også kirkeligt set går vi ind i en ny tiårsperiode, hvor mange endnu ubesvarede spørgs- mål kan kræve en kontant besva- relse af os: Lever menigheden kun for sig selv i en sluttet inde- lukket kreds? Hvad betyder det for de mange hjem i vort land? Er kirken ved dette årsskifte i samtale med den sækulariserede verden eller er den afsondret? Det er nok værd at huske på også for kommende år, at hvis de begreber, som denne kirke er sat til at forkynde, fællesskab, kær- lighed og ansvar for hinanden går tabt, så bliver vi selv i den stør- ste materielle rigdom så fattige som et menneske kan blive. K. L. ssarputdlo sapingisamik takune- Karsinaussungortiniartarivut. inungnut atausiåkånuinaK tai- måingilaK, inuiaKatigingnisaordle taimåitardlunisaoK. tikeråt nu- navtinut tikiukångata inuiaKati- git tugdlusimatigissåinik takuti- kumassarpavut. sunigdlo takuti- tarpavut? igdlOKarfingne tama- gingne åssigiginangajagtunik: su- livfigssuaKarnermik (niorKutig- ssiornermik), igdlorssualianik, a- torfeKarfingnik angnernik, tama- nigdlo kalåtdlinut inuiangnut ukiune kingugdlerne Kuline ka- låtdlinut tuniussausimavdlutik erKåissutigssiatut ilisimassunig- dlusoK, atarKineKartariaKartunik. tamatumungale OKartariaKarpoic silarssuarme tamane tamåne tai- måitut åssinge takugssaussut Kav- sitigut pitsauneroKalutik. åmale OKatdlisigineKartaKalune suliniu- tit taimåitut nutåt inuit amerdla- nerssåinut peKatauvfigitiniarumi- nåissusiat, taimåikamilo nalorni- ssutut sordlaKångitsututdlo ineK ukiune måkunane agdliartuinar- simassoK. taimåitordle igdluagut påsissa- riaKarput tåuko inuiaKatigiung- mata nangmingneK kulturigdlit sujuaissamingnitdlo kingornu- ssagdlit. inungnik tåukuninga atautsimut eKiterissoKarpoK så- kortumik agdlåt. taissaKåsaguvta imaKa erKornerusaoK Grønlandip Kanga Danmarkimit pigssarsiari- simassånik tikuagaKaruvta, su- mik sordlanigsimassumik kalåt- dlitdlo kulturiånik kinguårit ingerdlaneråne åtåssissusimassu- mik. tåssalo kalåtdlisut ilagissut- simik. ukiut nutåt tungavingmut sumume tauva tungavilivdlutik ineriartortitsisimasagaluarpat su- liaK palasit ajonitdlo ukiorpag- ssuarne OKalugfingme atuarfing- me igdlunilo suliarisimassåt pisi- mångikaluarpat. taimåitordle OKalugfik nivtar- såuneKaråingilaK. Kavsinigdlo misiginartarpoK kulturimut tu- ngassut agssortussutigineKartit- dlugit ilagissutsip tainenarane Kånginagauvatdlårtarnera. sor- dlulunime kångusutigineKaussåi- nartartoK. udenrigsministeria Ka- nigtukut Kalåtdlit-nunåta atuag- kiarineKarneranik tulugtumik naKitertitaKarpoK. tåssane kalåt- dlit inuiait pissusiat ineriartorne- ratdlo torratdlavigdlugit agdlau- tigineKarput, kalåtdlitdle ilagi- ssusiata inuiangnut KanoK kingu- neKarsimaneranik oKautsimik mingnerpånguamigdlunit taissa- KarnersoK ujardlilugsinarfig- ssauvdlune. Kavsinik åssersutig- ssaussoKarsinaussarpoK Kanganit- sanut tungassut taineKångivig- dlutik KånginarneKartarnerånut. ilagigfik