Málfríður - 15.10.2011, Blaðsíða 20

Málfríður - 15.10.2011, Blaðsíða 20
1. Introduction The debate on whether English has or should become a ‘world language’ has seen much controversy and experts have highlighted the various implications of the preference for the use of a single language as a Lingua Franca, at the international level (Jenkins, 2003; Crystal, 1987;Van Parijis, 2007; Kankaanranta, 2007). The English language has for centuries been the symbol of a conquering empire. Jenkins outlines the “legacy of colonialism” and the historical fear that the ‘en masse’ introduction of English could be seen as a threat to indigenous languages (World Englishes p. 50). However, this pandemic view of English as a Lingua Franca (ELF) is shifting toward an idea that English could shed its past ascendancy, and become a tool for global communication, between non-native speakers. Various experts have concluded that despite everything English is, de facto, becoming the Lingua Franca of the modern world (Seidlhofer, Breiteneder, and Pitzl 2006; Jenkins, 2003). 2. English as a Lingua Franca in the Business World Employees of many international companies and organisations are expected to communicate in English, despite often sharing another common native language. Barbara Seidlhofer addressed the issue in her article English as a Lingua Franca in Europe: Challenges for Applied Linguistics. She noted that “the internation- alization of the economies of European countries” has resulted in English becoming “an integral part of the professional lives of a growing number of Europeans” (2006, p.3) and that a growing number of companies have “adopted English as their company language, no matter whether they have subsidiaries in English- speaking countries or not” (see also Melchers & Shaw, 2003). Numerous Icelandic companies have taken the stance that English is to be their main language of com- munication, regardless of the fact that these corpora- tions are not immersed in a native English speaking environment (Davíðsdóttir, 2006). This development has received widespread criticism in Iceland, including Guðrún Kvaran who in her speech “Icelandic Language Policy in Past, Present and Future” recognised English as “the greatest danger for the Icelandic language today” (EFNIL conference, 2003). This “threat” to Icelandic has been the main focus of any discussion related to the development of English usage in Iceland but there has been little discussion as to what effect this newfound demand for the language has had on Icelanders, especially within the business sector. The business sector could therefore serve as an appropriate microcosm for research on the nature and use of English as a Lingua Franca, as businesses are not only required to be culturally and socially aware, but they are also expected to maintain a degree of flu- ency in the ‘language currency’ of their environment. Iceland’s population and culture is relatively homog- enous and this could provide an opportunity to ana- lyse the development of ELF in an environment where there are fewer external factors that require attention. Research on ELF is just beginning. The linguistic and pragmatic characteristics of the use of English as a Lingua Franca in communication amongst non- native users is not well understood, nor is the effect of the use of ELF on the outcomes of the speech acts in which it is employed. In light of these developments, my study focuses on describing the nature of ELF in the international business world. The study is part of a larger RANNÍS (The Icelandic Centre for Research) funded study, researching the status of English as a Lingua Franca in Iceland. The study is funded for three years and aims to shed light on perception, use and exposure, in English, of Icelanders, from kindergarten through to the professional level. 3. The Study The study was launched in 2010 and is ongoing. It attempts to answer the question “is there a differ- 20 MÁLFRÍÐUR To what extent do native and non-native speakers believe that their English proficiency meets their daily communication needs within the business environment? Hulda Kristín Jónsdóttir is a sessional Teacher (non tenured Teacher) at the University of Iceland. She is currently working on her PhD. dissertation, exploring the status of English as a Lingua Franca in Iceland

x

Málfríður

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.