Vesturland

Ukioqatigiit

Vesturland - 24.12.1959, Qupperneq 16

Vesturland - 24.12.1959, Qupperneq 16
16 VESTURLAND VESTURLAND 17 Ritstjóri og ábyrgðarmaður: Matthías Bjarnason. Skrifstofa Uppsölum, sími 193. Afgreiðsla og auglýsingar: Hafsteinn O. Hannesson, Hafnarstræti 12 (Uppsalir). Heimasími: 10. — Verð árgangsins kr. 50,00. íJðjjanýadaýskoöld jcla Gleð þig, særða sál, lífsins þrautum þyngd. Flutt er munamál. Inn er helgi hringd. Minnstu komu Krists, hér er skuggaskil. Fagna komu Krists, flýt þér tíða til. Kirkjan ómar öll, býður hjálp og hlíf. Þessi klukknaköll boða Ijós og líf. Heyrið málmsins mál. Lofið guð, sem gaf. Og mín sjúka sál verður hljómahaf. Flutt er orðsins orð, þagna hamarshögg. Yfir stormsins storð fellur drottins dögg. Lægir vonskuvind, slekkur beiskjubál. Teygar lífsins lind mannsins særða sál. Kveikt er ljós við ljós, burt er sortans svið. Angar rós við rós, opnast himins hlið. Niður stjörnum stráð, engill fram hjá fer. Drottins nægð og náð boðin alþjóð er. Stefán frá Hvítadal. (brot). Suðureyri við Súgandaf jörð. Hólmavík við Steingrímsf jörð. Heims um ból Þetta heimsfræga lag var fyrst súngið á jólum 1824. Lagið er þannig til orðið, að prestur að nafni Mohr kom dag einn til kenn- arans Hans Gruber og sýndi hon- um jólasálminn „Stille Nacht“, er hann hafði ort. Gruber, sem var tónskáld, varð svo hrifinn af sálminum að hann settist þegar við hljóðfæri sitt og samdi lagið, er eitt gerði hann heimsfrægan mann. Hans Gruber var fæddur árið 1787 í litlu þorpi, Hallein í Tyrol. Hann andaðist árið 1863. Milljónir manna hafa síðan sungið þetta yndislega lag á hverjum jólum síðan, og vafalaust verður það sungið meðan nokkur maður og þjóð heldur jól. Smæ L k i Karl nokkur sagði: „Þú skalt neyta þíns andlitis í sveita þíns brauðs, sagði meistari Jón, og vissi hann hvað hann sagði.“ o o o Stúlka nokkur varaði unnusta sinn við að reykja og sagði að það stytti aldur manna. Unnusti hennar sagði þá: „Faðir minn reykir þó, og er hann orðinn sjötugur.“ „Já“ sagði stúlkan. „En ef hann hefði ekki reykt, þá væri hann kannske orðinn áttræður." o o o Barnakennari spurði dreng, sem var nýkominn í skólann hvort hann kynni Faðirvorið. ,,Nei“, svaraði drengurinn. „Það er ljótt, drengur minn,“ mælti þá kennarinn. „Þetta vissi ég, þessvegna lærði ég það ekki,“ sagði strákur. o o o 1 brúðkaupsveizlu var maður nokkur að tala fyrir minni brúð- gumans og komst meðal annars svo að orði: „Hamingjan gefi, að brúðgum- inn megi lifa marga slíka daga sem í dag.“ o o o Kennari spurði strák einn af hverju hann ályktaði, að einhver væri heimskur. „Af spurningum hans,“ svaraði stráksi. o o o Málflutningsmaður hóf eitt sinn varnarræðu sína fyrir hæstarétti á þessa leið: „Þar sem sakborningur hefur beðið mig að verja mál sitt hér fyrir réttinum leyfi ég mér að beiðast þess, að geðveikralæknir rannsaki, hvort hann sé með réttu ráði. Bóndi einn, sem var orðinn þétt- kenndur í brúðkaupsveizlu dóttur sinnar, vildi sýna presti sínum kurteisisvott ,sneri sér að honum og sagði: „Borðið þér nú, prestur minn, þangað til þér springið! Þér meg- ið vera vissir um að ég get vel unnt yður þess.“ o o o Sigurður hét maður Þorsteins- son af Langanesi. Einu sinni fór hann í ferðalag suður á Fljóts- dalshérað og kom þar á bæ. Hann fór að segja frá því, að í ferðinni hefði hann komið að Hofi í Vopna- firði, honum hefði verið þar vel tekið og borið kaffi. Þá var ekki orðið alsiða að bera fram kaffi á bakka. „Það hefur verið borið fram á bakka,“ segir sá, er hann ræddi við. „Nei, nei,“ svaraði Sigurður. „Það var á Hofi.“ o o o Sigurður hét maður Sigurðsson og bjó á Hróarsstöðum í Fnjóska- dal .Hann var meðhjálpari sr. Þor- steins Pálssonar á Hálsi og hafði miklar mætur á honum. Sigurður var matmaður og eink- um mikið fyrir grauta. Einu sinni var hann að hæla presti sínum við aðra og sagði þá, að ræður hans væru eins og sæt- ur grautur. Prestur frétti þetta og spurði Sigurð, hvort hann líkti ræðum sínum við sætan graut. Það kom á Sigurð, en hann sagði samt: „O-nei, ekki sagði ég nú það prestur góður. Ég sagði bara að þær væru eins og grautur.“ o o o Þingeyri við Dýrafjörð, o o o (íslenzk fyndni XXIŒ.)

x

Vesturland

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vesturland
https://timarit.is/publication/633

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.