Vikan


Vikan - 04.11.1948, Qupperneq 5

Vikan - 04.11.1948, Qupperneq 5
VIKAN, nr. 45, 1948, 5 Ný framhaldssaga: BLAA LESTIM Sakamálasaga eftir Agatha Christie Van Aldin brosti þurrlega. ,,Þú segir þetta orð, Ruth, eins og þú hefðir aldrei heyrt það fyrr. Og samt er skilnaður daglegt brauð hjá kunningjum þínum.“ „Ó, ég veit það. En —“ Hún þagnaði og beit á vörina. Faðir hennar kinkaði kolli, fullur skilnings. ,,Eg veit það, Ruth. Þú ert lík mér, þú getur ekki fengið þig til að gefast upp. En ég hef lært, og þú verður að læra, að stundum er það eina leiðin. Ég gæti kannski fundið ráð til þess að senda Derek til þin aftur,- en það bæri alltaf að sama brunni. Hann er mannleysa, Ruth; hann er gegnrotinn. Og ég ásaka sjálfan mig fyrir að hafa látið þig giftast honum. En þú sóttir það fast, og honum virtist alvara að brjóta í blað -— og auk þess hafði ég einu sinni áður tekið af þér ráðin . . .“ Hann leit ekki á hana um leið og hann sagði síðustu setninguna. Ef hann hefði gert það, hefði hann kannski séð, að hún skipti litum. „Já, þú gerðir það,“ sagði hún hörkulegri röddu. ,,Ég var of góðhjartaður til að gera það í annað sinn. Ég vildi mikið til gefa nú að hafa gert það. Þú hefur lifað aumu lífi undanfarin ár, Ruth.“ „Það hefur ekki verið sérlega — þægilegt," sagði frú Kettering. „Þessvegna segi ég þér, að þetta verður að liætta!“ Hann barði í borðið með hnefanum. „Það getur verið að hann eigi ennþá einhverjar taugar í þér. Skerðu pœr í sundur. Horfstu í augu við staðreyndirnar. Derek Kettering kvæntist þér vegna peninganna. Það er mergur- inn málsins. Losaðu þig við hann, Ruth.“ Ruth Kettering horfði niður fyrir sig andar- tak, svo sagði hún án þess að líta upp: „En ef hann samþykkir nú ekki?“ Van Aldin leit undrandi á hana. „Hann ræður engu um það." Hún roðnaði og beit á vörina. „Néi — nei — auðvitað ekki. Ég átti bara við —“ I-Iún þagnaði. Faðir hennar horfði á hana með athygli. „Við hvað áttirðu ?“ „Ég átti við —“ Hún hugsaði sig vei um áður en hún hélt áfram. „Það er ekki víst, að hann láti bjóða sér það þegjandi og hljóðalaust." Miljónamæringurinn skaut fram hökunni. „Þú átt við, að hann fari í mál? Látum hann gera það! En þér skjátlast, hann fer ekki í mál. Hvaða lögfræðingur sem er mun segja honum, að ekki séu nokkrar líkur til að hann vinni.“ „Þú heldur ekki.“ — hún hikaði — „Ég á við að hann kynni að gera mér það eins erfitt og hann gæti, af eintómri illgirni í minn garð?“ Faðir hennar leit á hana undrandi. „Fari í mál, áttu við?“ » Hann hristi höfuðið. „Það er mjög ósennilegt. Hann yrði að hafa citthvað til að hengja hatt sinn á.“ Frú Kettering svaraði ekki. Van Aldin leit hvasst á hana. . Svona, Ruth, út með það. Það er eitthvað ccm angrar þig — hvað er það?“ „Nei, það er ekkert, ekki neitt.“ En rödd hennar var ekki sannfærandi. „Ertu hrædd við almenningsálitið — ha? Er það það? Láttu mig um það. Ég skal koma Forsaíia : -A-meríkumaður fer inn í ® * hrörlegt hús í illa þokkuðu hverfi í París. Hann tekur þar við pakka og greiðir mikið fé fyrir innihald hans. Tveir menn veita honum eftirför, þegar hann kem- ur út, og gráhærður maður, vel klæddur, sem virðist hafa samband við þá, fer í hum- átt á eftir. Mennirnir tveir ætla að ráðast á Ameríkumanninn, en hann hrekur þá á flótta. Gráhærði maðurinn heldur áfram göngu sinni og fer til Papopolous forngripasala, spyr eftir honum og kynnir sig sem mark- greifann. Markgreifinn skýrir forngripasal- anum frá þvi, að tilraun sín hafi mistekizt. Ameríkumaðurinn, sem heitir Rufus Van Aldin, er miljónamæringur. Einkadóttir hans, Ruth, er gift enskum aðalsmanni, Derek Kettering, en hjónabandið er óhamingjusamt og Van Aldin ræður dóttur sinni til að skilja við mann sinn. þessu öllu í kring svo hljóðlaust, að það veki ekki neina athygli." „Jæja, pabbi, ef þú heldur, að þetta sé bezta lausnin, þá —“ „Á hann enn taugar í þér, Ruth? Er það það?“ „Nei.“ Hún lagði áherzlu á orðið. Van Aldin virtist ánægður. Hann klappaði á öxlina á dóttur sinni. „Það fer allt vel, væna min. Hafðu engar á- hyggjur. Nú skulum við hætta að hugsa um þetta. Ég kom með gjöf handa þér frá París.“ „Handa mér? Eitthvað fallegt?“ „Ég vona, að þér finnist það,“ sagði Van Aldin og brosti. Hann tók pakkann upp úr frakkavasa sínum og rétti henni. Hún reif utan af honum í flýti og opnaði öskjuna. Langdregið „Ó!