Dansk-Islandsk Kirkesag - 01.04.1924, Blaðsíða 5
Dansk-islandsk Kirkesag.
Forundring over, at der hos mig fuldstændig savne-
des nogen virkelig Forstaaelse af og Respekt for det
tyske Aandsliv, skønt jeg havde gaaet paa tysk La-
tinskole og studeret ved tyske Universiteter. Jeg havde
let ved at forklare denne Kendsgerning ved en Hen-
visning til min Rod i en nordisk Befolkning, hvis
Aandsliv kunde fuldtud staa Maal med og i mange
Maader overgik det tyske Aandsliv. Saa skiftede han
med sin sædvanlige Smidighed og Snildhed Samtale-
emne. Han vilde helst undgaa at komme frem med
sin egen Mening vedrørende Tyskernes Færd.«
En Fætter og Navne til Pastor Johan Zerlang,
den tidligere Rektor i Aalborg, kom paa Besøg i Gram
Præstegaard en Sommerdag for en Række Aar siden.
Han havde i sin Tid opteret for Danmark og forladt
sin Hjemstavn. Nu sad de to Fætre — »Rømnings-
manden« og han, som var bleven »dernede« — og
drøftede hvem af dem, der havde handlet rettest.
Præsten var ikke langt fra at mene, at den anden
havde baaret sig fornuftigst ad, saa tungt og uudhol-
deligt syntes ham de tyske Myndigheders Styre baade
i verdslige og kirkelige Sager. Men Rektoren var af
en anden Mening: bortset fra alt andet, saa havde
Pastor Zerlang dog altid taget Pladsen op for en Tys-
ker. Og sandelig: det betød noget i Prøjservældens
Tid. Da slog der ikke alt for mange danske Hjerter
bag Præstekjolerne i det danske Nordslesvig.
Men dyrt har det kostet Pastor Zerlang, at han i
sin Tid blev paa den danske Sønderjydes kvidefulde
Post i sit Hjemland. Hans ældste Søn var blandt de
unge danske, som maatte gaa med i den store Krig
og give sit Liv i de tyske Rækker. Det var et svært
Budskab at tage imod for de to njertevarme danske
Forældre i Gram Præstegaard.
Det var i 1917, at den unge Søn faldt. Da skrev
Pastor Zerlang det skønne Digt: »I Sorgens Skygge«:
Jeg længes efter dig, når lyset vælder
i blanke strømme over bygd og by,
jeg længes efter dig, når dagen hælder,
og solen synker bag en gylden sky,