Fálkinn


Fálkinn - 02.02.1929, Side 15

Fálkinn - 02.02.1929, Side 15
F Á L K I N N 15 „GLATAÐI SONURINN". Framh. af bls. 2. Stöðulítill og hverflyndur, og undir eins og Helga systir Þóru keraur til skjalanna tekst lienni að ná valdi j-f- ir honum. hau Þóra giftast en Helga herðir á vjelabrögðum sinum og svo fara leikar, að Þóra deyr af hennar Völdum. í Óskari er tónlistarmannsefni. Eftir dauða Þóru flækist liann lít í lieim, burt rekinn úr föðurgarði, fj-rir að hafa falsað nafn föður síns á ávísun, sem honum var um megn að borga. Og fundum Óskars og Helgu ber sam- an á nýjan leik og enn lenda ]>au i spilavitinu i Monte Carlo, þar sem hún hafði verið með Óskari og Þóru á brúðkaupsferð þeirra, en i þeirri ferð hafði liún gint hann til að falsa ávisunina. Óskar liggur flatur fyrir spilafýsninni og Helga gerir sem hún getur til að ala á þeirri ástriðu. Loks leiðist hann til að svíkja i spilum — i samráði við forstjóra bankans. Og hegar alt kemst upp verða ekki önnur ráð til að bjarga Óskari undan en að segja hann dauðan. Hann flýr iir spilavítinu og byrjar nýtt líf. Nokkru peinna er liann orðinn frægt tónskáld bg nefnist Kristján Kristjánsson. Og jafnskjótt og lionum hefir græðst fje til þess að borga foreldrum sinum l'að, sem þau höfðu greitt til þess að forða lionum frá fangelsi fer hann heim til íslands. Samfundir hans og dóttur hans, þegar þangað kemur, eru með átakanlegustu þáttum sögunnar. Hún veit ekkert nema ilt um föður sinn og segist ekki mundu fagna ]>ví að sjá hann aftur. Og þá finst Óskari lifið ekki þess vert að lifa þvi framar. Hann hverfur — verður úti í Hengl- inum. — — — — Myndin hefir ýmsa ó- kosti sögunnar, en einnig flesta kosti hennar. Og þó ýmsa galla megi finna á myndinni, þá eru kostir hennar yf- ivgnæfandi. Viðburðarrás sögunnar er vel rakin, og ýmsir þættir mjög á- takanlegir og liða seint úr minni. Myndin er í tveimur köflum og heitir sá fyrri Glataði sonurinn og lýkur honum með dauða Þóru. Seinni hátturinn heitir Afturhvarf glaða son- arins. Er myndin alls 16 þættir og verður því að sýna Iiana á tveimur kvöldum. „Glataði sonurinn“ hefir ekki fengist leigður, og er það ástæðan til að hann hefir ekki verið sýndur hjer fyrir löngu. En nú hefir NÝJA BlÓ keypt eintak af myndinni, látið setja i hana islenska texta og sýnir l'yrri hlutann í fyrsta skifti í kvöld. Munu fáir láta hjá líða að sjá þessa mj-nd, bæði vegna sögunnar, sem margir hafa les- >ð og þá eigi síður vegna ]>ess, að myndin er tekin hjer á landi. Leikurinn er góður, en með talsvert enskum keim. Sjerstök ástæða er til að nefna leik Stewart Ilomc, scm á köflum er glæsilegur. Um daginn gaf prestur i Ameríku saman i hjónaband dansfólk —' og gerði það meðan brúðlijónin voru að dansa. Þau fóru dansandi inn i hjóna- bandið og dansa nú vonandi á rós- framvegis. TEIKNIÐ. Frh. af 7. síðu. vera stærri, kinnar hennar voru rjóðar og bros hennar eins og ungrar stúlku. Lengi lá hún í faðmi hans án þess að segja eitt einasta orð. Hann kysti enni hennar, munn og augu og hún fór höndum um háls hans og axlir. Og tár komu fram í augu hennar er hún strauk á honum silfurgrátt hár- ið. — — Teiknið? mælti hann er þau voru sest inn í vagninn. —• Já, teiknið, svaraði hún og horfði hugfangin á hann. Við höfum lifað verstu tíma sem yfir heiminn hafa gengið, en við höfum einnig sjeð teiknið. Styrj- öldin kollvarpar öllu náttúru- lögmáli. —- Jeg skil þig ekki, sfamaði hann, og æðarnar þrútnuðu á enninu á honum. — Flýttu þjer að segja mjer, hvað þú átt við. —Það er ekki til að segja það