pissauneKarniardlune suniuteKarniardlunilunit Hunger- suteKåsångilaK. ajoKutauginartar- simavoK ilagissuseK Kagdlikutdlo pissauneKarneK Kanigpatdlåmik ingmingnut kåtusimagångata. ta- månalo måne norKåissutigineKå- ngilaK. taimåitordle akuerine- KarsinauvoK ilånikuinaugaluar- dlunit inuit ilagit kalåtdlit piler- sisimassait tikuåsavdlugit. Kavsi- tigut pingåruteKartarpoK nålåu- savdlugit OKauseK ereortoK piv- figssame erKortume atorsinau- ssarmåssuk. tamavta Martamik Mariamig' dlo bibilime OKalugtuaK nalungi- larput. Marta ulapipoK isumaku- lugdlunilo. Måriale endgsivdlune Jisusip OKalugneranut nålaorpoK. tåussuminga åssersuteKarneK eKi- asungnermut igdlersutåusångilaK. sujumukamiarneK ajungitsuvdlu- nilo pissariaKartuvoK, tarnimig- die ånaissaKarfiusinauvoK. erKor- tumik OKardlune aningaussat pi" gigsårneruvdlo inuk tåmartitar- påt. kiserdliorneruvdle inuvdlo nangminiussutse akornusisavdlu- go årdlerinerata agdlagartaliu- ssanilunit (annoncine) nuånåriar- tarfiliarKUsårutinilunit sujumorå- pgatigut ingminut aperinartar- Pok: tamånaunerdlune Kalåtdlit- nunåne erKUkiartugarput. imåisi- naugaluarmåme sujunigssame ka- låtdlit ingerdlausiånik agdlagto- Késassugune inuiånguit nunar- ssup avangnåmiue ima KuleKut- sivfigisinausoralugit: inuiait nå- lagiarusugtuartut OKalugfik pe- Katigingnermingnut måne itumut Kitiungmat. ajunginermik Kiner- sissut tamatuminga arsårneKåsa- natik. tåssane tunissagssiordluarner- mik aningaussarsiornikutdlo su- juariartornermik tikuagagssaKå- ngikaluarpoK, agdlåme imaKa ilumorsinauvdlune OKartarneK o- Kalugfingme OKalutigineKartug- ssaugaluaK inuit uvdluinarne ing- mingnut iliorfigeKatigingneråne malungnångipatdlårtOK. taimåi- tordle tåssane (OKalugfingme) nå- laorneKartuarput inunerup aki- ssugssåussuseKarnarneranik suju- nertarissånigdlo OKaluseK såkor- toK, uvdluinarne asangnigtulior- tarnigssat nangmineK inigissame avatånilo, ajungitsunigssamut ka- jumigsårutit malingneKartarnig' ssåt; pitsaunerpauvfivtinime ajd- ngitsunigssaK pissusigssatut er- Kortutut misigissaravtigo. tåssuna OKartoKångilaK tamar- mik ajunginerardlugit. ilagitaoK tungånit issigalugo ukiut Kulit nutåt tunganut agpakautilerpugut. aperKutit sule akineKarsimångit' sut Kavsit uvavtinit akineKarKU- ssauvfigisinaussånut: ilagit ing' mingnuinaK inupat peKatigigtut måtusimassutut? KanoK pingåru- teKarpat angerdlarsimavfigpag' ssuarnut nunavtinitunut? ilagit ukiup nikivfiane matumane inungnut silamiorpatdlagkiartor- tunut OKalugpat imalunit avinga' rusimåinarpat? ukiumut atugagssavtinutaoK er- Kaimåsavdlugo pingåruteKarpok påsingningnerit tåukua ilaging' nut nalunaiautigssarititaussut- peKatigingneK, asaKatigingneK> akissugssauvfigeKatigingneK, å- naineKarsimagpata timip pinik KanoK pisutigigaluaruvtalunit inugtut KanoK pitsutigilerumårtu- gut. K. L. ukiut Kulit nåssut inuvdlua ricunerat 16

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.