Lesbók Morgunblaðsins - 16.02.2008, Page 15

Lesbók Morgunblaðsins - 16.02.2008, Page 15
FJÖLMENNT var á MM tónleikunum í fyrrum Glaumbæ, sennilega einum bezta strengjasal höf- uðborgarsvæðisins og því vel valinn undir strengjaverk kvölds- ins þar sem sér- staklega ein– og tví- leiksstykkjunum veitti ekki af ríkri ómfyll- ingu. Eini ókosturinn var þrálátt lampasuð salarins (í námunda við tóninn G) er setti óumbeðinn org- elpunkt á veikustu staði. Þrjú fyrstu verkin höfðu heyrzt áður, þar af tvö nýlega í Sigurjónssafni, þ.e. Boat People eft- ir James Blachly og Gríma Jónasar Tómassonar, hvort tveggja fyrir fiðlu og selló Hlínar Sigurjónsdóttur og Julia MacLaine. Á milli flutti Þór- ir Jóhannsson einleiksverk Karólínu Eiríksdóttur fyrir kontrabassa frá 2002, Gradus ad Profundum, og nutu öll atriðin ljómandi góðrar túlkunar. 12 mín. löng fjórþætt Dans svíta fyr- ir Matta fyrir fiðlu eftir Báru Gríms- dóttur var áheyrileg smíð, borin uppi af seiðandi þjóðlegri tónmennt heima og heiman en gat líka brydd- að á afstraktara tónmáli. Þótt snún- ustu kaflar útheimtu nánast virtúósa spilamennsku, komst Ólöf Þorvarðs- dóttir merkilega vel frá sínu. Andi meistara Bartóks var ekki langt undan í lokaþætti Báru, og ekki ósvipaðra áhrifa gætti á köflum í sópandi meðferð Hlínar og Martins Frewer á 10 mínútum [reyndust 15] fyrir 2 fiðlur, nýju dúói eftir Hildi- gunni Rúnarsdóttur. Raunar hefði eins mátt nefna svítuna „10 æfingar“ því flestir þættir tak- mörkuðu sig við til- tekna áferð eða leik- máta. Þrátt fyrir nokkur dæmi um ljóðræna angurværð einkenndust flest númerin af kraft- miklu fjöri, stundum innblásnu af balkan- skri sveitafótmennt, og eiga óefað eftir að heyrast aftur. Fyrir utan að hér fór fyrsta íslenzka verk- ið fyrir fiðludúó, og má það eiginlega furðu gegna. Tónleikunum lauk með safaríku And- ante tranquillo úr pólskum kvartetti fyrir 4 fiðlur eftir Grazinu Bacewicz (1913–69) með þátttöku 4. fiðlara kvöldsins, Krist- ínar Bjargar Ragnarsdóttur. Raun- ar að viðbættu „aukalagi“ (einsdæmi á MM?) í formi örstutts þáttar úr „svo til óspilandi“ nýju fiðludúói eftir Atla Heimi Sveinsson. Svona til að minna á að það „væri til“, eins og Hlíf kynnti. Var því, sem öllu und- angengnu, bráðvel tekið og ekki að ástæðulausu. Sópandi bogfimi TÓNLIST Listasafn Íslands Blachly: Boat People (2006). Karólína Eiríksdóttir: Gradus ad Profundum (2002). Jónas Tómasson: Gríma (2007). Bára Grímsdóttir: Dans svíta fyrir Matta (1991). Hildigunnur Rúnarsdóttir: 10 mínútur fyrir 2 fiðlur (frumfl.). Bacewicz: Andante tranquillo. Félagar úr strengja- hópnum Aþenu. Laugardaginn 9. febrúar kl. 16. Myrkir músíkdagar – Kammertónleikar bbbbn Ríkarður Ö. Pálsson Hildigunnur Hefur samið fyrsta íslenska verkið fyrir fiðludúó, kraftmikið fjör. MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 16. FEBRÚAR 2008 15 SEINT held ég að fáist skýring á því hvers vegna Ezra Pound ánetjaðist fasisma og gyðingahatri. Hann hafði verið leiðtogi enskra, húmanískra módernista en festist á millistríðs- árunum í hagfræðilegu öngstræti sem leiddi til þess að hann taldi sig hafa fundið leiðtoga lífs síns í fasist- anum Benito Mussolini. Það sem meira er; fordæming hans á okri og vantrú hans á kapítalismanum leiddi hann út í megnasta gyðingahatur því að margir bankamenn