Tíminn - 20.07.1945, Blaðsíða 5

Tíminn - 20.07.1945, Blaðsíða 5
54. blað TÍMLW. föstMdagiim 20. jiilí 1945 5 Um þetta leyti fyrir 137 árum: Víkingur heímsækir Island Danir hafa sjaldan hætt sér út í styrjaldir á seinni öldum, enda lítil þjóð. En í styrjöld Napóleons við Breta í byrjun 19. aldar, voru Danir þátttakendur og veittu Napóleon lið. í Napoleonsstyrjöldunum slitn- aði um tíma að mestu sam- band íslands og Danmerkur. Englendingar gerðu sig þá all- heimakomna á íslandi og tóku ekki alltaf mikið tillit til hinna dönsku valdsmanna. Um sumarið 1808 gerði skozk- ur maður með konunglegt vík- ingabréf ævintýralega tilraun til þess að gera Dönum skrá- veifur hér á landi, og skal nú í stuttu máli skýrt frá þeim at- burði. Bjartan sumardag, 23. júlí, 1908, sigldi stórt,vopnað skip inn til Háfnarfjarðar og hafði það í eftirdragi tvær fiskiskútur, sem Bjarni riddari Sívertsen í Hafn- arfirði átti. Hafði skipið hitt þær við veiðar einhvers staðar á hafi úti og tekið þær með sér nauð- • ugar. Einnig hafði skip þetta tekið 5 eða 6 menn af fimm- mannafari, er statt var undir Jökli. Meðal þeirra manna 'var Kjartans, sonur Ólafs smiðs, sá sem grunaður var um að hafa skotið kerlingu. Mennirnir voru allir vel haldnir og höfðu yfir- menn á hinu dularfulla skipi viljað fá þá til að leiðbeina sér inn til Ólafsvíkur, en Kjartan neitaði og þeir allir, og hétu skipsmenn þeim þá hegningu, en allt kom fyrir ekki. Gekk svo um nokkra hríð, unz veður tók mjög að spillast og var þá haldið til Hafnarfjarðar. Skip það, sem hér greinir, hét Salomine, og hafði milli 20 og 30 fallbyssur. Létu þeir, sem það væri konunglegt briggskip frá Leirvík á Hjaltlandi. Yfirmaður þess hét Gilpin. Hann kvaðst vera víkingur og/óvinur Dana- konungs og krafðist þess, að sér væri sagt^ til peninga hans og eigna. Hann hélt, að konungur ætti alla verzlun hér á landi, eins og hann vissi, að var í Fær- eyjum og þess vegna lét hann læsa verzlunarhúsunum í Hafn- arfirði og tók með sér lyklana. Honum var þó sagt hið sanna, en hann trúði ekki, fyrr en hon- um hafði verið sýnd verzlunar- tilskipunin, þegar hann kom til Reykjavíkur. Gilpin komst brátt að því, hver var æðsti fulltrúi danska konungsins hér og sneri því brátt allri reiði sinni gegn landfógetanum. Hann hafði í hótunum við landfógeta og hélt vopnum á lofti, svo hann þorði ekki annað en láta af hendi kon- ungsfjárhirzluna. Lét Gilpin færa hana fram á sk\> sitt.- Voru þar 37 þúsund ríkisdalir, að því er sagt er. En þar sem meiri hlutinn af fénu voru seðlar, er Gilpin kvað sér gagnslausa, heimtaði hann það af kaup- mönnum, að þeir fengju sér peninga fyrir þá. Kaupmenn vildu þau skipti ógjarna, en Gilpin hótaði þeim öllu illu og sagðist mundu taka af þeim vörur þeirraþef þeir létu ekki að vilja sínum. Síðan fóru -fyrirmenn skipsins til Viðeyjar og fundu Ólaf Stef- ánsson, fyrrverandi stiftamt- mann, er þá var orðinn ge- heimeetazráð. Hann tók þeim vel og sýndu þeir sig vingjarn- lega í móti. Lét hann þá sjá silfur sitt, er þeý- báðu, og gaf þeim tvo sauði og átta lömb, en þeir. launuðu með 10 eða 12 pundum af kaffibaunum. Meðan gestirnir stóðu við í Viðey hurfu Ólafi tveir silfur- bikarar og úr, er var kjörgrip- ur hinn mesti. Ætluðu menn, að þetta hefði orðið án vitundar Gilpins, því að eigi var hann gripdeildarmaður kallaður hér á landi, þótt hann tæki í sínar hendur fé það, er