Vikan


Vikan - 07.08.1941, Side 13

Vikan - 07.08.1941, Side 13
VIKAN, nr. 32, 1941 13 Dularfullur atburdur Framhaldssaga eftir AQATHA CHRISTIE. Poirot er fræg persóna í skáldsögum Agatha Christie. Hann er leynilögreglumaður — hliðstæður Sherlock Holmes í sögum Conan Doyle’s — sem sezt hefir að í London og getið sér mikinn orstír fyrir uppljóstranir. Mér var öllum lokið. Innst inni vissi ég, að ég myndi njóta þess að sýna henni þetta. Mér kom siðferði stúlkunnar heldur ekkert við. Ég var dálítið smeykur við, hvað rannsóknardómarinn myndi segja, en ég róaði sjálfan mig með því, að þetta gæti ekki sakað neinn. Við gengum fyrst þangað, sem líkið hafði fund- izt. Lögregluþjónn stóð við gröfina, en hann heilsaði virðulega að hermannasið, af þvi að hann þekkti mig í sjón, og spurði ekki einu sinni, hver það væri, sem var með mér. Sennilega hefir hann haldið, að ég ábyrgðist hana. Ég sagði „Öskubusku", hvernig verkamennirnir hefðu fundið líkið, og hún hlustaði með athygli og spurði við og við mjög gáfulegra spurninga. Síð- an fórum við í áttina til hússins. Ég fór ekki að neinu óðslega, því að í sannleika sagt, þá langaði mig ekki til að mæta neinum. Ég fór með ungu stúlkuna inn á milli runnanna og upp að bakhlið hússins, þar sem litli skúrinn var. Ég mundi, að Bex hafði fengið Marchand lögreglu- þjóni lyklana, ef svo skyldi vilja til, að Giraud vildi komast inn í skúrinn, á meðan við værum uppi. Mél' fannst mjög sennilegt, að ef Giraud hefði notað lyklana, þá myndi hann hafa fengið Marchand þá aft,ur. Ég lét ungu stúlkuna bíða úti hjá runnunum, á meðan ég fór inn í húsið. Marchand stóð á verði fyrir utan stofudyrnar. Ég heyrði ógreinilegt mannamál innan úr stof- unni. „Viljið þér tala við Hautet? Hann er hér inni. Hann er að yfirheyra FranQOise aftur." ,,Nei,“ flýtti ég mér að segja, „ég þarf ekki að tala við hann. En ég vildi gjarnan fá lyklana að skúrnum hérAa úti, ef það er ekki á móti reglunum." „Með ánægju.“ Hann tók lyklana upp úr vasa sínum. „Hér eru þeir. Hautet hefir gefið skipun um, að við eigum að vera yður og vini yðar eins mikið innan handar og unnt er. Þér gjörið svo vei og skilið þeim aftur, það er allt og sumt.“ „Auðvitað.” Ég iðaði af ánægju, þegar ég heyrði, að Marc- hand áleit mig eins hátt settan og Poirot. Unga stúlkan stóð og beið. Hún hoppaði upp af ánægju, þegar hún sá, að ég var með lyklana. „Þér gátuð þá náð í þá?“ „Auðvitað," svaraði ég þóttafullur. „En þér gerið yður samt» vonandi ljóst, að það, sem ég geri nú, brýtur í bága við allar reglur." „Þér eruð prýðis maður, og því skal ég ekki gleyma. Komið þér nú. Við sjáumst vonandi ekki frá hiisinu?“ „Bíðið þér augnablik.” Ég stöðvaði hana. „Ég skal ekki banna yður að fara inn, ef þér viljið það endilega. En eruð þér sannfærðar um, að þér viljið það? Þér hafið séð gröfina og allt um- hverfi hússins og vitið allt, sem kemur málinu við. Er það ekki nægilegt handa yður? Þetta héma er óhugnanlegt, sjáið þér til — og óþægi- Iegt.