The Icelandic Canadian - 01.08.2009, Qupperneq 25

The Icelandic Canadian - 01.08.2009, Qupperneq 25
Vol. 62 #3 THE ICELANDIC CANADIAN this to say about his publication: “I may have had my first intimation that it was being read attentively when in April, 1906, I received a telegram that turned me from Africa to the Arctic.” At this stage we may say that from our North American-Icelandic point of view the explorations Leif Eiriksson and his men started one thousand years ago were all of a sudden resumed in 1906 when Vilhjalmur Stefansson went on his first expedition into the Canadian Arctic, and we should add that the ethnic background of the comman- der himself still remained unchanged. At the end of Stefansson’s third expedition, in 1918, the explorations in Vfnland had come to an end. He had, at that time, added 350,000 square kilometres to the geograph- ic map of Canada and made a great number of scientific discoveries. He had learned the language of Eskimos whom he at least sus- pected were in part descended from Eric the Red’s people in Greenland. This again would have meant that if the physiological and cultural traits of the Icelanders in Greenland were transferred back to Stone Age Victoria Island they had to have made a journey backwards in time over a span of some nine thousand years. After all, Vilhjalmur Stefansson was not only an explorer but a poet of note. To quote him directly he once said that “the explorer is the poet of action and exploring is the poet- ry of deeds.” That Stefansson sometimes viewed his own explorations in a wide historical con- text, including both Eric the Red and Leif Eiriksson, is evident from his writings. On one occasion he had this to say: “The story of Scandinavian penetration westward from the time of Eirik the Red until the present was made into a modern Icelandic saga in 1927 by the chief librarian of Iceland Dr. Gudmundur Finnbogason, when he wrote the first book length account of my life.” Another unifying fac- tor not to be overlooked when we try to view our explorer heroes and the literature about them from a sensible perspective is implied by the very names they themselves created for the territories they discovered and explored. Accordingly, the names Greenland (Gratnland), Wineland (Vfnland) and The Friendly Arctic, which was Vilhjalmur Stefansson’s famous desig- nation for the polar regions, share a seman- tic feature or component which attracts rather than deters. A decade and a half ago I had the good fortune of being invited to give an address at The Explorers Club of New York. As I arrived on the Club premises, an attendant on duty took me to the Vilhjalmur Stefansson wing on the main floor. There I was greeted by a huge but quite friendly looking polar bear. Somehow, the idea then occurred to me that this particular bear, which had been given a permanent place in a spaceous room on Manhattan Island, was the same beast as had made its presence felt in a heroic poem composed in Greenland some nine or ten centuries earlier. In Old Icelandic we have the saying “ad hafa bjarnyl af einhverju”, which literally means to draw a bear’s warmth from something. What is meant is that if we are smart enough we can draw a pleasant warmth from almost any features of our environ- ment, even such awe-inspiring beasts as polar bears are reputed to be. With this in mind I look upon my friend, the Manhattan polar bear, a beast which at varying intervals attached itself to either Eirik the Red or Vilhjalmur Stefansson, as a powerful unifying symbol for two out- standing explorers who had the good for- tune of being able to befriend the icy mountains of Greenland and the ice floes of the Canadian Arctic.

x

The Icelandic Canadian

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.