Fálkinn


Fálkinn - 04.12.1942, Qupperneq 13

Fálkinn - 04.12.1942, Qupperneq 13
F Á L K I N N 13 I NÓTT KL. 3. Frh. aj bls. 9. drepa þau bæði. Hann er á ann- ari hæð —“ O’Hara slepti honuin os> æddi inn í liúsið. Lyftan var að slaðr næmast á annari liæð, þegar O’Hara stóð á stigagatinu más- andi og blásandi. Út úr lyftunni kom maður með liendurnár bundnar á bak al'tur, og á eftir honum kom Sally, bundin á sama liátt. Loks kom hár og dökkhærður maður á silkislopp, með skammbyssu í hendinni. O’Hara stóð kyr á stigagatinu í hálfdimmu þangað til mað- urinn hafði rekið fangana nokk- ur skref áfram. Þá rjeðst liann á hann. Viðureigni var hörð, en freniur stutt. því að O’Hara var afrendur að al'li. Og hann blífði sjer ekkert í jielta skifli. Á eftir, þegar alt var um garð gengið, talaði O’llara dálitla stund við Sally. Hún vissi að hann mundi koma við klukkan þrjú, sagði bún. Og þegar hún stóð í eldliúsinu ásamt Joral os bilstjóranum, hafði henni hug- kvæmst að láta vekjaraklukk- una kalla á liann. Hún hafði vonað, að úr því að hún kæmi ekki sjálf til dvra, mundi bann renna grun í, að ekki væri alt með feldu i húsinu, er liann heyrði i vekjaraklukkunni. Þegar læknirinn og allur sá sægur lögreglumanna, sem kvatt hafði verið á vettvang, var far- ið, tók OTIara utan um Sally sína og kysti hana. Og augu hennar ljómuðu svo, er hún leit til lians eftir kossinn, að hann kvsti liana aftur. MOLIÉRE. Frh. af bls. 6. riettu og hann hverfur á burt og kveðst ekki vilja giftasl stúlkunni liálfnauSugri. Philaminte er í þann veginn aS taka hoSi i Clitandrc þó fátækur sje, en Henriette kveSst ekki vilja taka manninum sem hún elski nema hún hafi heimanmund. Þá ljóslar Ariste því upp, aS brjefin sjeu tilbúningur hans sjálfs, skrifuS til þess eins aS bjarga Henriette. En Philaminte er j)á ekki tengi aS snúa viS blaSinu og fer aS hlakka yfir því hvernig Trissotin muni verSa við þegar hann frjettir allan sannleikann. LA MISANTHROPE — MANNHATARINN. (Frumsýning í París 4. júní 1666 með Moliére í hlutverki Alceste). LCESTE er einn þeirra saklausu manna, sem halda aS allir segi ávalt satt, og aS maSur eigi altaf að vera hreinskilinn og koma til dyr- anna eins og maSur er klæddur. Philinte vinur hans reynir aS gera lionum skiljanlegt, aS þaS sje ekki nauSsynlegt til þess aS vera heiS- virSur maSur, aS móSga menn og særa þá meS bersögli. Hann bendir honum á, aS nokkur vel valin orS mundu t. d. nægja til þess aS bjarga viS máli, sem Alceste á í um þess- ar mundir. ViS þessu á Alceste að- eins eitt svar: Ef liann vinni ekki máliS málstaSar síns vegna þá muni hann neita sjer um samfjelag ann- ara og hverfa á burt frá París og gerast einsetumaSur. Þegar ungur hirSmaSur, Oronte aS nafni, spyr Alceste um álit hans á nokkrum kvæSum, sem Oronte hefir orkt, þá rifur hann kvæSin í tæll- ur og og telur þau argasta leirburS. Þetta verSur auSvitaS til þess aS Oronte verSur svarinn fjandmaSur hans og Aiceste kemst í ný mála- ferli. Nú er Alceste svo óheppinn aS vera ástfanginn af snoturri og viS- feldinni stúlku, sem lieitir Céliméne, og lætur sig