Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 14.11.1996, Blaðsíða 6

Atuagagdliutit - 14.11.1996, Blaðsíða 6
6 Nr. 89 • 1996 ajpajpc/é/a £/£ GRØNLANDSPOSTEN Eqqarhiussisuuftigisat assigiirmgissuteqarput Illoqarfimmik ilisimasaqarneq pisariaqarpoq NUUK(PM) - Nuummi eq- qartuussisuussallunga aallaq- qaammut piareersimaffigin- ngikkaluarpara, Paamiuni eq- qartuussisuusimasoq Poul Møller AG-mut oqarpoq. - II- loqarfimmi eqqartuussisuuffi- gisassami ilisimasaqamissaq pingaartorujussuusoraara, taamaattumik kaammattome- qarama akuersinissannut na- ngaavunga. Eqqartuussiveqameq pillu- gu ataatsimiititaliarsuaq ullu- ni makkunani Nuummi ataat- simiinnermini aammaarluni eqqartorpaa eqqartuussivinni ilinniarsimasutut ilinniarsi- manngitsutullu sulinermi pis- sutsit. Tamatumunnga atatil- lugu AG-p eqqartuussisoq Poul Møller oqaloqatigaa, Paamiuni Nuummilu misilit- tagalik. - Aallaqqaammut eqqar- tuusseqataasamissara aalaja- ngiuppara, Nuummilu eqqar- tuussivimmi sulineq iserfigi- artuaarlugu, naggataagut aa- lajangernissannut piginnaasa- qartutut misigivunga, ukiorlu manna oktobarimit eqqar- tuussisutut atorfininnissara akueralugu. Poul Møller, Paamiuni i- nunngorfimmini alliartorfim- minilu 1988-imit 1992-imut eqqartuussisuuvoq, kommu- neqarfiulli allattoqarfiani pi- sortap tulliatut atorfeqalerami atorfigisaminit tunuarpoq. - Sumiiffimmi inuit ilisari- simallugit eqqartuussisutut sulineq ajomaannerusutut i- sumaqarfigaara. Taamaattu- mik aamma pingaarluinnar- poq eqqartuusseqataasartut il- lersuisullu illoqarfimmik ilisi- manninnissaat. Eqqartuussi- sumut iluaqutaaqaat, pingaar- tumik uannut assersuutigalu- nga Nuummut nuuttuulluni. Eqqartuussisuu- sinnaannginneq - Illoqarfimmi inukitsumi eq- qartuussisuulluni soorunami ilaanneeriarluni eqqartuussi- suusinnaanngitsutut misigi- nartarpoq. Assersuutigalugu kammalaatigisimasaq eqqar- tuunneqartussaatillugu. Taa- maattoqartillugu eqqartuusse- qataasartut arlaannut paarlaq- qusariaqartarpoq, Poul Møller oqarpoq. - Ilaquttat tungaan- nut aamma taamaappoq, aam- ma ungasissumik ilaqutaritil- lugit. Eqqartuusseqataasartut paarlatsigisinnaallugit eqqar- tuussinerup eqqortumik i- ngerlanneqarsinnaaneranut a- komutaanngilaq. - Pingaartittuarsimavara pi- neqaatissinneqartoq nassuia- ateqarfigissallugu sooq eq- qartuussineq taamak naam- massineqamersoq. Pinerlussi- manngitsummi pineqaatissin- neqameq ajorput. Inuit ikit- tunnguugatta pineqaatissin- neqarsimasoq piffissami tak- kuttussami naapinngitsoor- sinnaanngilarput, taamaattu- millu paasinerluisoqarata naapissinnaasariaqarpugut. Nuuk allaavoq Poul Møller oqarpoq Nuup eqqartuussiviani sulineq illo- qarfinnut allanut assersuun- neqarsinnaanngitsoq. - Illo- qarfimmiut taarserartuamerat allaassutigaa. Eqqartuussisul- lu illoqarfinni allaniittunut naleqqiullutik suliassaqame- roqaat. Uagutsinnut iluaqu- taaqaaq Nunatta Eqqartuussi- viani siunnersuisoqarfik qa- nikkatsigu. - Takorloomeqarsinnaavoq inuinnaat saqitsaanneranni Nunatta Eqqartuussivia eq- qartuussivittut siullertut ator- neqarsinnaasoq. Ullumikkut taamaareerpoq piginneqati- giiffiit anpartsselskabit eqqar- saatigalugit. Suliassat allat i- Forskel i dommerjobbet i Nuuk og i Paamiut Lokalkendskab en nødvendighed NUUK(PM) - Jeg var i første omgang ikke indstillet på at blive kredsdommer i Nuuk, fortæller tidligere kredsdom- mer i Paamiut, Poul Møller til AG. - Jeg mener det er meget vigtigt, at have lokalkendskab til det samfund man skal dømme i, derfor var jeg be- tænkelig ved at sige ja til