Atuagagdliutit

Årgang
Eksemplar

Atuagagdliutit - 06.01.1994, Side 10

Atuagagdliutit - 06.01.1994, Side 10
70 Nr. 1 • 1994 ullaakkut Amaliap ilagaati- gut saleeqatigiartorluta su- liartortussaagaluarluni su- liartunngitsoorluni. Karoli- ne ornikkaluaratsigu peqan- ngitsoq, taassuma inuunera nalunartuugami. Amalia ilaanni oqarmat Karoline imminut angutinut akigi- sartoq upperinngikkaluar- para, taamaattorli tupigi- sarlugu Karoline unnuami angerlarsimaqqalaartoq ul- lukkullu assut sinittarluni. Tamaammaat Amalia ilaan- neeriarlunga upperilersar- para. Karolinali inuk nuan- naartuugami kamaassas- saanngilaq asulu inigissaa- rami atisarillunilu ipiitsuul- lunilu iserfigerusunnarta- rami. Ippassarli unnukkut ornikkaluaratsigu peqan- ngilaq, aamma ullaaq aqqu- saaraluaratsigu sinittoru- jussuaq. Aamma oqalut- tuukkusukkatsigu najugari- saanut ungasinngitsumi ini- taalersunga. Maanna aniga- lu Amalialu pingasuulluta ippassaq takusarput ornip- parput ullaaruullugu. Tikeriaqaarput arraa angussuup inigisalinngua- siip pigisarujui illup tunua- nut eqqarsimagamigit. Aamma inigisaq sanersimal- lugu igalaavilu marluusut qivivillugit silaannarissar- lugu. Anima ornippaa nalu- naarfigiartorlugu akiliiffigi- artorlugulu. »Tassanammi- ninnguaq illit aningaasaa- tinnik paarsiniarnialissaa- tit«, pivaanga. »Ajomar- toorluinnassaguilli Tove saaffigissavat. Tamatumin- nga ilisimatissavara. Maan- na qaammat akilerpara silli- matiUu. Tullissaa nammi- neq isumagissavat! Utaqqif- figiinnassagukku ajorisas- saanngilaq. Takussavat, im- maqa sivitsunngitsoq inis- sarsitinneqassaatit.« Salikkatta salikkatta ul- lut marluk; pequtaasaku- junnillu atornikunik ujar- lerluta pisariaqarluinnartu- innarnik nassaaratta ajori- sassaanngitsutut isikkulik nutserfigaara. Qaammat tulleq akiliile- rama aningaasat erlinnara- luaqaat taama amerlatigisut inigisamut uunga atussallu- git. Ajonaqaarli! Ukiulerami nillertilluni ini petroleumik kiassaateqarluni kiassaataa pitsaarpiannginnerami ini kiatikkuminaaqaaq assut petroliutorluni. Aallaqqaa- taaniilli nuannarisarinngi- lara Tagersuaq, malugisa- rakku sissuertoq kisiannili naapillugu ingasassuarmik inussiamisaarluni. Oqarfigineqarsim anera: Nammineq inigisaqaleruma immaqa paninnguara tak- oqqittalissagiga eqqarsaati- giartuinnarpara. Immaqalu aamma juulli qanillliartule- riarmat kipisaffigivallaaler- para. Qaammatip aappaa qi- teqquppoq takunagu. Ullut ilaanni iterpunga piumassu- seqavillunga takuniarnis- saanut. Arfininngortuuvoq. Erik sulissanngilaq, Emilianngu- arlu vuggestuemiissanngi- laq. Qangali aallareerpunga inigisaannut. Matukkut sia- nerama meeqqap mappiup- paanga. »Erik Jensen taqqama- niippa?« Aperivunga. Mee- raq assut paatsuunnguatsi- arluni ilummut arpaatigalu- ni torlulaartoq: »Anaana, anaana!« misigaanga sajut- torsuanngorlunga. Tusaavara aamma alla- mik mikinerusumik taqqa- mani meeraqarpaluttoq anaanaassagunartup oqa- luuppalugaanik. Anillappoq arnaq inuusukaaq, tupaal- lattutut isigeriarlunga oqar- poq: »Kina ujarpiuk?« »Erik Jensen angerlarsi- mava?