Heima er bezt - 01.09.1958, Blaðsíða 25
á bryggjunni, albúin að taka á móti línunni. Ekki öf-
undaði ég hana af því að greiða flækjurnar eftir stóra
þorskinn.
Þegar við Venni höfðum vegið fiskinn, reyndist hann
vera tvö og hálft tonn (2500 kg) á þyngd. Selurinn
var fjörutíu og tvö kíló.
Þegar næsta dag fórum við Venni aftur í róður og
beittum þá görnunum úr selnum. Reyndist það góð
ýsubeita.
Eftir þennan róður rerum við Venni í heila viku, en
þá var grasið á túninu orðið hálf úr sér sprottið. Þá
urðum við Venni loksins að fara að slá, og Fía fékk
langt frí og þurfti ekki að líta við flækjum eða stokka-
trjám allan þann tíma.
Konráð O. Jóhannsson.
aðarbankanum í Reykjavík. — Og hér kemur þá ljóðið
Næturfuglinn:
Þeir nefna mig næturfuglinn;
á nóttunni frem ég seið,
og ég heilla í tunglskini meyjar til mín.
Margar harma sporin sín,
því mín faðmlög, þau fyrnast aldrei,
og þær finna í rökkri hjartað slá.
Þegar máninn á himninum hlær er ég hér,
þegar birtir, þá fer ég þeim frá.
Ég hef leitað og farið langt um fjarlæga slóð,
en fann aldrei ást mína þó,
því í vöggugjöf hlaut ég mitt heita blóð,
sem hvergi fann svölun né ró.
— ■ez ri
~~m — -m
mm DÆOURLAGA^ áttunÍHH
Fy r i r nokkrum árum var á allra vörum og er
vel þekkt enn, enskt þjóðlag. Við það var ís-
lenzkur texti, sem byrjaði þannig: „Kvöldið er
fagurt“ o. s. frv. Lagið þótti fallegt, en ljóðið
fremur væmið.
Ég vil í þessum þætti minna á það, sem mörgum er
vitanlega kunnugt, að Elalldór Kiljan Laxness hefur
þýtt úr ensku ljóð eftir Ben Jonson, sem á við lagið.
Er sú þýðing frábær að formi og fegurð. Þeir, sem
raula þetta lag, sér og öðrum til ánægju, ættu að læra
Ijóð Kiljans:
Helgum frá döggvum himnabrunns
mun hjartað þiggja fró,
en ætti eg goða kjörvíns kost,
eg kysi full eitt þó:
Um leyndan koss á bikars barm
eg bið, — en ekki vín.
Dróttir þá kneyfa fagnafull,
mitt full sé augu þín.
Því ég meyjarnar heilla og held þeim að hjarta,
en hvergi finn svölun né ró.
Þegar máninn á himninum hlær er ég hér,
þegar birtir, þá fer ég þeim frá.
Enn liggja hjá mér nokkur bréf, þar sem beðið er um
texta við þekkt dægurlög. Smátt og smátt mun ég
reyna að birta umbeðin ljóð eða dægurlagatexta.
Stefán Jónsson.
• * VI LLl • • • • • •
Þér sendi eg eitt sinn únga rós
á úngri rósargrein,
vonaði hún mundi ei velkjast þar
né visna föl og ein.
Þú barst að vitum góða gjöf
og gafst mér hana á ný;
síðan þá andar andi þinn
í ilmi frá blómi því.
Lauga biður um ljóðið Næturfuglinn, sem er texti
við þekkt dægurlag, sem Ragnar Bjamason syngur.
Næturfuglinn er eftir Jón Sigurðsson, starfsmann í Bún-
Heima er bezt 315
0 Ö<