op- fordringen. Retsvæsenskommissionen beskæftiger sig på mødet i Nuuk i disse dage endnu en gang med forholdet mellem den fagligt uddannede og den ikke uddannede bemanding i kredsretterne. I den forbindel- se har AG henvendt sig til kredsdommer Poul Møller, som har erfaringer både fra Paamiut og fra Nuuk. -1 første omgang valgte jeg at blive sættedommer og fik efterhånden indblik i arbejdet i Nuuk kredsret, og til sidst følte jeg mig moden til at tage det afgørende skridt og accep- tere en egentlig ansættelse som kredsdommer fra okto- ber i år. Poul Møller, der er født og opvokset i Paamiut,' var kredsdommer i sin hjemby fra 1988 til 1992, men valgte at forlade jobbet, da han fik en souchefstilling i den kommu- nale administration. - Jeg mener, det er lettere at være dommer i et samfund, hvor man kender befolknin- gen. Derfor er det også meget vigtigt, at domsmændende og bisidderne har et meget godt lokalkendskab. De er til stor hjælp for kredsdommeren specielt i mit tilfælde som til- flytter til Nuuk. Inhabilitet - Som kredsdommer i en by med et lille indbyggertal, kan man selvfølgelig til tider føle sig inhabil til at behandle en sag. Det kan for eksempel dreje sig om en tidligere kam- merat, der er for retten. Så må man bede en af sættedommer- ne om at klare sagen for én, siger Poul Møller. - Det sam- me gør sig jo gældende for familien, også når der er tale om fjerne familiemedlemmer. Med sættedommerne som mulige stedfortrædere mener jeg ikke, at nærhedsbegrebet kan hindre en sag i at blive udført korrekt. - Jeg har altid følt det meget vigtigt, at forklare de dom- fældte, hvorfor dommen blev, som den blev. Man bliver jo ikke dømt for ingenting. Det er små samfund vi lever i, og vi møder uundgåeligt de domfældte i den kommende tid, derfor skal vi kunne om- gås hinanden uden misfor- ståelser. Nuuk er atypisk Poul Møller siger at man ikke kan sammenligne arbejdet i Nuuk kredsret med arbejdet i andre byer. - Det er atypisk på den måde, at der er stor ud- skiftning i befolkningen. Dommerne skal også behand- le langt flere sager i forhold til andre byer. Det er bestemt en fordel for os, at vi er så tæt på vejledningsafdelingen i Landsretten, som vi er. - Man kunne godt forestille sig, at man i mere udbredt grad bruger landsretten som første instans i behandlingen af visse civile sager. Det gæl- der allerede i dag for sager omkring anpartselskaber. Det samme kunne jo gælde andre civilsager med komplicerede juridiske aspekter. Det ville være naturligt at bruge lands- retten som første instans i sådanne tilfælde, siger Poul Møller til AG. natsisitigut ajornakusoortor- tallit aamma taamak ingerlan- neqarsinnaapput. Taamaattu- nik suliassaqartoqartillugu pissusissamisuussaaq Nunatta Eqqartuussivia eqqartuussi- vittut siullertut atussallugu, Poul Møller AG-mut oqar- poq. Poul Møllerip Nuummi eqqartuussisunngoqquneqaqqaarami naaggaaqqaarsimavoq inuiaqatigiit tikitani annertunerusumik ilisimasaqarfiginnginnamigit. Poul Møller valgte iførste omgang at blive sættedommer i Nuuk, fordi han ikke mente at have kendskab nok til befolkningen i Nuuk. Alle dokumenter er på dansk Især politiattester kan være svære at oversætte direkte NUUK(PM) - Næstformanden for den grønlandske politifore- ning, André Guttesen, kunne godt tænke sig, at politiaspi- ranteme overværer nogen flere retsforhandlinger i kredsretter- ne samme med deres rådgive- re, inden de som grønne politi- assistenter bliver kastet ud i jobbet som anklager. - Den uddannelse, vi får på det første