« Aperaara. »Erik Jensen maani naju- gaqarunnaarpoq,« akivoq. »Nuuppat?« »Nuupput sapaatip akun- neri marluk missaani,« aki- voq. »Sumut nuuppat?« Assut annilaangalerlunga apereq- qippunga. »Nalulluinnarpara«, taa- ma oqarlunilu meeraq miki- soq anillattoq kivippaa, iser- niarlunilu oqarpoq: »Ajo- qaaq, ikiosinnaanngilak- kit!« Ajortivillunga aqqusinik- kut ingerlallunga isumalior- punga Erik immaqa anaana- miniippoq. Taamallu anaa- narsua ersigitigalugu misi- gaanga inigisaata tungaa- nut ingerlereerlunga. Tu- pinnartumik annilaangana- nga matuagut sianerpunga. Anaanaata matu mappera- miuk annilaaqisoq nalunan- ngilaq. »Naak Erik?« Sorraallil- lunga aperaara. Aamma: »Naak Emiliannguaq?« Taama piniarnanga Emili- annguaarlungalu qissasi- ngajappunga. »Ilinnut oqaatigisassarin- ngilakka sumiittut!« Sal- laatsumik akivoq, matulu matuleraaluaraa nipittorlu- nga oqarpunga: »Taqqama taqqamaniipput!« »Tassaniinngillat.« Taa- ma oqarlunilu matu matu- aa. Takinaavillugu sianeq- qippunga torlulaajusaan- narlungalu: »Mapperuk!« Saniliata tusaasimallu- nga matuni mapperamiuk ilisaralunga ueruloorami matuni matoqqippaa. Siane- raluarlunga matualu kasut- tortarlugu qanoq pisoqan- ngimmmat atiinnarpunga. Aqqusinikkut qiallunga ingerlavunga. Inuit qivia- raangaminnga alartaannga. »Ila, arlaataluunniit naak- kiuikkaanga«, isumaliorpu- nga. Aqqutiga eqqarsaatigi- nagu ingerlaniarlunga taku- lerpara immiartorniartarfi- gisartagarput Erikkut eq- qaanniittoq. Iserasuarpu- nga isumaliorama taqqakku immaqa Erip sumiiffia na- lunngilaat. Iserama saqisu- kasiup ilisaralunga inussi- amisaartoq immiamik pini- arsinnarlunga oqareerama aperaara: »Erik sumi naju- gaqarpa?« »Sumit ilisimassagakku, nalulluinnaqaara,« akivoq. Nalunngilat, nalunngilar- si, isertuukkisingaana!« Akipallappara. »Arraa soraannak! Isu- maqarpit inuit sumiiffii ili- simasassarigikka? Immiaq tunniulugulu akivoq. Kiisa ualilluinnartoq angerlamut iseraluarlunga avaanngusulerlunga Amali- akkuliarpunga. Tamatuma kingorna aa- siit imerniarneroqqilerpu- nga, soorlu soqutigisaqarpi- amanga. Taamaattorli kille- qarniapalaartarpunga neri- uu taarukku m anngin nam a Emiliannguaq pulaaru- maartoq; malugisdimaartil- lunga isumaliortarpunga uannut uterumaartoq. Upernalermat sila niller- pallaarunnaarluni Tagersu- aq ineqarflgiunnaarnissaa eqqarsaatigiartuinnarpara. Tupigusullunga eqqarsaati- gisarpara ukiarmik initaar- niarninnut allattikkama su- li tusanngitsunga. Ullut ilaanni allaffiliarpunga ape- GRØNLANDSPOSTEN riartorlunga puiorneqarsi- masoralunga. »Ila, puiunngeqaatsigit, initaarniartulli amerlaner- mik!« Akineqarpunga. Aam- malu: »Ilaat ukiut arlallit utaqqisarput. Illilli ajornar- torsiuteqarnerit pissutiga- lugu siuartinniaraluassa- vatsigit.« Ilungersualllunga inigisa- ra akilerniarsarisarpara, tassalu eqqarsaat taanna: Inigisaqanngikkuma sulia- qartuunangalu meeranngu- ama pigileqqinnissaa ilima- gisinnaanngUara; taamaam- mat ilaanni nerisassaqarpi- anngikkaluarlunga atisarin- ngikkaluarlungalu inigisara akissaqartinniartarpara na- lunartut pillugit. Suulli ta- maasa aqqutigalugit paasi- niaasaraluarama qaqugu paninnguara takoqqissin- naaneriga paasisaqarsin- naanngi langa. Soqutigisaarukkiartorpu- nga. Upernaakkut silarsuaq alianaalleruttortoq Tager- suaq matunni: »Akiliiffissat qangali qaangerpat« Oqar- sinnarmioq. Nalunngitsor- suullugu akivara: »Aat?