danski kóng- urinn átti hér. En hins vegar þótti landsmönnum lið hans heldur ósvífið og þjófgefið. Áður en hér var komið sögu höfðu nokkrir menn Gilpins tekið silfur og smíðisgripi á Bessastöðum og* Brekku. Þegar Gilpin var kominn úr Viðey og var lagstur til hvílu á skipi sínu, stálu tveir manna hans litlum, íslenzkum báti, og fóru um nóttina til Viðeyjar. Gerðust þeir þar miklir fyrir sér og gengu rakleitt inn í bæ að opnum dyrum með skammbyss- ur og höggkorða, allt að rekkju þeirri, þar sem Ólafur gamli hvíldi í skyrtu sinni einni sam- an. Aðkomumenn voru háværir og miklir fyrir\ér og höfðu uppi ógnanir, svo að Ólafur varð upp að standa og sýna þeim silfur sitt og peninga. Rændu þeir þar af honum sem svara’ muneii til 200 ríkisdala. Ráðsmaður Ólafs, Auðunn að nafni, sá þessar að- farir við húsbónda sinn, en þorði ekki að aðhafast, fyrr en seggir þessir voru farnir. Þá bjóst hann til Reykjavíkur og fékk þar Mit- shell, kaupmann nokkurn skozk- an, til að fara með sér fram á skipið. Vöktu þeir þar upp stýri- mann og svo skipstjórann sjálf- an, Gilpin, til þess að vita, hvað um væri að vera hjá piltum þeirra. Gilpin féll tiltæki manna sinna illa, og er hann hafði feng- ið fulla sönnun fyrir því, fór hann strax um morguninn í land til Reykjavíkur með lækni sín- um og ætlaði þaðan yfir í Viðey, til þess að friða Ólaf og lækna, ef með þyrfti, því að hann bjóst við, að svo gamall maður, er Ól- afur var þá orðinn, hefði tekið aðför þessa mjög nærri sér. En í sama mund og Gilpin kom í land í Reykjavík, var Ólafur sjálfur kominn þar og var hinn sprækasti. Gilpin skila^fi honum þá fé því, er ofbeldismennirnir höfðu af honum tekið, og hét að refsa hinum seku stranglega, en Ólafur bað þeim friðar, Gilpin var enn hinn versti í garð kaupmanna og ógnaði þeim sífellt og hótaði öllu illu. Hann fékk loks hjá þeim 2000 ríkis- dali fyrir seðlana, en gaf þeim síðan fimm daga frest til inn- lausnar afganginum og kvaðst eigi lengur dvelja þar að sinni, en koma mundi hann aftur að tveimur dögum liðnum. Að því loknu lagð^hann á haf út á skipi sínu. Var það ætlun manna, að hann hefði óttazt siglin^íu og áhlaup franskra manna hér við land og viljað njósna um ferðir þeirra og sjá hvort þeir væru nálægir. Hann kom við í Vestmannaeyjum og var fólk þar þá flúið til fjalls. Þar tóku þeir sem sauðkindur og guldu mönnum, er þeir fundu, fullt verð fyrir þær, en gerðu annars engar óspekktir. Meðan Gilpin var á hafi úti að njósna um ferðir franskra skipa, sendu kaupmenn í Reykjavík í allar áttir til viðskiptavina sinna og hétu á þá sér til hjálp- ar, því að þeir óttuðust aftur- komu Gilpins, þar eð hann hafði, eins og fyrr segir, hótað þeim öllu hinu versta. Söfnuðust þannig 6700 daiir, er kaupmenn fengu Gilpin, þá er hann kom aftur. Þar sem hann taldi þá ekki svara kostnaði að bíða lengur og standa í erjum við kaup- menn, fór hann að búast til brottferðar af íslandi. En áður en hann fór alfarinn, fór hann til Viðeyjar og heimsótti Ólaf. Hann færði honum aftur úrið, er menn hans höfðu rænt af hon- um. Síðan bætti hann fleirum íslendingum tjón það, er þeir höfðu biðið af viðskiptum við menn hans og lét lausar aftur fiskiskútur Bjarna kaupmanns í Hafnarfirði., Að afliðnu nóni þann 8. ágúst lögðu þeir loks í haf og sáust eigi hér við land síðan. Er til Englands kom varð Gilpin fyrir allharðri gagnrýni fyrir gerðir sínar