Føroya kunngerðasavn A og B - 09.10.1991, Blaðsíða 11
65
15. marts 1990.
the petition together with the
reasons therefor. The Report
shall be transmitted to the par-
ties, as well as to the Commit-
tee of Ministers for informa-
tion. The Commission may
publish it.
3. The Commission may de-
cide to restore a petition to its
list of cases if it considers that
the circumstances justify such a
course.”
ARTICLE 7
In Article 31 of the Conven-
tion, paragraph 1 shall read as
follows:
“1. If the examination of a
petition has not been com-
pleted in accordance with Ar-
ticle 28 (paragraph 2), 29 or 30,
the Commission shall draw up
a Report on the facts and state
its opinion as to whether the
facts found disclose a breach
by the State concemed of its
obligations under the Conven-
tion. The individual opinions
of members of the Commission
on this point may be stated in
the Report.”
ARTICLE 8
Article 34 of the Convention
shall read as follows:
“Subject to the provisions of
Articles 20 (paragraph 3) and
29, the Commission shall take
its decisions by a majority of
the members present and vot-
ing.”
ARTICLE 9
Article 40 of the Convention
shall be supplemented by the
following seventh paragraph:
“7. The members of the
Court shall sit on the Court in
their individual capacity. Dur-
tion du róle. Le rapport est
transmis aux parties ainsi que,
pour information, au Comite
des Ministres. La Commission
peut le publier.
3. La Commission peut deci-
der la reinscription au róle
d’une requete lorsqu’elle es-
time que les circonstances le
justifient.»
ARTICLE 7
A l’article 31 de la Conven-
tion, le paragraphe 1 se lit
comme suit:
«1. Si l’examen d’une re-
quete n’a pas pris fin en appli-
cation des articles 28 (para-
graphe 2), 29 ou 30, la Commis-
sion redige un rapport dans le-
quel elle constate les faits et
formule un avis sur le point de
savoir si les faits constates
revelent, de la part de l’Etat in-
teresse, une violation des obli-
gations qui lui incombent aux
termes de la Convention. Les
opinions individuelles des
membres de la Commission sur
ce point peuvent etre expri-
mees dans ce rapport.»
ARTICLE 8
L’article 34 de la Convention
se lit comme suit:
«Sous reserve des disposi-
tions des articles 20 (para-
graphe 3) et 29, les decisions de
la Commission sont prises á la
majorite des membres presents
et votant.»
ARTICLE 9
L’article 40 de la Convention
est complete par un paragraphe
7 ainsi redige:
«7. Les membres de la Cour
siegent á la Cour á titre indivi-
duel. Durant tout l’exercice de
Nr. 33.
geme og beslutningen om at
slette sagen samt begrundelsen
herfor. Beretningen skal over-
sendes til parteme, ligesom den
skal tilsendes Ministemdvalget
til underretning. Kommissio-
nen kan ofTentliggore beretnin-
gen.
3. Kommissionen kan beslut-
te at genoptage et andragende
pá sin sagsliste, hvis den mener,
at omstændighedeme beretti-
ger en sádan fremgangsmáde.«
ARTIKEL 7
Konventionens artikel 31,
stk. 1, skal have følgende ord-
lyd:
»1. Hvis undersøgelsen af et
andragende ikke er blevet af-
sluttet i henhold til artikel 28
(stk. 2), 29 eller 30, skal kom-
missionen udarbejde en beret-
ning om kendsgemingeme og
anføre sin opfattelse med hen-
syn til, om disse ábenbarer, at
vedkommende stat har bmdt
sine forpligtelser ifølge kon-
ventionen. De enkelte kommis-
sionsmedlemmers opfattelse af
dette punkt kan anføres i beret-
ningen.«
ARTIKEL 8
Konventionens artikel 34
skal have følgende ordlyd:
»Med forbehold af bestem-
melseme i artikel 20 (stk. 3.) og
29 træffer kommissionen sin af-
gørelse ved flertal af de med-
lemmer, der er til stede og afgi-
ver stemme.«
ARTIKEL 9
Til konventionens artikel 40
føjes følgende stk. 7:
»7. Domstolens medlemmer
har sæde i domstolen som indi-
viduelle personer. Under deres