« »Aqagu taamaalippat suli akilinngikkit nalussanngi- lat pigisatit sumiissasut!« Taama oqarmat akinngila- raluunniit qiviarnagulu. Karolinaliarpunga. Karo- linami naapittarpara kalaa- leq arnaq ilaqutaa. Arnaq quianartoq. Illarumatooq. Uagileraangakku aatsaat il- larsinnaalersarpunga qa- mannga pisumik. Ilami ili- unnuula tissinarnera asse- qanngilaq. Nunatsinni taa- ma ifiartarama aatsaat ki- ngulertarpara Uiunnuula ilagileraangakku. Utoqqar- miuni ikiortaalluni suliffe- qarpoq tassanilu inigisaqar- luni. Tamatta Uiunnuula asavarput inuk inoqammi- nut ajoqutaasussanik iliuu- teqajuitsoq. Sunali ajorisas- saagaluaq quinartunngor- tinniartaraa soorlu ajortit- sitsiniarnerugaluaq suujun- naarsillugu. Taamaammat uanga Uiunnuula takunngi- ngaatsiarneq sapingajappa- ra. Sulinngiffiatigullu sia- nerfigisarpara pulaaruma- nersoq pulaarsinnaaneriga- luunniit aperalugu. Ilaanni Karolinami pulaaqatigiit- tarpugut Karolina inuk il- lartuunngitsoq illartittarlu- tigu. Uiunnuulap oqarfigisa- raluarpaanga ilaannikkut utoqqarmiuni asaasussanik amigartoortalersartut, piu- maguma unnersuukkumal- lunga. Uangali sulineq suli saperpunga. Naamik aalaja- ngersimasumik suliffeqar- neq saperpunga. Naamik aalajangersimasumik sulif- feqarneq saperpunga. Utaq- qiuartutullusooq ippunga ulloq taanna tusassallunga: »Paninnguit ullumi agger- niarpoq.« Taamali pisoqara- ni aalalerpoq. Taamaammalliaa, un- nukkut qaamaneq sivitsor- mat unnullu silaa kialaaler- luni ingammik innajaarnis- saq eqianarsivoq pigaarner- lu nuannersivoq nuannersi- nerusinnaajunnaarluni. Im- miartomerusimavunga ati- sarsilaariaramalu aningaa- saatikka ingerlalluavissi- mapput. Akiliiffissara qaa- ngersimagakku Tagersuaq aasiit pitsaasaavilluni iser- tukulassuuvoq nalinginnaq oqalunniaqqaariarluni oqarpoq eqqaamtineriga qaammatip uuma uUuisa qasserineraat. Paasigakku suna pigaa oqarpunga: »Na- luara ullorsiuteqannginna- ma.« Ullorsiutit kaasarlunmiu- ni isaguteriarlugit oqarpoq: »Takuuk, ima qaammat ingerlalertorsimatigaaq!« »Aa, sunaaffa?« Akivara. Querasaariarluni oqan- nguarsinnarujoq, taamami ilimagalugu: »Eqqaamaviuk kingullermik akiliissagavit qanoq oartunga? Tullianik taama sivisutigisumik qaa- ngiuttooruit...« taama oqar- lunilu nipaa allannguippoq sukannerluni naalakkiisu- tut: »Aniit! Taama oqarnera eqqaamaviuk?« Akinagu anivunga. Aqa- guani pigisakka aallugit taakkununngarama taku- nagu iserpunga. Pigisakka katersorakkit pequtimer- ngit anima pisiarisimasai soorunami uninngatiinnar- pakka periarfissaqartin- nginnakkit. Aniartortunga tununni ingerlasoqarpalut- toq tusaallugu tunummut qiviarpunga. Taavaana Ta- gersuaq tunukkut qaangiut- toq. »Tassaqali kingorna ka- laallimik ineqartitseqilanga, ii, kakkaak tipi! Igagaanga- vit puha! Tassaqaluunniit qimmimit nerineqarsin- naappat!