hér, og þótti Englendingum það ómannlegt að ræna varnarlaust land. Þótti þeim sér minnkun að óskunda þeim, er Ólafi Stefánssyni hafði verið gerður, hátt á áttræðis- aldri. En harðastri gagnrýni sætti hann þó fyrir að hafa rænt kirkjunnar fé í Færeyjum. Hann mátti ræna kóngsins fé, bæði í Færeyjum og hér, en ekki kirkj- unnar, á því tóku Englendingar mjög hart. Endirinn varð sá, að Gilpin var sviptur víkingabréfi því, er hann hafði frá Englakon- ungi og var þar með lokið vík- ingaævintýrum hans. Lýkur svo frásögn þessari af komu víkingsins Gilpins til ís- lands sumarið 1808. Vilhelm Moberg: Eiginkona FRAMHALD við og halda hlifiskildi yfir henni .... hafa hana á brott með sér .... Nei, nú hefir hann gleymt því, að hann á Margréti ekki lengur. Hér eftir á Páll hana einn. Og það er að frjálsum vilja hennar. Og það er ekki hans verk að halda hlífiskildi yfir þvi, sem hann á ekki. Hann getur ekki heldur gert það gegn vilja hennar. Hún verður hjá Páli og gefur sig undir hann og hans hefnd. Við því getur hann ekkert gert. Þannig er það. Og samt sem áður ætlar Hákon að snúa við, snúa til baka, snúa aftur og verja Margréti fyrir manni hennar. Og það vaknar í brjósti hans logandi hatur til þess manns, sem nú nýtur hennar einn, en lætur hefnd sína ef til vill bitna á henni. Já, hvað gerir hann við hana? Ef hann blakar hendi við henni — ef hann slær hana, þá er það hann, sem hann beitir ofbeldi. Hún er í honum, og hann kennir til, þótt hann gruni að- eins hættuna: Skyldi hann gera henni eitthvert mein? En hún vildi, að hann færi og skildi hana eina eftir hjá mann- inum. Og hann getur ekki snúið við og beitt valdi við þau bæði, mann og konu. Hann hefir sem sagt ekki fleira við þáu að tala. Hann getur ekki tekið hana með sér. Hann vildi ekki kúga konu til þess að þýðast sig. Svo heldur Hákon áfram heim til sín. Útidyralykillinn er ekki undir lausu fjölinni við þröskuldinn, eins og vant er, þegar hann er úti á næturþeli. Hann stendur í skránni. Hvernig getur staðið á þvi? Og eldhúsdyrnar eru galopnar, og þegar hann hefir kveikt, sér hann, að rúm vinnukonunnar er autt. Og kistan hennar er opin og lokið hallast upp að þilinu. Kistan er tóm. Elin hefir farið meðan hann var burtu. Hann sagði henni, að hún gæti farið, hvaða dag sem henni hentaði, því að hann þyrfti hennar ekÉi lengur. En hún hefir fanð í mesta flýti og skilið kistuna sína eftir. Og hvers vegna fór hún, án þess að minnast á það áður? Elín — það var satt, sem hún sagði — já, auðvitað! Hann minntist orða Páls. Hann hefir ekki hugsað um það fyrr: Hver kom upp um þau? Það var Elín. Hún hefir gengið hér jim hler- andi og njósnandi og s^iuðrandi og snapandi, og hún hefir aldrei getað að sér gert að vera með nefið niðri í öllu, sem honum kom við. Og svo gat hún ekki heldur þagað yfir því, sem hún komst á snoðir um. Ætlaði hún að hefna sín á honum fyrir það, að hún fékk ekki að vera kyrr? Eða hvað varðaði hana um þetta? Hún fór til Páls, og svo þorði hún ekki að láta hann sjá sig. Hún hefir verið undarleg upp á síðkastið, hann botnaði ekkert í henni. Hákon er henni alls ekki reiður. Henni var sagt upp vistinni, kaup sitt hafði hún fengið reiðulega, allt var eins og það átti að vera. Já, það er líka bezt, að fór sem fór, því að nú getur hann gengið frá tónfum kofunum, þegar hann yfirgefur þetta þorp. í þessu húsi á nú enginn heima. Hús Hákonar