heldur til að sjá það. Og honum tókst ekki að toga út úr henni eitt einasta orð um þetta frekar. Honum var margt í hug þeg- ar hann kom inn í húsið sitt aftur. Og hann hrökk við er hann kom auga á svolítið barns- rúm. Honum lá við að hrópa upp yfir sig. Konan leit brosandi til hans. — Styrjöldin hefir gefið þjer son, mælti hún. Það komu hrukkur í andlitið á honum og dró yfir það kvíða- skugga. — Nei, ekki tökubarn, heldur reglulegt styrjaldarbam. Það fæddist nákvæmlega níu mánuð- um eftir lát föður þíns. Hann stóð þarna við litla rúmið og vissi ekki sitt rjúk- andi ráð. Á koddanum lá lítið barnshöfuð með rjóðar kinnar og tvær litlar hendur með spent- um greipum teygðu sig upp undan sænginni. —- Þú mátt ekki vekja hann, hvíslaði móðirin. En alt í einu andvarpaði drengurinn og lagði aðra hend- ina ofan á sængina, beygði þumalfingur og vísifingur, en hjelt' hinum stífum og beinum. Teiknið! Hann greip um litlu hendina og fann að ailir fingurnir beygð- ust inn í lófa hans. — Æ, nú vekurðu hann og þá fer hann að gráta, þegar hann sjer ókunnugt andlit yfir sjer, hvislaði móðirin. En í sama bili opnaði barnið augun. Honum datt ekki í hug að gráta, litla drengnum. Hann starði á föður sinn með stórum, einbeittum, dimmbláum augum. Sömu augunum, sem gamli Jó- hann Matthíás hafði horft á hann fyrrum, siðast er þeir sá- ust. Og það fór um föðurinn til- finning, sem hann hafði aldrei orðið var við áður. Það var faðir hans, sem horfði á hann með þessum barnsaugum og gaf honum teiknið um, að eilíft líf væri til. BaBsamBMatgasm&BBUMmea 3 P 4 I 1 Í 'Í % SPARAR: Tíma-Vinnu- Peninga. TSOAP LEW,R UROTUERS LIMITEO, PORT SUNLIGHT, ENGL\ND. Kæra húsmóðir! Trúið mér einni fyrir þvottinum! Með mestu varúð næ ég burt öllum óhreinindum, án þess að skemma tauið minstu ögn. Ég held léreftum hvítum sem mjöll, ullardúkum fögrum sem rósum. — Með því að nota lélegar sápur til þvotta, eyðið þér tugum króna á ári í skemdu líni og fatnaði. — Látið mig vinna hjá yður allan ársins hring. Tauið mun endast margfalt lengur. Pvotturinn verður fal- legri, og þér komist að raun um helmings hagnað af upphæð þeirri, sem þér árlega notið fyrir lakari sáputegundir. Munið eftir mér næst, þegar þér kaupið sápu. Ég sit í öllum búðarhillum bæjarins og bíð eftir yður. Ekkert heimili á Iandinu ætti að vera án mín. Yðar einlæg SÓLSKINSSÁPAN Silfuvplettuövuv: Matskeiðar, Desertskeiðar, Hnífar, Gafflar, Teskeiðar, — Kökugaflar, Kökuspaðar, Compotskeiðar, Sósuskeiðar, Rjómaskeiðar, Strausykurs- skeiðar, Konfektskálar,Avaxta- skálar, Ðlómsturvasar. Ódýrast í bænum. Versl. GOÐAFOSS, Sími 436. Laugaveg 5. Ungur maður, sem roðnar er betri en sá, sem fölnar. Þa'ð er ómögulegt að njóta hvíldar nema maður hafi nóg að gera. ----o------ Eitthvað það vitlausasta sein þú get- ur gert, sagði heimspekingurinn, er að láta skýin frá i gær skyggja á sól- ina i dag. ----o---- Menn atliuga ekki alrnent hjá öðr- - um galla, sem menn ekki þekkja hjá sjálfum sjer. TITANIC bifreiðafjaðrir eru komnar aftur; reynslan sýnir altaf betur og betur með hverjum deginum, að þær eiga engan sinn líka hvað gæði snertir. Havoline smurningsolíur svíkja engan. Notið að eins bestu olíur á allar bifreiða- vjelar. — Mansfield bif- bifreiðagúmmí er án efa það besta sem til landsins hefir komið; fæst gegn fyrirfram pöntun. Sendi gegn póstkröfu hvert á land sem er. Haraldur Sveinbjarnarson. Hafnarstræti 15. Sími 1909. | Dönsk bökunaregg } ( á 15 aura stk. Maiarverslun Tómasar Jónssonar. |

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.