« Mitappaluppoq. »Soormi ilissi qallunaat uagut kalaallit uumasutut isigigitsigut uumasutut illi- ussanngilagut?« akivara. »Saatani, arnapalaaq!« Tusaavara tununni. Oqaa- siisa ilai tusaanngilakka. »Bussimi naapinneq« Tulliani sisamanngor- nermi AG-mi nangissaaq. ----------------------------- Historien om Katrine »Historien om Kathrine« er en lærerig roman om en grønlandsk kvindeskæbne i Danmark. Romanen er skrevet af Maliaraq Vebæk, som selv bor i Dan- mark 1 dag. Følg med i AG's roman hver torsdag. __________________Kapitel Med vilje trak jeg tiden ud, inden jeg tog hen til lejlighe- den. Jeg ville være der, når Erik kom. »Jeg har mere at sige ham. Han skal ikke tro, at han sådan bare uden vide- re kan kommandere med mig! Hør ham i dag. Bare fordi der var andre, som hør- te på ham, så var han så pæn og venlig. Han talte åh så fint. Jeg tror ikke, han ban- dede en enste gang. Føj for den lede. Han skal ikke slip- pe så billigt. Nej! Han får ik- ke fred, før jeg har lille Emi- lie igen!« Jeg sad hos Amalie og lagde planer. Da jeg var kommet ind i lejligheden, som jeg nu skul- le forlade, satte jeg mig på en stol og blev siddende længe. Jeg havde købt øl på vejen, drak lidt og røg nogle ciga- retter. Så samlede jeg mit tøj og nogle småting sammen og puttede dem i en kuffert. Jeg satte mig ned på stolen igen, selv om jeg ikke var færdig og tog mig endnu en øl. Jeg tog mig god tid. Jeg måtte passe meget på ikke at falde i søvn. Erik måtte ikke finde mig sovende på stolen. Så ville han bare tro, jeg var fuld. Og det var jeg! Ved aftenstid kom Erik. »Hvad laver du her? Har jeg ikke sagt, at du skulle være ude af lejligheden, før jeg kom?« Han var straks mere ubehaglig, nu da vi var ale- ne. Jeg svarede ikke, men blev siddende. Han smed sin kasket, sat- te sig tungt og tændte en ci- garet. »Det er bedre for dig, at du rejser tilbage til Grøn- land,« sagde han. Og da jeg stadig ikke sagde noget, fortsatte han: »Det bliver svært for dig at finde en lej- lighed her. I hvert fald skal du vente længe.« Så masede jeg min cigaret ud i askebægeret og så vredt på ham: »Nå, er det bedre for mig? Er sandheden ikke den, at det er bedre for DIG, hvis jeg rejser tilbage til Grønland? Men jeg kan godt forsikre dig: jeg rejser ikke til Grønland, så længe min lille pige er i Danmark! Jeg vil kæmpe for at få hende tilbage. Og jeg får hende!« »Du er fuld. Jeg vil ikke snakke med dig! Har du for- stået det?« Han nærmest råbte: »Se så at få samlet dit kluns sammen og forsvind!« Han rejste sig brat og så sig om. »Jeg går, når jeg er fær- dig, ikke før!« sagde jeg, rej- ste mig og gik ud i køkkenet. Jeg tog en tom ølflaske og kikkede ind i stuen, hvor Erik stod med ryggen til. Så kastede jeg af alle kræfter ølflasken ind mod ham. Jeg sigtede mod hans hoved, men han nåede at dukke sig, og i stedet for at ramme ham, ramte jeg det store vin- due, så glasset gik i tusinde stykker. Det klirrede vold- somt, og jeg blev meget for- skrækket. Uden at sige et ord gik Erik ind i soveværelset, hvor jeg havde været i gang med at fylde min kuffert, lukkede den og gik hastigt ud i gangen med den, åbnede yderdøren og smed kuffer- ten ud på trappen. Og mens han holdt døren åben med den ene hånd, råbte han ind til mig: »Ud! Ud med det samme. Ud!