hefir orðið snauðara með hverjum degi, nú er hann einn eftir, og hann finnur einkennilegan eyðiþef leggja á móti sér. Þess^ lykt mun einnig leggja á móti sýslumanninum, þegar hann, kemur innan skamms til þess að gera fjárnám. En sjálf húsin eru þó þarna og jörðin, og jörð og hús munu bráð- lega kalla til sín nýjan bónda, sem situr býlið betur en hann. Hákon lét býli sitt aldrei verða húsbónda sinn, hann þolir nefnilega engan húsbónda eða drottnara yfir sér. Hann hefir ver- ið frjáls maður í skiptum sínum við jörðina, og þess vegna var hann enginn bóndi — hann var ekki einn af þeim, sem beygja s:g í duftið fyrir jörðina, i stað þess að drottna yfir henni. Og hani} finnur ekki til saknaðar né trega, þegar hann á nú að hverfa úr þeirri sókn, þar sem hann hefir goldið tíund sína. Hann hefir aðeins barizt fyrir eign sinni gegn tíundum og vöxt- um og öllum þeim lögum, sem mennirnir hafa sett — það hefir enga gleði veitt honum. Hann vill ekki vera lengur þræll, hann forð^r sér til skógar, til þess að geta verið frjáls maður. Er hann ekki kominn af frjálsum mönnum? Er hann ekki niðji Ingjalds sterka? Rennur ekki blóð hinna frjálsu bændahöfðingja í æðum hans? Ingjaldur sterki sökk niður í botnlaust dý og dó þar, en hann hefði getað bjargazt, ef hann hefði viljað hrópa á fólkið í byggð- inni sér til hjálpar. En hann hrópaði ekki, hann var of stór- látur. Hann vildi sjálfsagt ekki þiggja af neinum manni það líf, sem hann hafði ávallt notað eins og ósveigjanlegur vilji hans bauð. Ingjaldur sterki hélt til skógar á annarri öld, þegar völd jarðeigendanna í borgunum bitnaði ekki jafn þunglega á ein- stæðingnum og nú á dögum. Það er ekki lengur leikur að lifa í óbyggðinni, án þess að troða á réttindum einhvers. Heiðarlegur maður getur ekki gengið i flokk með bölvuðu þjófahyskinu. Dirfska hans mun baka honum mikla erfiðleika og þungbærar þjáningar. En í skóginum er þó enn hægt að draga andann og láta sólina verma sig, og þar eru tré, sem eru fallin og enginn hirðir um og geta logað og yljað, og þiðrar og orrar, sem vega margar merkur, eiga enn heima i grenitrjánum. Og eitthvað verð- ur þó að leggja í sölurnar fyrir æðsta og dýrðlegasta rétt manns- ins: að ráða sér og lífi sínu sjálfur. Maður yfirgefur hið einskorðaða' og háða líf í þorpinu og ger- ist skógarmaður. Því að hann þolir ekki þau bönd, sem marg- mennið leggur á hann, því að hann þekkist ekki arfbundna lífs- hætti þess, því að hann vill ekki hlíta því dómsorði, sem háð ej. atkvæði fjöldans. Slíkir menn hafa líka verið uppi áður, einstaka menn af þess- ari gerð fæð^gt á öllum tímum. * Og Hákon tínir saman allt laust, sem enn er í húsinu, áður en hann yfirgefur það fyrir fullt og allt. Hann er svangur, hann finnur brauðskorpu og naslar hana. Og öðru hverju reikar hann að glugganum og gægist út — í áttina að öðru húsi. Þar er enn ljós. Hvað er þar að gerast? Hvað gerir hann við hana? Er hann ekki auli, rati? Páll sigraði hann og hélt konu sinni. Margrét er hér eftir kona annars manns — en ekki hans. Hvað korpa eignir annarra honum við? Það er fullkomnað. Far vel — þennan endi hlaut þá gleði hans. Þessa vissu fær hann í veganesti, þungbærustu vissuna: Hann hefjr misst hana. Hvernig »á hann að verða svo frjáls, að yfir hana fyrnist? Nú er allt autt umhverfis hann, hann skynjar þessa auðn í sál sinni, allt lífið er ein eyðimörk. Á morgun á hann að, vera án hennar — og daginn þar á eftir líka — og þriðja daginn Fangá konungsms (Saga frá dögum Loðvíks XI. Frakkakonungs). * Sigríður Ingimarsdóttir þýddi. en ísabella og drengirnir stóðu í hvirfingu í kring, tal- andi og hlæjandi. „En hvað hann er fallegur,“ sagði stúlkan og strauk bakið á fuglinum ástúðlega. „Segðu eitthvað, gauksi! Svona þorparinn þinn, haltu nú áfram að tala!