The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Blaðsíða 21

The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Blaðsíða 21
SPRING / SUMMER 1995 THE ICELANDIC CANADIAN 131 failed to understand and had to ask that they be repeated in English. Upon my return to Cornell University in the fall of 1937, I took Halldor Herniannsson’s course in Danish, even though I had a moderately good command of the language after my intensive three- week course in Copenhagen. Danish was understandably easy for me and I read with good comprehension the texts that Halldor Hermannsson was able to procure in a suf- ficiently larger number of copies — eight — so that each member of the class could have the same text. As a consequence, the choice was limited by items that were avail- able. We first read Christian Hostrup’s play Eventyr paa Fodrejsen followed by a volume of Henrik Pontoppidan’s memoirs. Since the Danish was not difficult for me, I was able to help a football player who was also taking Danish perhaps in the mistaken be- lief that it was a very easy course. It was not easy for him, and we met many times in order to help him understand the text and something of the structure of Danish. An anecdote from a day in Copenhagen bears retelling. After we had had lunch to- gether, Halldor Hermannsson asked me if I wanted to see a beautiful woman. I was a bit taken aback by the question, but I said yes, whereupon we walked over to the square called Graabr0dretorv in Copenha- gen where there was a second-hand book shop on the mezzanine of a building. We walked into the bookshop together and a man, probably the owner, came out and Halldor Hermannsson muttered to me, “That's her husband.” He asked then about a specific book and the bookseller said that he would have to ask his wife about it, whereupon his wife appeared and got the book that Halldor Hermannsson had asked about and the two of them looked at the book together and discussed the condition of the book. There was a question whether Halldor Hermannsson would purchase it or not. He made no decision and left the matter in the air. We left the shop together and when we got outside, Halldor Hermannsson asked me, “Well, Mitchell, what do you think?” Assuming that he was referring to the book, and its physical con- dition, I said, “A little shop-worn.” To which he replied, “No, no, the woman, not the book.” I was greatly amused by this confu- sion. The lady was middle-aged and pleas- ant looking. Whether she was indeed a beautiful woman is a matter of conjecture. In the connection, perhaps I should men- tion that in his apartment in Ithaca, where Halldor lived in the last years of his life, there was a framed photograph of a woman in an evening gown in the living room. He never referred to the picture and never told me who it was and I wondered was this per- haps the Danish lady, or possibly someone in this country? I could not tell from the picture. There were several clippings in the collection which we have found in recent years, sent to him from ‘Karen.’ Whether the lady in the picture was Karen, I am unable to say, although Karen did send her ‘love’ in English, from Denmark. While I was working on my dissertation, which dealt with Old Norse literature in Germany, I visited Ithaca, in order to use the Fiske Icelandic Collection once or twice a year, and each time enjoyed valuable bib- liographical assistance from Halldor Hermannsson. Although I had harboured bibliographical interests for some time, it was only through my association with him that I could gradually come to call myself a bibliographer. He had introduced me to many works that I would have otherwise missed and to the technique of biblio- graphical description. As soon as I had re- ceived my Ph. D. from the University of Il- linois in 1942,1 returned east and became Halldor Hermannsson’s assistant with my major task helping him read proof and also checking on the accuracy of certain entries in the second supplement to the catalogue of the collection and occasionally making some corrections in the master copy of the original catalogue and its first supplement.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.