skoleophold, består om, hvordan retsforhandlin- gen egentlig foregår. Det er vigtigt, at man ikke stiller le- dende spørgsmål. Man skal kunne fremlægge sagen efter en fast procedure og kunne Kalaallit Nunaani Politiit Peqatigiiffianni siulittaasup tullia, André Guttesen, oqarpoq pappialat qallunaatuut eqqartuussivimmi toqqaannartumik nutsernissaat ilaatigut ajornartorsiuutaasartoq. Næstformanden for Den Grønlandske Politiforening, André Guttesen, siger at det kan volde problemer at skulle oversætte danske dokumenter til grønlandsk under selve retshandlingen. argumentere for den foran- staltning, der kræves af ankla- gemyndigheden, fortæller André Guttesen. - Den egentlige uddannelse får man først ved at møde som anklager i kredsretterne, og man bliver bedre til jobbet jo mere erfaring man får. Svære dokumenter André Guttesen indrømmer, at mange politiassistenter, der møder i retten som anklagere, kan have svært ved at frem- sætte lægeattesterne på et for- ståeligt grønlandsk. - Alle dokumenter, man møder med til retshandlingen, er på dansk. Det gælder an- klageskrift, forskellige udta- lelser fra læger, kriminalfors- org og andre implicerede i sa- gen. Det kan være meget svært at oversætte dokumen- terne direkte fra papiret. - Det gælder især udtalelser fra læger, der har undersøgt for eksempel et voldsoffer. Det danske er i forvejen me- get svært at forstå, fordi det er fyldt med latinske betegnel- ser. De dokumenter kan være meget svære at skulle over- sætte direkte fra papiret. André Guttesen er enig i, at det er et problem der skal løses. Men: »Hvem skal sætte det i værk«? spørger han. Allattukkat qallunaatuiinnaat Pingaartumik politiit uppernarsaataat nutseruminaattarput NUUK(PM) - Kalaallit Nu- naanni politiit peqatigiiffianni siulittaasup tulliata André Guttesen-ip kissaatiginartip- paa politiinngomiat siunner- sortitik ilagalugit eqqartuussi- vinni eqqartuussinerit amerla- nerit tusamaartassagaat, poli- tiinngorlaatut unnerluussisu- tut sulilinnginnerminni. - Atuarfimmeeqqaraangatta ilinniartitsissutinut eqqartuus- sinerit qanoq ingerlasarneri ilaatinneqartarput. Pingaaru- teqarpoq akissutisseereerluni aperisannginnissaq. Aalaja- ngersimasumik maleruagass- aqarluni unnerluussut saq- qummiussinnaasariaqarpoq, unnerluussisullu pineqaatis- siinissamik piumasaqaataa tunngavilersorneqartariaqar- luni, André Guttesen oqalut- tuarpoq. - Atsaat ilinnialivinneq aal- lartittarpoq eqqartuussivimmi unnerluussisutut sassaraanni, misilittagaqarnerulernermilu pitsanngoriartortoqartarpoq. Allagartat nalunartut André Guttesen-ip nassueru- tigaa politeerpassuit unner- luussisutut eqqartuussivimmi sassamerminni nakorsat up- pemarsaasiugaat paasinarlu- artumik kalaallisut saqqum- miukkuminaatsittarmatigit. - Allagartat tamarmik eq- qartuussinermi nassartakkat qallunaatuujusarput. Unner- luussutit, nakorsanit, piner- luuteqarsimasunik nakkutil- liisunit allanillu oqaaseqaatit assigiinngitsut. Allagartat up- pernarsaatit pappilissamit toqqaannartumik nutsernis- saat ajomartorujussuusinnaa- voq. - Pingaartumik nakorsat o- qaaseqaataat, assersuutigalu- gu persuttarneqarsimasumik misissuinermeersut. Qallu- naatut allassimaneri naluna- reertarput, latinerisut taaguu- terpassuaqartaramik. Allagar- tat uppernarsaatit tamakku pappilissamit toqqaannartu- mik nutseruminaattorujus- suusarput. André Guttesen-ip ajomar- torsiutip tamatuma iluarsisa- riaqamera isumaqataaffigaa. Kisiannili:»Kikkut aallartis- sappat«? aperivoq.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.