voru af gyð- ingaættum. Þekktasta verk Ezra Pound frá þessu tímabila var ort þegar öll sund voru lokuð. Fasisminn á Ítalíu hafði orðið undan að láta fyrir innrás Vesturveldanna og Pound var kom- inn á bak við lás og slá fyrir áróður sinn í þágu fasismans í fangelsi ná- lægt Písa á Ítalíu. Þar yrkir hann Söngvana frá Písa sem voru hluti af stærri söngvabálki. Þeir hafa nú birst í þýðingu Magnúsar Sigurðs- sonar og verð ég að segja að það þykir mér nokkur dirfska og reynd- ar afreksverk. En jafnframt finnst mér umhugsunarefni hvort það hafi í raun einhverja þýðingu að íslenska verkið vegna þess hversu lítið það breytir um aðgengi okkar að ljóðver- öld Pounds. Eftir að hafa eftir bestu getu bar- ist í gegnum þetta torf – því að torf er það – takast á í mér, eins og svo mörgum öðrum lesendum verksins, andstæðar kenndir, annars vegar hrifning á stílsnilld höfundar og ljóð- rænum styrk hans og hins vegar við- urstyggð á pólitískum og siðferð- islegum lágkúruhætti mannsins. Hugsa sér hvílíkur snillingur það er sem þjappar öllum hörmungum mannkynsins þessi örlagaár saman í snarpa mynd af sjálfum sér: Líkt og einsamall maur úr sundr- uðu búi úr skipbroti Evrópu, ego scriptor. Hér er það ego scriptor, höfund- urinn sem einmana einn reynir að byggja sér borg úr brotum sinnar tilveru, jafnvel þótt allt sé í rústum í kringum hann. En veltum einnig fyrir okkur hvernig skáldskapurinn getur villst af leið með yfirlýsingum á borð við það að „einu mennirnir sem gerðu eitthvað af einhverju viti voru H.,M.“ En þeir H og M voru Hitler og Mussolini. Er hægt að horfa á listaverk án þess að velta fyrir sér pólitískum tilgangi þess? Verkið er óaðgengilegt og breytir þýðingin litlu um það. Söngvabálkur Pounds er svo hlaðinn flóknum og langsóttum vísunum að það er ein- ungis fyrir færustu fræðimenn að lesa hann til fulls sér til gagns og ánægju. Þetta eru elítubókmenntir þar sem nægir ekki að kunna 14 tungumál og aðskiljanlegt letur heldur flysjar lesandi hægt og hægt merkingarlag utan af merkingarlagi þar sem nauðsynlegt er fyrir hann að þekkja vel til menningarsögu og ekki síst sögu 20. aldarinnar. Úti- lokað er að þýða nema þann texta ljóðaflokksins sem er á nútíma- ensku, vegna þess að það væri stílrof og atlaga gegn fúgustíl hans. Því er svo margt óljóst og langsótt að þær 562 at- hugunargreinar sem með þýðingunni fylgja duga engan veginn til skýringar og heldur ekki hinn 46 blaðsíðna inngangur þýðandans og þó er hvort tveggja til mikilla bóta. Þýðing Magnúsar Sigurðssonar er að mínu mati góð. Ég treysti mér ekki til mikils samanburðar við frumtextann en leit sérstaklega á 81. söng- inn og þann kafla sem einna þekktastur er enda er hann eins konar uppgjör skáldsins við líf sitt: Það sem hjartað elskar varir, restin er drasl Það sem hjartað elskar mun ekki rifið úr greip þér Það sem hjartað elskar er þín sanna arfleifð Hvers veröld mín, hvort mín, hvort þeirra eða hvort mun hún engra? Frumgerðin á ensku hefur að vísu yfir sér örlítið meiri hátíðleika sem að mínu viti yrði dálítið ankanna- legur á íslensku: „What thou lovest well remains, / the rest is dross …“ En texti Magnúsar sem hér birtist og framhald hans nær samt heild- arsvip og blæ kvæðisins og það er fyrir öllu. Vissulega eru Söngvarnir frá Písa stórbrotið listaverk. En innan um alla fegurðina er slíkur ljótleiki, slíkt siðferðislegt og andlegt skipbrot, að kvæðaflokkurinn verður ávallt um- deildur. Íslenskun hans, svo tak- mörkuð sem hún þó hlýtur að vera, sökum þúsunda tilvísana á aðskilj- anlegustu tungumálum, hlýtur að sæta nokkrum tíðindum í bók- menntaheiminum enda er hér ber- sýnilega mikil vinna að baki. BÆKUR Skafti Þ. Halldórsson Ljóðaþýðing eftir Ezra Pound, Magnús Sigurðsson þýddi, ritaði inngang og setti saman skýr- ingar. Háskólaútgáfan. 