Føroya kunngerðasavn A og B


Føroya kunngerðasavn A og B - 11.07.1991, Blaðsíða 6

Føroya kunngerðasavn A og B - 11.07.1991, Blaðsíða 6
28 1. februar 1985. force of the Convention for that Party within the specific ship department to which those certificates relate. The Administration shall ensure that all other candidates for certifica- tion shall be examined and certificated in accordance with the Convention. (3) A Party may, within two years after entry into force of the Convention for that Party, issue a certificate of service to seafa- rers who hold neither an appropriate certifi- cate under the Convention nor a certificate of competency issued under its laws before entry into force of the Convention for that Party but who have: (a) served in the capacity for which they seek a certificate of service for not less that three years at sea within the last seven years preceding entry into force of the Convention for that Party; (b) produced evidence that they have per- formed that service satisfactorily; (c) satisfied the Administration as to međi- cal fitness, including eyesight and hear- ing, taking into account their age at the time of application. For the purpose of the Convention, a cer- tificate of service issued under this paragraph shall be regarded as the equivalent of a cer- tificate issued under the Convention. Article VIII Dispensation (1) In circumstances of exceptional neces- sity, Administrations, if in their opinion this does not cause danger to persons, property or the environment, may issue a dispensation permitting a specified seafarer to serve in a specified ship for a specified period not ex- ceeding six months in a capacity, other than that of the radio officer or radiotelephone operator, except as provided by the relevant Radio Regulations, for which he does not hold the appropriate certificate, provided that the person to whom the dispensation is issued shall be adequately qualified to fill the vacant post in a safe manner, to the satisfac- tion of the Administration. However, dispen- sations shall not be granted to a master or chief engineer officer, except in circum- stances of force majeure and then only for the shortest possible period. (2) Any dispensation granted for a post Nr. 10. rer, før konventionens ikrafttræden for sádan deltager. Administrationen skal sikre, at alle andre personer, der ønsker at erhverve sønæ- ringsbevis, eksamineres og forsynes med be- vis i overensstemmelse med konventionen. 3) Indtil 2 ár efter konventionens ikraft- træden for en deltager kan denne udstede tjenestebevis til søfarende, der hverken er i besiddelse af et forskriftsmæssigt bevis i hen- hold til konventionen eller et bevis udstedt i henhold til deltagerens lovgivning før kon- ventionens ikrafttræden for denne, men som har: a) gjort tjeneste til søs i den stilling, for hvilken tjenestebevis søges opnáet, i mindst 3 ár inden for de sidste 7 ár før konventionens ikrafttræden for vedkom- mende deltager, b) dokumenteret at have forrettet nævnte tjeneste tilfredsstillende, c) tilfredsstillet administrationen for sá vidt angár deres helbredstilstand, herunder syn og hørelse, under hensyntagen til de- res alder pá tidspunktet for ansøgningen. Ved anvendelse af konventionen skal et tjenestebevis, der er udstedt i henhold til det- te stk., anses at svare til et bevis udstedt i henhold til konventionen. Artikel VIII Dispensationer 1) Under forhold, hvor der er et ganske særligt behov derfor, kan en administration, sáfremt den skønner, at der ikke derved op- stár fare for personer, ejendom eller omgivel- ser udstede en dispensation, der tillader en nærmere angivet søfarende at gøre tjeneste i et bestemt skib for et bestemt tidsrum af ikke over 6 máneder i en stilling, dog ikke, bortset fra hvad der er fastsat i det gældende radio- reglement, som radioofficer eller radiotelefo- nist, for hvilken han ikke er i besiddelse af forskriftsmæssigt bevis. Det er en forudsæt- ning, at den person, til hvem dispensation er meddelt, er tilstrækkelig kvalificeret til at beklæde den ledige stilling pá betryggende máde til administrationens tilfredshed. Dis- pensationer má dog ikke meddeles en skibs- fører eller maskinchef, medmindre der fore- ligger force majeure, og da kun for det kor- test mulige tidsrum. 2) Dispensation til at gøre tjeneste i en

x

Føroya kunngerðasavn A og B

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Føroya kunngerðasavn A og B
https://timarit.is/publication/27

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.