Fálkinn


Fálkinn - 16.05.1931, Side 7

Fálkinn - 16.05.1931, Side 7
JÁLKINN 7 Juanila fagra. Eftir: MAX CARLTON Faðir Vicencio klóraði sjer á nef- inu og starði lengi á eftir Juaniíu, sem rigsaði hlæjandi burt frá lion- um. Hann liorfði á sívala og sól- brenda handleggina og vaggandi mjaðmirnar. Og honum fanst það leitt prestinum þarna í litla fjalla- þorpinu, að hún litla, laglega Juanita skyldi vera glötunarinnar barn. Því vitanlega var hún það — altaf dans- andi og syngjandi með piltum. Svo hafði það bæst ofan á, að einn ungi maðurinn enn var kominn í tæri við hana, — hvaðan hann kom, það vissi ekki Faðir Vicencio. Og hvað var hann að gera jsarna? Ekki kom hann í kirkju, það vissi presturinn, og líka vissi hann, að hann var að flækjast uppi i fjöllum með henni Juanitu og ræflinum honum Concilio Walera fylgdarmanni, sem allir vissu að var smyglari — já, það var hann. Ja, hvað skyldu þau hafa fyrir stafni, Jæssi útlendingur, Walera og Juanita. Það var einmitt ljetta, sem faðir Vicencio liafði ætlað að spyrja um, þegar hann liitti slelpuna liarna fyr- ir utan Jxn'pið. En Jjað varð nú ekki af því. Juanita liafði bara skellihleg- ið að lionum, snúið sjer við á háu skóhælunum og sent honuiri koss á fingrunum. Þvílík ósvífni. Ung stúlka að senda Föður Vicencio koss á fingr- inum. Hefði það ekki verið.... nú, það var nú sama! Presturinn klóraði sjer aftur á nefinu og sneri svo við inn í Jiorpið og heim til sín i ósjá- lega prestsetrið, sem lá i leyni undir kirkjugarðsmúrnum. Þegar hann kom inn í garðinn sinn staðnæmdist hann og lirökk við. Hann heyrði hifreið blása á næsta götu- liorni. Bfreið í Tampa! Enginn mað- ur átti hifreið í Jieim afkima. Hvaða gestir voru nú á ferð? Það var svo sem nóg af gestum meðan liann var þessi Þjóðverji eða Svíi, eða hvað hann nú var Jiessi landeyða — sem hafði gert hana frænku hans Alcostas liershöfðingja, hana Juanitu alveg vitlausa. Hershöfðinginn, já .... Bifreiðin staðnæmdist við garðshliðið lijá prestinum og út úr vagninum kom hvorki meira nje minna en Alcosta gamli hershöfðingi, teinrjettur og mjúkur í hreyfingum eins og ung- menni, Alcosta hertogi af Somestra, hjeraðsstjórinn. Hvaða erindi átti hann hingað? Varla gat lmð verið vegna hennar frænku hans, livi að hann hafði aldrei heimsótt hana i þessi tíu ár, sem lnín liafði verið þarna, hjá móðursystur sinni. Presturinn skoðaði liershöfðingj- ann í krók og kring og var ekki laust við að liann færi lijá sjer. Alcosta var svo glaðklakkalegur, en prestur vissi að hann var aldrei eins hættu- legur eins og þegar vel virtist liggja á honum. Það vissu allir. Það var sagt með sannindum, að Primo Rivera hefði einu sinni skolfið á heinunum í gullrendu brókunum sinum, einu sinni Jiegar hertoginn af Somestra var með lionum í samkvæmi og henti gaman að honpm hlæjandi upp í opið geðið á honum — og þetta samkvæmi liafði verið í konungshöll- inni í Toledo og konungur hafði sjálfur staðið hjá og lilustað á. „Góðan daginn, Faðir“, sagði hers- höfðinginn með smeðjulegri rödd, og liugrekki prestsins sökk niður fyrir núll. Hvað gat valdið Jjví, að hann, sjálfur hershöfðinginn hafði komið liessa löngu leið, yfir fjöll og firn- indi? „Friður sje með yður“, svaraði presturinn og signdi sig í ógáti. Uss“, sagði hersliöfðinginn og hló, „ekki neinar tiktúrur!“ Presturinn fölnaði. „Fyrirgefið þjer lierra!“ Hershöfðinginn hló enn meira og klappaði presti á öxlina. „Það er ein- liver landshornamaður lijerna i þorpinu hjá ykkur?“ „Já, jeg veit varla hvað hann heit- ir eða hverrar þjóðar hann er“. „En það veit jeg. Hann heitir Hal- lerceutz — að minsta kosli kallar hann sig því nafni — og hann er sænskur. En hvað er hann að vilja lijer?