“ Hún horfði andartak á mig, og ég gat ekki les- ið úr svip hennar, hvað hún var að hugsa, svo hló hún. „Mér þykir gaman að öllu, sem er skelfilegt,” sagði hún. „Komið þér nú“- Við gengum þögul í áttina til skúrsins. Ég opn- aði hurðina og við fórum inn. Ég gekk að líkinu Forsaga: Hercule Poirot, leynilög- reglumaður, hefir hvatt félaga sinn til að skrifa niður frásögu af dularfullum atburði, sem gerðist í námunda við „Villa Geneviéve" í Frakklandi, en þeir bjuggu saman i London, er þetta átti sér stað. Frásögumaður byrjar á þvi, að hann hittir í járnbrautarlest einkennilega stúlku, sem segist vera leikkona. Hún kallar sig „Öskubusku", þegar þau skilja. Nafn sitt vill hún ekki segja honum. Poirot fær bréf frá miljónamæringnum Renauld, sem biðst hjálpar, af því að hann er hræddur um líf sitt. Hann býr í „Villa Geneviéve" í Frakk- landi. Þegar þeir félagar koma þangað, er þeim sagt, að Renauld hafi verið myrtur. Poirot ákveður að taka þátti í rannsókn málsins með frönsku lögreglunni. Rann- sóknardómarinn yfirheyrir Francoise ráðs- konu. Hún segir frá konu, frú Daubreuil, sem Renauld hafi verið i þingum við og hafi heimsótt hann kvöldið áður. En Denise, þjónustustúlka segir, að það hafi verið önnur kona. Hótanabréf, undirritað „Dulcie“ finnst í frakkavasa Renaulds. Þeir skoða skrifstofu Renaulds og Poirot finnur hom af rifinni ávisun, sem á er ritað nafnið „Duveen“. Eftir það fara þeir að skoða lík- ið. Ráðskonan kemur og segir, að frú Ren- auld geti tekið á móti þeim. Þeir fara upp til hennar og hún segi;' þeim frá því, sem bar við um nóttina. Þeir finna úr,, sem morðingjarnir hafa brotið á glerið. Sonur hennar er á ferðalagi til Buenos Aires og Santiago. Síðan fara þau í líkhúsið. Þar fellur frúin í yfirlið, er hún sér lík manns síns. Eftir likskoðunina fara þeir að rann- saka morðstaðinn. Rétt fyrir utan húsið finna þeir spor í blómsturbeði, en halda að þau séu eftir garðyrkjumanninn. Þeir hitta Giraud leynilögreglumann, sem er líka að rannsaka málið, en hefir ekki sömu að- ferð og Poirot. Siðan fara þeir og tala við frú Daubreuil, en verða engu nær. Á eftir eltir dóttir hennar þá og er mjög áhyggjufull. Hún spyr þá um málið, en fer svo aftur heim. Morguninn eftir fara þeir til hússins og tala fyrst við Léonie, stofu- stúlkuna. Á eftir fer Hastings einn út og hittir þá „Öskubusku". og dró lakið til hliðar, eins og Bex hafði gert daginn áður. Lá stuna kom frá vörum ungu stúlkunnar, og ég snéri mér við og leit á hana. Nú lýsti sér skelfing í andliti hennar og öll kátínan var á bak og burt. Hún vildi ekki þiggja ráð mitt og nú hefndist henni fyrir að hafa ekki gert það. Ég var einkennilega miskunnarlaus við hana. Það var bezt að hún fyndi til þess alls. Ég sneri líkinu hægt við. „Þarna sjáið þér,“ sagði ég. „Það var rekinn rýtingur í bakið á honum." Rödd hennar var næstum óheyranleg. „Með hverju?" Ég kinkaði kolli í áttina til glerskálarinnar. „Með rýtingnum þarna?“ Allt. í einu skjögraði unga stúlkan og datt á gólfið. Ég hljóp til hennar til að hjálpa henni. „Yður verður illt. Við skulum flýta okkur út. Þetta hefir verið of mikið fyrir yður.