« Han pegede på døren med den anden hånd. Jeg skyndte migat tage min håndtaske og løb ud. *** Jeg flyttede ind hos Amalie og Jens. En af de første dage fik jeg Jens til at skrive et brev til Erik, hvor der stod, at Erik skulle hjælpe mig med at skaffe bolig. Jeg tænkte, at han nok slet ikke ville svare. Men det gjorde han. Han skrev kort, at det skulle jeg selv gøre. Jeg skul- le gå på kommunekontoret og blive skrevet op. Jeg så på brevet. Det var det første brev, jeg havde fået fra Erik. I retten havde man sagt, at Emilie kunne besøge mig hver fjortende dag. Den gang tænkte jeg, at jeg inden 14 dage måske fik rettens af- gørelse omstødt, så jeg hav- de Emilie hos migigen. Men jeg fik ikke gjort noget ved min plan. Jeg havde ikke kræfter til at prøve at opsø- ge den advokat, jeg havde hørt om. I stedet for drak jeg. Når jeg var beruset, så alting lettere ud. Dagene gled uden forskel for mig. Jeg anede knapt nok, at der var gået to uger, siden jeg Hyttede ind hos Amalie og Jens. Så jeg blev noget forbavset, da Amalie en dag sagde til mig: »Husk, det er i morgen, lille Emilie kommer.« »Er der virkelig gået to uger?« Jeg prøvede på at tænke over, hvordan dagene var gået. Nogle af dagene havde jeg bare været hjem- me. Især de første dage. Jeg lå næsten hele dagen på den sofa, hvorjegsovom natten. Efter nogle dage på den må- de, blev jeg bange for, at Amalie og hendes ven skulle blive trætte af mig, og be- gyndte at gøre mig nyttig ved at gøre rent i lejlighe- den, så der var rent og pænt, når de kom hjem fra arbejde. De var meget glade for det. Når lejligheden så var gjort pæn og ren, blev vi hjemme og hyggede os om aftenen, og somme tider havde vi be- søg. Men der var dage, hvor jeg ikke kunne linde ro, for- di jeg ikke kunne få Emilie og Erik ud af mit hovede. Så måtte jeg drikke. Når jeg havde fået nogle øller hjem- me, gik jeg gerne til »Skip- per«, hvor jeg var sikker på at træffe grønlændere. På »Skipper« var de så flinke mod os grønlændere. Her gjrode man ikke forskel på folk. *** Emilie kom og besøgte mig. Hun var så glad for at være hos mig, at det var skrække- ligt, da hun skulle gå. Hun græd og græd. Jeg drak ikke, mens hun var hos mig, hver- ken den dag eller dagen før hun kom. Jegville værepæn og god, når min datter var hos mig. Vi gik hen til kanti- nen i Grønlændernes Hus og spiste grønlandsk mad. Her traf vi nogle grønlands- ke kvinder, jeg kendte. Emi- lie genken dte et par af dem, og hun var glad. Jeg talte med mine veninder om min plan om at prøve at få min lille pige tilbage og fortalte dem om den jurist, som kun- ne hjælpe mig. Mine venin- der var helt enige med mig og opfordrede mig til at gøre det så hurtigt som muligt. Men da Emilie var aHeve- ret hos sin far, blev jeg igen helt modløs og havde ingen kræfter til at tænke fornuf-

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.