“ kom fram yfir varir hennar. Ruth Kettering elskaði gim- steina — hafði alltaf elskað þá. „Pabbi, en — en hvað þeir eru fallegir!" „Sérkennilegir, finnst þér ekki?“ sagði miljóna- mæringurinn ánægður. „Lízt þér vel á þá, ha?“ „Lízt vel á þá? Pabbi, þeir eru óviðjafnan- legir. Hvernig gaztu náð í þá?“ Van Aldin brosti. „Það er leyndarmál. Ég gat auðvitað ekki keypt þá á opinberum markaði. Þeir eru víð- kunnir. Sérðu stóra steininn þarna í miðjunni ? Þú hefur kannski heyrt um hann; það er „ela- hjartað“.“ „Eldhjartað!" endurtók frú Kettering. Hún hafði tekið steinana úr öskjunni og hélt þeim nú upp að brjóstinu á sér. Miljónamæring- urinn horfði á hana. Hann var að hugsa um konurnar, sem höfðu borið þessa gimsteina. Þær sorgir, þá örvæntingu og afbrýðisemi, sem „eld- hjartað“ hafði látið eftir í kjölfari sínu, eins og allir aðrir frægir gimsteinar. 1 styrkum lófa Ruth Kettering virtist hann glata hæfileikanum til að gera illt af sér. Ruth lét steinana aftur í öskjuna; svo spratt hún á fætur og fleygði sér um hálsinn á pabba sínum. „Þakka þér fyrir, þakka þér afskaplega vel fyrir, pabbi! Þeir eru dásamlegir! Þú gefur mér alltaf yndislegar gjafir.“ „Það er allt í lagi,“ sagði Van Aldin og klapp- aði henni á öxlina. „Þú ert mér eitt og allt, Ruth, þú veizt það.“ „Þú borðar með mér kvöldverð, er það ekki, pabbi?" „Það held ég ekki. Þú varst að fara út, var það ekki?“ „Jú, en ég get frestað þvi. Það var ekkert áríðandi." „Nei,“ sagði Van Aldin. „Farðu það sem þú ætlaðir þér. Ég þarf ýmislegt að gera. Ég sé þig á morgun, vina mín. Við getum kannski hitzt hjá Galbraiths, ef ég hringi til þín?“ Galbraith, Galbraith, Cuthbertson, & Gal- braith voru lögfræðingar Van Aldins i London. „Jæja, pabbi.“ Hún hikaði. „Ég vona að þetta spilli ekki fyrir ferð minni til Riviera?" „Hvenær ætlarðu að fara?“ „Þann fjórtánda." „Það er allt í lagi. Svona mál þurfa langan undirbúning. Vel á minnzt, Ruth, ég mundi ekki fara með rúbínana til útlanda, ef ég væri í þínum sporum. Geymdu þá í bankanum." Frú Kettering kinkaði kolli. „Ég kæri mig ekki um, að þú verðir rænd og myrt vegna „eldhjartans“,“ sagði miljónamær- ingurinn gáskafullur. „Og samt barst þú þá lausa í vasanum," svaraði dóttir hans brosandi. „Já —“ Eitthvað, eitthvert hik, vakti athygli hennar. „Hvað áttu við, pabbi?“ „Ekkert.“ Hann brosti. „Ég var að hugsa um dálítið ævintýri, sem ég lenti í í París.“ „Ævintýri ?“ „Já, kvöldið sem ég keypti þetta.“ Hann benti á gimsteinaöskjuna. „Segðu mér frá því.“ „Það er ekki frásagnarvert, Ruth. Einhverjir þorparar gerðust full nærgöngulir og ég skaut á þá og þeir tóku til fótanna. Það var allt og sumt.“ Hún horfði á hann með stolti. „Þú lætur þér ekki allt fyrir brjósti brenna, pabbi.“ „Það er hverju orði sannara, Ruth.“ Hann kyssti hana ástúðlega og fór. Þegar hann kom til Savoygistihússins, gaf hann Knighton stutta fyrirskipun. „Náið í mann að nafni Goby; þér getið fundið heimilisfang hans í minnisbókinni minni. Hann á að koma hingað í fyrramálið klukkan hálftíu.“ „Já.“ „Ég þarf líka að hitta Kettering. Finnið hann fyrir mig, ef þér getið. Reynið í klúbbnum hans -— eða einhversstaðar; þér verðið að ná í hann og sjá um að hann verði hérna í fyrramálið. Það er bezt að hafa það í seinna lagi, um tólf- leytið. Hann er ekki sérlega árrisull." Ritarinn kinkaði kolli til merkis Um, að hann skyldi þessar fyrirskipanir. Van Aldin fól sig í hendur þjónsins. Honum var búið bað, og meðan hann naut ylsins i heitu vatninu, rifjaði hann upp fyrir sér samtalið við dóttur sína. Þegar á allt var litið, var hann ánægður. Skarpskyggni hans hafði fyrir löngu opnað augu hans fyrir, að skilnaður væri eina hugsanlega leiðin út úr ógöngunum, og hann hafði sætt sig við þá til- hugsun. Ruth hafði fallizt á uppástungu hans af jneiri fúsieik en hann hafði þorað að vona. En þrátt fyrir það var einhver óljós kvíði í honum. Hann hafði fundið, að eitthvað i framkomu hennar var ekki eins og það átti að vera. Hann hnyklaði brúnirnar. „Það getur verið, að það sé ímyndun," tautaði hann fyrir munni sér, „og þó — ég er viss um, að hún leyndi mig einhverju." 5. KAFLI. Þarfur maður. Rufus Van Aldin hafði nýlokið við morgun- kaffið og brauðið, þégar Knighton kom inn.

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.