2007 – 187 bls. Söngvarnir frá Písa Magnús Sigurðsson Ezra Pound Líkt og einsamall maur Árvakur/Frikki Benedikt „Þessi tónlist nýtur sín vel í nýju þráðlausu heyrnartólunum mínum og lyftir and- anum í hæðir, þar sem spuni og strúktúr takast á líkt og í hversdagslífinu.“ Hlustarinn Ásíðustu djasshátíð í Reykjavík skellti égmér á útgáfutónleika Agnars Más Magn- ússonar djasspíanista í Iðnó og keypti í leiðinni diskinn hans, Láð. Diskurinn hefur að geyma 10 tónsmíðar eftir Agnar sem hann flytur ásamt Matthíasi Hemstock trommuleikara og hinum unga en margreynda kontrabassaleik- ara Valdimar Kolbeini Sigurjónssyni. Þeim til fulltingis er fjögurra manna blásturssveit sem ljær tónlistinni heillandi blæ. Þessi tónlist nýt- ur sín vel í nýju þráðlausu heyrnartólunum mínum og lyftir andanum í hæðir, þar sem spuni og strúktúr takast á líkt og í hversdags- lífinu. Tónlist Agnars er í senn þjóðleg og ljóð- ræn en svo er hann einfaldlega svo frábær og skapandi píanisti að unun er á að hlýða. Ég er svo búinn að ákveða hvaða diski ég festi kaup á næst. Þá ætla ég að setja mig í stell- ingar fyrir dymbilvikuna og verða mér úti um Passio eftir Arvo Pärt. Sú magnaða tónsmíð verður flutt í Hallgrímskirkju á skírdag. Verk- ið er um margt óvenjuleg passía, m.a. fyrir það að Pärt lætur einsöngvarakvartett túlka ev- angelistann en ekki tenórsöngvara. Ég býst við að útgáfa með flutningi Hilliard Ensemble verði fyrir valinu. Fyrir á ég ágætis útgáfu en ég á þó von á enn magnaðri tilþrifum frá Bret- unum. Benedikt Ingólfsson söngvari. Lesarinn Undanfarna daga hef ég verið að gluggaí afar forvitnilega bók sem kom út á síðasta ári hjá Háskólaútgáfunni og ber heitið Fjölmenning á Íslandi. Bókin skiptist í tólf kafla en höfundar eru sextán talsins. Umfjöllunarefnið er hið fjölmenningarlega samfélag, gerð þess og þróun. Rætt er um ýmsar hliðar þess og þætti, eins og tvítyngi og móðurmál, sjálfsmynd einstaklinga og þjóða(r), menningu og trúarbrögð, stað- almyndir og fordóma. Birtingarmyndir þessara þátta geta svo sannarlega verið margvíslegar. Til dæmis birtast fordómar og vanhugsaðir sleggjudómar um tiltekna hópa ekki einungis á vefsíðum óþroskaðra unglinga heldur og ekki síður í framkomu og hátterni fullorðins fólks sem lýsir sér í tómlæti og hroka í garð hinna aðfluttu og fjölskyldna þeirra. Og það læra börnin sem fyrir þeim er haft. Þessi bók ætti með ein- um eða öðrum hætti að eiga greiða leið inn í skólakerfið, á öll stig þess. Afar gagnlegt og upplýsandi rit fyrir hvers konar Íslendinga framtíðarinnar. Þórður Ingi Guðjónsson, íslenskufræðingur. Árvakur/Frikki Þórður „Þessi bók ætti með einum eða öðrum hætti að eiga greiða leið inn í skólakerfið, á öll stig þess,“ segir Þórður um ritið Fjölmenning á Íslandi.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.