litlu skifta hvaS satt er eSa logiS. Mesta yndi hennar er þaS aS safna aS sjer aSdáendum sinum, en hver þeirra um sig telur sjer trú um, aS liann sje sá útvaldi. Alceste reynir aS fá Céleméne li) aS játa þaS opinberlega, aS hann einn sje unnusti hennar, en þá verS- ur einn af vinum Céliméne tii þess aS fletta gærunni af henni í viður- vist allra aSdáendanna og segja þeim, aS hún hafi þá alla aS háSi og spotti. Flýja þeir þá allir frá henm, eins og rottur sökkvandi skip. — Nema Alceste. Hann hefir tapaS máli sínu og nú biSur hann Céli- méne aS sanna sjer ást sína meS því aS fara í útlegS meS honum. Céliméne er fús til þess aS heita Alceste eiginorSi til þess aS bæta fyrir þann órjett, sem hún hefir gert honum áSur. Hinsvegar kveSst hún ekki geta lagt á sig aS liverfa burt frá París og hafna allri þeirri á- nægju, sem ungri og friSri stúlku fellur í skaut. ÞaS geti hún ekki gert fyrir' nokurn mann. Og nú fellur hulan frá augum Alceste og hann sjer, aS Céliméne er óráSsettari manneskja en hann hjelt. Éliante frænka Céliméne hefir sjálf veriS ástfangin af Alceste, en nú lýsir liann yfir því, aS lijeSan i frá muni hann’hata alt kvenfólk. Éliante giftist því Philante kunn- ingja hans. Og leiknum lýkur meS því, aS þau hjónin segjast munu leggja kapp á, aS breyta viShorfi Alceste gagnvart kvenfólkinu. „Jeg hef nú einmitt verið að bíða eftir að lósna við hann, og sennilega ,ert þú maðurinn til að koma líonum burt.“ Dorti brosti enn. af eintómri gleði yfir breyting- unni, sem orðin var á Kobba. Hann glevmdi meira að segja alveg sjötíu mílna hraðan- um, sem var á græna bilnum. En í hjarta sinu var bann alls ekki viss um, að þessar breytingar þeirra kæmu í tæka líð. Hann var lireint ekki viss um, nema leikurinn væri þegar tapaður. En vitanlega ljet hann þessar hugsanir sínar eklci opinskáar við Kobba. Hann vildi ekki fara að skvetta köldu vatni á bardagahug drengsins. Ef til vill hefði það getað haft sinn á- rangur að kasta Hirsh og Flynn útbyrðis, því Dorti átti sjer allmarga fylgismenn í Flesjuborg og Kobbi naut þar almennra vinsælda. Jafnvel hugsanlegt að Bill Swain hefði þá hætt við sakamálsrannsókn gegn Dorta. Já, ef til vill. Ef það sem skeði næsta sólarhringinn, hefði ekki skeð. Hr. Ríkharðs vann lengi fram eftir i skrifstofunni þetta kvöld — löngu eftir, að frúin og Sjana voru farnar lieim. Eng- inn var þarna inni, nema liann og Blakkur, því i setjarasalnum og vjelasalnum var einnig vinnu lokið. Hann skrifáði brjef til Bill Swain og annað til mnboðsmannsins í New York, sem hafði tekið að sjer bók frú Lýðs og loks eitl til Pappirsfjelagsins, til þess að staðfesta skeyti sitt um morg- uninn. Og rjetl bjá lionum sat lifvörðurinn Blakkur, með andlit eins tómt og nýrænd- an bankakassa og var að búa til leikföng úr pappa og brjefaklemmum, með stóru apahöndunum, en stóra, fornlega skamm- byssan lá hjá honum á horninu á skrif- borði Sjönu. Þegar Ríkharðs hafði lokið brjefaskrift- unum, tók liann að undirbúa ritstjórnar- greinarnar fyrir næsta tölublað, skrifa sjer til minnis og gera uppköst að árásinni, sem koma átti