“ „Bara að jeg vissi það“, svaraði prestur. „Hann er hjer altaf á rápi með ungfrú Juanitu og Concilio Walera“. „Þá verð jeg að tala við Juanilu“. „Jeg vona, að þjer ráðið betur við hana en jeg“, tók presturinn fram i. „Jeg var einmilt að reyna að spyrja liana áðan, þvi að jeg er skriftafaðir liennar, en hún gerði ekki annað en hlæja að mjer“. Hershöfðinginn góndi á garðsliliðið sem snöggvast. Svo sagði liann: „Primo de Rivera heimtar, áð liessi ungi maður komi til Madrid. Telur Þegar Juanita hafði lilegið sig á- nægða horfði hún á eftir prestinum og sá hann hverfa fyrir liorn á veg- inum. Svo stökk hún upp mjóan stíg inn á milli klettanna og upp í kastal- ann. Þegar hún var komin upp á klettabrúnina staðnæmdist lnin og blístraði, eins og smyglarar eru vanir að gera. Henni var undir eins svar- að í sama tón og að vörmu spori gægðist glæfralegur maður fyrir eina klettasnösina. „Bíðið þjer snöggvast við ungfrú Juanita .... svona, nú getið þjer komið“. „Eruð þjer tilbúinn, Walera?“ spurði stúlkan. „Já, hlaupið þjer nú....“ Juanita hljóp í áttina lil Conciiio Walera, svo að pilsið flaksaðist upp fyrir linje á henni, og i sama bili datt hún um slein, á lirammana. „Bravó! bravó! heyrðist kallað á sænsku, en stúlkan stóð upp og neri á sjer hnjen. Svo var sagt söniu röddu, en á spönsku: „Ef jeg gæti skyldi jeg koma og hjálpa yður, donna Juanita. En jeg er fastur. Ræningjar liafa ráðist á mig og bundið mig.... Þorparinn hann Walera.... Jjjer skiljið". „Jeg skal flýta mjer að bjarga yð- ur“, sagði stúlkan og tók liníf úr barmi sjer og hljóp á liljóðið. Bak við klettinn fann hún Svíann, sem lá þar bundinn. Hún skar af honum böndin með mikilli ákefð. Svíinn stóð upp og riðaði á fótunum. Juanita rjetti fram hendurnar til Jiess ) (#1 Ts að hann sje hættulegur, býst jeg við. Primo sjer samsærismenn í hverju horni. Og svo vill hanii nota mig sem lögregluspæjara. Jeg vildi óska að Jiessi Svii væri njósnari og að hon- um yrði sem mest ágengt. En hvar skyldi jeg geta hitt mannskrattann". „Jeg veit ekki. En jeg mætti áðan Iienni ungfrú Juanitu fyrir utan bæ. Hún var á leið upp að kastala og jeg hýst við, að sá sænski sje þá ekki langt undan“. ,„Yið sjáumst aftur“, sagði hers- höfðinginn stuttur i spuna og steig upp í bifreiðina og ók lieiin til frænku Juanitu. Gamla konan, sem var um liað bil máttlaus og lieyrði mjög illa, gat ekki sagt honum neitt. Juanita liafði farið út fyrir klukkutíma, en hún væri lijerumbil aldrei heima og hefði ekki sagt livert hún ætláði. Svíinn? Nei, lians hafði hún aldrei lieyrt getið og því síður sjeð hann. Herliöfðingjan- um fanst — og ekki að ástæðulausu, að gamla konan væri ekki sem hent- ugust til að halda í hemilinn á ung- um stúlkum, sem henni hefðu verið sendar til þess að ala upp í góðum siðum. Hershöfðinginn ljet stöðva bifreið- ina sína á ráðlnisgarðinum og gekk upp að kastalanum. Hann var ekki í einkennisbúningi, svo áð enginn Jiekti liann nema embættismennirnir, og Jjeim var sagt að þegja. að hjálpa honum. Áður cn varði lá hún i fáðmi hans og hann Jjrýsti henni fast að sjer. „Juanita“, hvísl- aði hann. „Juanita.... elskan mín!“ Hún andvarpaði af unaðslegri lil- finning og liallaði höfðinu áð brjósti lians. Svo mættust varir þeirra í kossi heitum kossi, eins og þeir gerast und- ir suðrænum himni.Svo gengu þau ofurhægl nokkur skref áfram þang- að til fimm ræningjar komu á móti þeim, hundu þau bæði, þrátt fyrir a!Ia mótspyrnu og fóru með þau upp í stórt jarðhús í kastalanum gamla. Þar var hó]jur inni af gömlum og skeggjuðuin körlum undir alvæpni. Svíanum og Juanitu var visað til sætis á tveimur steinum, sem höfðu fallið niður úr veggnum fyrir aftan þau. „Þið eruð fangar!