Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 18.11.1993, Blaðsíða 14

Atuagagdliutit - 18.11.1993, Blaðsíða 14
 ---------------------------------\ Atuagaq nangeqattaartoq Sisamanngornerit tamaasa atuagaq nangeqattaartoq ilannguttalerniarparput, tassalu Maliaraq Vebæk-ip atuakkiaa: »Bussimi naapinneq«. Atuagaq taanna Kalaallit nunaanni Naqiterisitsisarfik-up 1981-mi saqqummersinnikuuaa. Maliaaraq Vebæk-ip Atuak- kiorfik-ullu akuersineratigut AG-kut naqeqqinneqar- poq. Ny roman i AG AG vil i de kommende numre af torsdags-udgaven bringe romanen Historien om Kathrine. Copyright Maliaraq Vebæk og Høst & Søns Forlag, København 1982. Romanen er omskrevet fra grønlandsk til dansk af Maliaraq Vebæk selv efter Bussimi naapinneq (Mø- de i en bus), udsendt af det Grønlandske Forlag, Nuuk, 1981. Romanen bliver genoptrykt i AG efter aftale med forfatteren Maliaraq Vebæk og Høst & Søns Forlag. --------;________________ j Immikkoortoq siulleq Ullut ilaanni illoqarfimmi suliffinni inerama pisinnia- qattaalaarsinnarlunga angerlarniarlunga Nørre- portimut ingerlavunga, taanna bussit assigiinngit- sorpaaluit aqqutigisarmas- suk ikiartorfigigajukkakku. Aarimmi hnie 5 tikiuppoq, tassungalu ikivunga, bussi taanna angerlartillunga ilaaftigalugu pitsaanerpaat ilagimmassuk. Ualeq aallartilaaginnarsi- mavoq, taamaammat angal- latit suli inoqaruluunngil- lat. Issiaviit sanileriittaris- sat ilaanni amaq kalaaliu- gunartoq kisimiilluni issia- soq takullugu sanianut ingikkiartorpunga. Igalaap killingani issiavoq silammut isigaluni. Paasivara ilisarisi- manngikkiga. Taamaattoq sanianut inginniarpunga kalaaliusorilluinnarakku nalinginnaq oqaloqatigiis- sinnaagatta, soorlu taa- maakkajuttartugut. Aam- mami angallatini taamaat- tuni ingerlarusaarluni oqa- loqateqarluni ingerlaneq si- vikinnerusutut misigisima- nartarmat. Nassataqaaloqalunga ingittunga illuaamimmat kalaallisut oqarfigaara utoqqatsillunga inituallaa- qigama. Qiviarmat qungu- juppara. Qungujuummivoq, soorluuna qungujunniviun- ngitsumik, kiinni eqimisi- laaginnarlugu nipikitsumil- lu oqarluni: »ajunngilaq«. Frederiksborggade inger- lafflgigatsigu Nørrebroga- demut pigatta sule oqaase- qarata, nipaannerput sivi- sugilerlugu oqarpunga: »ua- nga Louisemik ateqarpu- nga, illimmita kinaavit«? »Katrine«, akivoq, nipa- GRØNLANDS LANDSRETS TVANGSSALG På begæring af advokat fa. Wilhelm Malling v/adv. Niels Hansen Damm på vegne Grønlandsbanken A/S afholdes tvangssalg over ejendommen B 718 af Nuuk bys kord. 438/210, beliggende Ndr. Herrnhutvej 7, 3900 Nuuk. Tvangssalg sker i.h.t. bekendtgørelse nr. 201 af 3/5 1978. Ejendommen må betragtes som værende totalskadet, og køberen af ejendommen på tvangssalget er pligtig at lovliggøre forholdene omkring ejendommen ved enten at foretage de nødvendige reparationsarbejder på denne eller ved bort fjernelse af ejendommen. Enhver interesseret opfordres til at fremkomme med bud på køb af ejendommen. En kopi af de vedtagne tvangssalgsvilkår og salgsopstilling kan rekvireres ved adv. Niels Hansen Damm. Registrerede som uregistrerede rettighedshavere op- fordres til at gøre Deres rettigheder gældende ved det endelige tvangssalg. Ukendte uregistrerede rettigheder, der ikke er gjort gældende inden tvangssalget, fortabes. Endeligt tvangssalgsmøde afholdes i Grønlands Landsret, Tjalfesvej 1,3900 Nuuk. Skriftelige bud, der skal være endeligt fastsat til et bestemt beløb, kan fremsendes til adv.fa. Wilhelm Malling. Tvangssalget finder sted mandag, den 6. december 1993 kl. 9.00. På tvangssalget vil eventuelle skriftlige tilbud blive fremlagt, og der vil for de mødende være mulighed for mundtlige overbud. Nuuk, den 8. november 1993. Landsdommeren i Grønland Box 1040 • 3900 Nuuk .Tlf. 2 42 00 • Fax 2 39 75 GRØNLANDSPOSTEN ngeqqillunilu nakappoq. »uanga maniitsormiuuvu- nga, illit