daginn eftir í blaðinu. Gunnfán- inn átti að verða kominn út nokkrum klukkustundum áður en blysförin skyldi fara fram og einmitt þetta blað þurfti að verða kröftugt og kjarngott, til þess að safna saman sem fleslu fólki i blysförina. Hann var búinn að vinna lijer um bil eina klukkustund, þegar barið var að dvr- um. Hann leit upp og sagði: „Kom inn,“ en samstundis greip Blakkur vopn sitt og miðaði þvi á dyrnar. Hurðin seig upp, hægt og hægt, en sá sem inn kom var livorki Malli með svínsandlitið nje Hemmi kútur, heldur miðaldra kona, sem hann minntist ekki að hafa sjeð fyrr. Þetta var beinastór kvennmaður, grá- guggin. og með hörkusvip á andlitinu. Hún var í dökkum fötum; gömlum og snjáðum, og ineð möljetinn loðkraga. Þegar hún sá viðbúnað Blakks, sagði hún: „Legðu þessa byssu frá þjer,“ og er Ríkharðs stóð upp, gekk hún til hans og sagði: „Þjer eruð víst hr. Ríkharðs?“ „Sá er maðurinn," „Svo þér eruð þá sá, sem hefir komið af slað öllnm þessnm vandræðum hjerna í borginni?" „Svo má það víst heita.“ „Jeg er kona ritstjóra „Frjetta“.“ Þau heilsuðust með handabandi og Rík- harðs sagði: „Settu þessa hyssu einlivers- staðar þar sem bún sjest elcki, Surtur.“ Þegar konan settist niður, grunaði hann, að þrátt fyrir hörkulegt útlitið væri konan óróleg, af einhverjum ástæðum. Hún var einkennilega feimin, og þegar hún settist niður, krepti hún hendurnar með gömlu hönskunum á, utan um fornlegu hand- töskuna, sem hún liafði með sjer. Síðan sagði hún: „Þjer eruð víst hissa að sjá mig?“ „Já, hissa og glaður,“ svaraði hann. „Erum við ein hjerna?“ Hún leit órólega um öxl og síðan á Blakk. „Þjer þurfið ekki að vera hrædd við hann Blakk.“ „Jeg kysi heldur, að liann færi út. Þetta er leyndarmál, sem jeg þarf að tala við vður.“ Ríkharðs brosti. „Gott og vel,“ sagði liann og sneri sjer að Blakk. „Farðu fram og haltu vörð fyrir utan dyrnar, Blaklcur, og ef einhver kemur, þá hleyptu á hann og láttu Jiann elcki komast hingað inn.“ Blakkur hristi liöfuðið og stóð upp, sein- lega, en þegar hann var horfinn út um dyrnar, dró frúin stól sinn nær Rikharðs og sagði: „Jeg ætla að tala um „Frjettir" og liann Dorta. Og jeg lief margt að segja yður. Kanske finst yður það skrítið, að jeg sje að koma hingað til þess að bak- tala hann, en það er nú samt ekki nenia eðlilegt. Hann hefir svelt Hómer — mann- inn minn — i tíu ár, og þá um leið mig og hörnin, og hann fer með hann eins og hann væri skíturinn, sem hann treður á. Hómer er full-liðtækur blaðamaður. Hann er greindur og fljótur og kann sitl band- verk, en Dorti er búinn að skemma hann. Og nú getur liann vitanlega enga framtíð átt hjeðan af.“ ílún þagnaði til þess að sjá, liver álirif ræða sín liefði, en hr. Ríkharðs datt eklcert í hug til að segja, nema þetta: „Ekki vissi jeg neitt um það. Jeg gat ekki vel vitað það.“ „Nei, það var ekki heldur svo auðvelt,“ svaraði frúin og greip enn fastar um slitnu handtöskuna. „Allir hjeldu, að Hómer væri hálaunaður .... og mætti vera þakklatur .... en enginn veit, hvernig Dorti hefir

x

Fálkinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.