The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Síða 49

The Icelandic Canadian - 01.06.1995, Síða 49
SPRING /SUMMER 1995 THE ICELANDIC CANADIAN 159 A Brief Autobiography of Jon Einarsson (1862-1935) Translated, from the Icelandic by Keneva Kunz I was born at Kvllaselur in Hrutafjorbur, February 18, 1862. My parents were ex- tremely hard-working, but very poor throughout their lives due to the fact that they lived all their years together alongside the public highway, and the fruits of their labours went all towards accommodating guests and travellers — a custom which is still common in Iceland and a considerable economic burden to the people. They lived in BorSeyri for many years, quite near the commercial centre by that name. My brother, Guhni, and I were still quite young when we were able to read well, as we had no lack of books of the sort then most com- mon in the country. I could also mention especially that nowhere did we borrow as many books as from the neighbouring farm at Kjorseyri. The farmer who lived there at that time (and still does) was young and well-read on many subjects, as was his wife. The couple, Finnur Jonsson and Johanna Matthiasdottir, were always willing to loan books, and they possessed a sizeable library, which was unusual for a farm at that time. But they were by no means the only ones willing to help us out on that point — we were loaned books from all our neigh- bours. Our parents went to great lengths to provide us with sufficient reading mate- rial. We were also taught to use a pen at an early age. Ink made from coal, soot and calf s blood was common in those days, and as conditions improved, India ink. Quill pens were for many years the main writing instrument. I remember how grateful I was when the Rev. Jon Blondal, who ran the store at Borbeyri then, once gave me a beautiful gift penholder with a silver nib. My brother and I learned to write from addresses on envelopes, and the alphabet we learned from various people, not always the best examples. I soon began to write various ornamental characters, for in- stance, printed (gothic) type and various ‘hands.’ We copied out all sorts of stories and poems. Guhni liked the rhymed po- ems better than I and he usually knew them by heart when he had finished writing them. But this taught me to put my time to good use, and I still have a lot of books, especially notebooks and summaries of medical books and other textbooks, which I could never have acquired otherwise. Most of the time we spent writing was time used by others for resting at night. When I was in my sixteenth year, I went to work as hired man for Jon horharson, a farmer in Skalholtsvik. Fie was getting on in years by then. By some he was consid- ered a hard master, and rather eccentric. This was because he was a man who thought more than he spoke, made the most of his resources, and read considerably more than most other farmers and generally other books than usual, actually only select books or else none at all. In his thinking he was ahead of his time for the district and

x

The Icelandic Canadian

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.