“ ' „Vatn,“ tautaði hún. „Vatn, fljótt.“ Ég lét hana liggja kyrra og hljóp inn í húsið. Til allrar hamingju var ekkert af þjónustufólkinu sjáanlegt, svo að ég gat óséður náð í vatnsglas og hellt ofurlitlu koniaki úr vasapelanum mínum út í það. Eftir fáeinar mínútur var ég kominn út i ski^rinn aftur. Unga stúlkan lá, eins og ég hafði skilið við hana, en eftir nokkra sopa úr glasinu lifnaði hún aftur við. „Hjálpið þér mér til að komast aftur út — ó, fljótt, fljótt!“ hrópaði hún skjálfandi. Ég studdi hana út. og hún sparkaði hurðinni aftur á eftir sér. Síðan andaðj hún djúpt. „Þetta var gott. Ó, það var hræðilegt þarna inni! Hvers vegna létuð þér mig fara inn?“ Ég fann, hvað þetta var ósvikið kvenlegt, og gat ekki stillt mig um að brosa ofurlítið. Innst inni var ég alls ekki óánægður yfir, að hún skyldi falla saman. Það sannaði, að hún var ekki líkt þvi eins harðgerð, og ég hafði álitið. I raun og veru var hún hreinasta barn, og forvitni hennar var ekkert annað en hugsunarleysi. „Ég gerði allt, sem i mínu valdi stóð, til að aftra yður frá því,“ sagði ég blíðlega. „Það er víst satt. Jæja, veriö þér nú sælir." „Nei, heyrið þér nú. Þér getið ekki laumazt svona burtu — alein. Þér eruð ekki uógu hraust- ar til þess. Ég verð að fylgja yður aftur til Merlinville.“ „Vitleysa! Mér líður prýðilega." „Já, en ef það liði aftur yfir yður? Nei, ég fer með yður.“ Hún barðist gegn því af öllu afli. Að lokum fékk ég þó leyfi til að fylgja henni til útjaðars bæjarins. Við gengum sömu leið, sem við höfð- um komið, fram hjá gröfinni og komumst svo út á þjóðbrautina. Þegar við komum að fyrstu runnunum, nam hún staðar og rétti mér höndina. „Verið þér sælir og þakka yður kærlega fyrir alla vinsemdina." „Eruð þér sannfærðar um, að þér komizt það, sem eftir er?“ „Já, þakka yður fyrir. Ég vona, að þér komizt ekki í neitt klandur, þó að þér hafið sýnt mér þetta?“ Ég neitaði því hæðnislega. „Jæja, verið þér þá sælir.“ „Verið þér sælar,“ sagði ég. „Við sjáumst aft- ur, ef þér verðið hér í bænum.“ Hún brosti til min. „Já, sennilega. Sjáumst heil.“ „Bíðið þér andartak. Þér hafið ekki sagt mér heimilisfang yðar.“ „Ég bý á „Hótel du Phare“. Það er litið gisti- hús en ágætt. Komið og heimsækið mig á morg- un." ' ■ „Já, það getið þér verið sannfærðar um,“ sagði ég og lagði óþarflega mikla áherzlu á orðin. Ég stóð og horfði á eftir henni eins lengi og ég gat séð hana, siðan sneri ég við og gekk til húss- ins. Þá mundi ég eftir, að ég hafði gleymt að læsa skúrnum. Til allrar hamingju hafði enginn tekið eftir því, og þegar ég var búinn að læsa, afhenti ég lögregluþjóninum lyklana. Allt i einu datt mér í hug, að þótt „Öskubuska" hefði sagt mér heimilisfang sitt, þá vissi ég enn ekki, hvað hún hét. IX. KAPlTULI. Giraud finnur spor. Inni í stofunni var rannsóknardómarinn önnum kafinn við að yfirheyra Auguste gamla garð- yrkjumann. Poirot og fulltrúinn, sem voru báðir

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.