sumiuuvit«?, ape- reqqippara. »Paamiormiuu- vunga«. Nipangersimatsiar- lunilu imminut naqqippoq: »Paamiut eqqaanni«, nipa- ngeqqippugut. Sivisujaamik ingerlavu- gut oqaaseqarata. Sanilera apersuinnarsinnaanngilara nammineerluni oqalunnian- nginnguatsiartoq. Taamaat- tormi Nørrebrorunddel qaa- ngilaaratsigu aperaara sumi najugaqarnersoq. »Frede- rikssundsvejip eqqaani«, akivoq. »uagut Brønshøjimi najugaqarpugut« akivara, »immaqa najukkannut ungasinngitsumi, Frederik- sundsvejimi ilaatigut Brøns- høj-ikkoorpoq, piumaguvit ullut arlaanni pulaarniarna, aajuna aqqusinitta aqqa, immaqa nalunngilat«. Pap- piaraq taskinniittoq tigullu- gu aqqusinitta aqqa allas- sinnarlugu tunniuppara. Ti- gugamiuk oqaaseqarani nia- quminik angerluni pappia- raq taskiminut manguppaa. »Aa, telefonerpullu alla- laarlara, ullut ilaanni sulisa- rama ajunnginnerussaaq aggissagaluaruit telefoni- laaqqaarlutit, asuliinnarsu- aq angalaqinaatit«. Pappiaraq taskiminit ti- gusinnarlugu tunniumma- gu telefonitta normua allap- para. Pappiaraq tigoqqikka- miuk taskiminut ikeqqeri- arlugu qiviarpoq soorlu oqa- lersutut ilummut anersaar- luni. Qiviarakku takuara aatsangalaartoq. Isigaara qanoq oqarnissaa utaqqillu- gu. Kisianni oqaaseqarani ipummeqqippoq alarlunilu. Saninniittoq arnaq ala- pernaalerpara. Paasivara nuannaanngitsoq. Assut nuannaanngitsoq. Artor- saateqartoq nalinginnaq oqaluuserineq sapikkami- nik. Taama isumaliorlunga, aammalumi ilisarisiman- nginnakku, nipangersima- lerpunga eqqarsaatigalugu soorluuna ikiortariaqaralu- artoq. Nammineerlunili am- maanngippat uanga susas- sarinngilara aatsaat taku- gakku. »Nørregadersuaq ila sivi- sugaangami«, oqarniaan- narlunga, oqarpunga ni- paannerput sivitsortoq. Ni- aqquminik aasiit angerpoq suli nakangalluni. Aninis- saa suli ilimaginagu Nørre- brostationi tikinngitsiarlu- gu nikutsilerpoq aniniarlu- ni. Nikuilaarlunga saneq- qutsippara inuulluaqqullu- gulu. Sanimut qiviarpaanga nipikitsumik akilluni: »illil- lu«. Animmat igalaap saanut nuuppunga issiavigisima- saanut silammullu isigalu- nga, saneqqutilersoq taku- gakku isigeqqissaarpara ilummut qiviassasoralugu. Nakangaannarlunili arriit- sumik ingerlavoq aqqusi- neeqqallu ilaannut tarrillu- ni. Tarriffia sivisuumik isi- gaara isumaliorlunga: »Ki- ngorna takoqqikkunnanngi- lara«. Ulluni tullemi arnaq taanna eqqarsaatigeqqajaa- ginnarpara. Oqarsinnaavu- ngami kisimiilerlungalu eq- qarsaatigilersarpara, takor- loorlugu isikkua isumaliuti- galugulu sunamitaava ar- torsaatigigaa? Malugisara- mi naapertorlugu artorsaa- teqarmat. Ullut ilaanni qaapiattu- mik isumaliuutigisarsima- sakka soorlu maanna arna- mik naapitsinerma kingor- nagut itisilernerullugit eq- qarsaatiginiartalerikka. Akulikinngitsumik kalaale- qatikka ilagisarpakka ataat- simiittuni ilaatuaraangama imaluunniit aggeqqusaa- gaangama qaqutigullu nam- mineq aggertitsigaangama. Tusartarpakka kalaaleqati- gut, pingaartumik arnat, ilaatigut mikinngitsumik ajornartorsiuteqartut. Tu- saasarpakka soqutigalugit qanorli iliorfiginngisaan- narsimaUugit. Naluarali su- mi najugalik, kinguliaa- luunniit aamma naluara. Ullorpassuilli ingerlammata tutsiunnani eqqaallattaa- runnaarpara kiisalu eqqaas- saarlugu. Nr. 108 • 1993 »Bussimi naapinneq« Tulliani sisamanngor- nermi AG-mi nangissaaq. Kapitel 1 Det var tidligt på eftermid- dagen. Jeg var på vej hjem fra arbejde og stod ved Nør- report Station og ventede på en bus. I hånden havde jeg en tung taske med madva- rer, og jeg stirrede utålmo- digt mod det sted, hvorfra bussen skulle komme. Tiden sneglede sig af sted. Endelig viste linie 5 sig fra Nørrega- de. Jeg flyttede mig ivrigt fra min plads. Der var ikke så mange mennesker i bussen. Jeg be- mærkede en ung grønlandsk kvinde, der sad alene på et af sæderne, og gik hen mod hende for at sætte mig ved siden af hende. »Det bliver rart at tale grønlandsk