“ var sagt með grirnmilegri raust. „Hjeðan skul.uð þið ekki sleppa lifandi“. Fangarnir svöruðu engu. Þeir yptu bara öxlum, eins og þeim slæði nokkurnveginn á sama. „Þið sleppið ekki hjeðan lifandi, — nema því að eins að þið....“ „IIvað?“ spurði Sviinn. „. . . .sverjið ykkur í lög með okkur". „Aldrei að eilífu“, svaraði Svíinn rólega. Tuttugu byssuhlaupum var miðað á þau. Juan'ita hrökk við, liallaði sjer upp að Svíanum og sagði í hálfum hljóðum: „Elskan min. . mundu eftir mjer. Við skulum lifa og vera hamingju- söm. Hvað gerir það lil hvar eða hvernig við lifum, ef við fáurn að vera saman og elska hvort annað?“ Hún snökti. Hallercreutz starði á hana hug- fanginn. Svo svaraði hann hátt: „Jæja, þá sverjum við ykluir holl- ustu og hlýðni“. Ræningjarnir liöfðu af þeim byss- urnar. „Þjer sverjið við þennan rýting“. Einn af mönnunum, scm var með grímu sýndi honum linífinn. „Leysið okkur fyrst“, sagði Haller- ci eutz. Foringinn gaf merki um að leysa þau. Vopn fanganna voru tekin af þeim og böndin leyst. „Hafið nú eftir mjer, það sem jeg les fyrir og haldið þremur fingrun- um upþ að rýtingnum: Við sverjum við lieilaga Guðsmóður, að verða á- valt trú bræðralagi Blóðugu hand- arinnar, og berjast á móti harð- stjórninni með lífi og blóði og verja frelsi okkar. Hallercreuse og Juanita höfðu orð- in eftir, hátt og skýrt. Þegar þau höfðu lokið þessu komsl alt skyndilega i uppnám. Augu allra beindust að lnirðarskriflinu fyrir jarðhúsinu. Hún laukst upp og í dyr- unum stóð lítill maður skartklædd- ur og hló út i bæði munnvikin. Ju- anila spratt upp. Öllum byssuhlaup- unum var miðað á gamla manninn, sem vogaði sjer þarna inn í ræn- irigjabæuð, aleinn og að því er virt- ist óvopnaður. „Drottinn minn!“ hvíslaði Juanita, „Alcosta frændi!“ „Alveg rjett“, svaraði hann. Mjer þætti gaman að vila hvað hjer er á seiði“. „Það er jeg viss um, að enginn annar en Alcosta hershöfðingi þyrði að koma hjer inn, svona óvarinn“, mælti Svíinn hátt og snjalt. Hershöfðinginn gekk i áltina til hans. Svíinn þreif byssu af þeim, sem næstur stóð og miðaði á hers- höfðingjann, eins og ekki dygðu all- ar hinar byssurnar, sem miðað hafði verið á gamla manninn. „Ekki feti nær. Standið kyr, eða jeg skýt.... ekki.“ „Hver eruð þjer?“ spurði hers- liöfðinginn ineð blíðri röddu. „Það er sama liver jeg er. Standið kyr scgi jeg!“ í sama bili sást bláhvítur glampi. Hershöfðinginn hörfaði lítið eitt und undan. Honum varð svo bilt við, að hann var dáliltla stund að jafna sig. En þegar harin áttaði sig aftur, var hann fár og orðinn alvarlegur. Ræningjarnir höfðu allir fleygt frá sjer vopnunum og stóðu nú umhverf- is gainla manninn, en næst honum stóðu Svíinn og Juanita. „Hershöfðingi“, mæiti Svíinn kúr- teislega, „þjer komuð alveg eins ,og þjer væruð kallaður. Að vísu höfð- um við ekki ætlað að hafa yður með, þvi að jeg þorði ekki að fara fram á það. Þökk fyrir að þjer komuð". „Hvað er eiginlega um að vera? Og hvað ert þú að gera hjer, Jiian- ita?“ „Jeg er hjer með unnusta minum“. Juanita hallaði sjer að Svíanum. „Það er laglegt að tarna“. Hers- höfðinginn skellihló. Allir voru laf- hræddir nema Svíinn. „Jú, þetta bar vel i veiði“, saffði hann. „Lokasýningin í kyikmyrid- inni verður meistaraverk. . . .“ „Kvikmyndinni?“ „Já, jeg hefi verið að taka spanska ræningjakvikmynd fyrir fjelag mitt“, „Og rænt sjá.fur spanskri stúlku. Nú er mjer nóg boðið?“ Ivvikmyndin var sýnd í lyrsta sinn á brúðkaupsdegi Juanitu og Haller- creutz í Toledo og þótt afar mikið til koma.

x

Fálkinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.