igen,« tænkte jeg. Kvinden sad og kiggede ud af vinduet med hovedet let bøjet. Idet jeg satte mig ved siden af hende, sagde jeg »undskyld« på grønlandsk - for at gøre mig bemærket, men også fordi jeg fyldte så meget med min store taske, at hun måtte flytte sig lidt ind mod vinduet. »Det er i orden,« sagde hun sagte og så et lille øjeblik på mig med et skævt smil. Derefter så hun ned. Jeg kunne se, at jeg ikke havde mødt hende før. Vi kørte gennem Frede- riksborggade uden at nogen af os sagde noget. Jeg kigge- de et par gange på hende. Jeg ville gerne tale med hen- de, men noget ved hende holdt mig tilbage, og jeg vid- ste ikke, hvad jeg skulle sige. For at bryde tavsheden sag- de jeg: »Mit navn er Louise, hvad hedder du?« »Katrine,« svarde hun og så ned igen. »Jeg er fra Maniitsoq og du?« fortsatte jeg. »Fra Paamiut.« Og efter en kort pause tilføjede hun: »Fra Paamiut distriktet.« Derefter blev der en lang tavshed. »Hvor bor du?« spurgte jeg et stykke tid efter. »I nærheden af Frederiks- sundsvej,« svarede hun. »Jeg bor i Brønshøj,« sag- de jeg ivrigt. »Måske bor du ikke så langt fra os? Frede- rikssundsvej går jo også igennem Brønshøj. Hvis du har lyst, kan du besøge mig en dag. Nu skal du få min adresse.« Jeg tog et stykke papir op af min taske og skrev min adresse. »Måske kender du den vej?« sagde jeg, da jeg gav hende papiret med adressen. Hun nikkede lidt og put- tede papiret i sin taske. Jeg kunne ikke finde ud af, om hun nikkede, fordi hun kendte gadenavnet, eller fordi hun ville besøge mig. Men jeg opgav at spørge og sagde: »Lad mig lige skrive mit telefonnummer også. Jeg arbejder nogle dage om ugen, så du må hellere ringe i forvejen, når du kommer. Så går du ikke forgæves.« Hun tog papiret op af sin ta- ske og gav mig det igen. Jeg skrev mit telefonnummer. Da hun havde lagt papiret tilbage i tasken, vendte hun sig mod mig. Hun åbnede munden, som om hun ville sige noget, og jeg så afven- tende på hende. Men i det samme øjeblik kom der no- get trist i hendes ansigt. Hun lukkede munden igen, vendte sig bort og så ned. Den unge kvinde begynd- te at interessere mig. »Det er noget alvorligt, hun er ked af,« tænkte jeg. Men da jeg ikke kendte hende, men- tejeg ikke, det var rigtigt af mig at spørge. Igen kørte vi et stykke uden at sige noget. »Ih, hvor er Nørrebrogade dog lang,« sagde jeg. Hun svarede med et lille nik med hovedet. Kort efter at vi var kommet forbi Nørrebro Sta- tion, rejste hun sig for at stå af. Jeg gjorde plads for hen- de og sagde »farvel«. Hun så kort på mig og sagde ganske sagte »farvel«. Da hun var gået, flyttede jeg over mod vinduet og kig- gede ud. Jeg ville vinke til hende, hvis hun kiggede op. Men det gjorde hun ikke. Hun gik langsomt forbi og forsvandt ned ad en sidega- de. »Hende ser jeg nok aldrig igen,« tænkte jeg, da hun var væk. Det skete, jeg hørte om en eller anden grønlandsk kvinde, som ikke havde det så godt med sin danske fa- milie, men jeg plejede ikke at tænke nærmere over det. »Det kommer ikke mig ved. Det er private sager, sagde jeg til mig selv. Men jeg kunne ikke glem- me Katrine. I de følgende dage tænkte jeg på hende hver dag. Der var noget over hende, som gjorde, at jeg ik- ke kunne holde mine tanker borte fra hende. Jeg fik nær- mest tvangstanker. Jeg bild- te mig ind, at hun gerne ville bede om hjælp, men ikke turde. Jo, hendes blik, det bad om hjælp! Jeg ville ger- ne se hende igen og høre hendes historie. Måske kun- ne jeg hjælpe hende. Endelig gøre noget for andre. Men hvordan skulle jeg kunne det? Jeg kendte ikke hendes adresse. Jeg kendte hverken hendes adresse eller hendes efternavn. Efterhånden som dagene gik, og jeg ikke hørte fra hende, forsvandt hun dog til sidst helt fra mine tanker. »Historien om Katrine« Fortsættes næste tors- dag i AG

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.