“ „Gauksi drekka,“ gargaði fuglinn hásum rómi. Börnin ráku upp skellihlátur. ísabella sótti skál með vatni og þegar páfagaukurinn hafði lapið það, hrópaði hann: „Perronne! (frb. Perrónn), Perro.nne drekka! Per- ronne!“ „Nei, nú færðu ekki meira að drekka, fyllirafturinn þinn,“ svaraði Leó, eldri drengurinn. „Perronne!“ kvakaði fuglinn á ný. „Hvað á hann við með þessu „Perronne“?“ spurði ísa- bella- „Nú, það hlýtur að vera borgin Perronne, þar sem Karl hertogi tók kommginn okkar til fanga,“ svaraði Georg. „Konungurinn hefir annars bannað fólki að nefna það nafn. Einhver hlýtur að hafa kennt gauksa það, en hann ætti nú helzt að þegja yfir því eða hann verður settur i svartholið!“ Hin hlógu að þeirri hugmynd, að gauksi mundi lenda í svartholinu hjá kónginum, og ísabella spurði: „Hvar fannstu hann?“ „Hann sat niðri við ána, en hann var svo skelkaður, að hann þorði ekki niður að ánni, þó að hann væri sí og æ að hrópa á vatn að drekka. Þá sótti ég vatn í húf- una mína, gaf greyinu að drekka og tók hann svo með mér. Það lítur út fyrir, að hann sé nú kominn í bezta skap!“ „En hvað eigum við að gera af honum?“ spurði Adólf litli. Má ég eiga hann?“ „Nei, hann er ekki okkar eign,“ svaraði Georg. „En það er auðséð, að hann er góðu vanur. Við hljótum að linna vini hans áður en langt líður. En ég veit ekki, hvar við eigum að hafa hann á meðan.“' „Það er gamalt búr uppi á lofti,“ svaraði ísabella. „Hlauptu upp og sæktu það, Adolf. Mamma hafði fjóra litla kanarífugla í því, svo að það hlýtur að vera nógu stórt fyrir „herra Perronne“-“ Adolf þaut upp á loft, en hin hlógu að því uppátæki ísabellu, að kalla fuglinn Perronne. Við getum skírt hann Perronne til bráðabirgða," sagði Adolf. „Við vitum hvort sem er ekki hvað hann heitir.“ „Perronne, Perronne," kvakaði fuglinn enn á ný. Nú kom Adolf ofan af loftinu með gamla búrið, sem reyndist v|ra nógu rúpgott. Perronne geðjaðist það augsýnilega vel og hann hreiðraði sig makindalega inni í því. „í rúríiið, snáðar!“ sagði ísabella. „Það er komið langt fram yfir ykkar háttutíma.“ „Má Perronne vera uppi hjá okkur?“ spurði Adolf litli. „Nei, það er ófært,“ svaraði systir hans. „Við látum hann fram í búð, annars vekur hann okkur fyrir allar aldir.“ Drengirnir sofnuðu von bráðar. ísabella bjóst við föð- ur sínum á hvérri stundu og flýtti sér því að matbúa handa honum. Morguninn eftir reis hún árla úr rekkju, tók til í búð- mni og stofunum og var húin að bera á borð áður en þeir Georg og faðir hennar komu ofan. Veðrið var fagurt, sólskin og heiðríkja. Þegar ísabella var búinn að gefa nýja „meðlim fjölskyldunnar", Per- ronne- brauðbita og ferskt vatn, hengdi hún búríð á krók, er stóð út úr húsveggnum utanverðum. „Þarna Perronne litli,“ sagði hún glaðlega. „Nú get- i.rðu skemmt þér við að horfa á umferðina, þangað til ég sæki þig og fer með þig inn til krakkanna!“ Skömmu síðar voru allir setztir að morgunverði, en fyrst urðu drengirnir að heilsa upp á litfagra páfagau>- inn, sem gladdist mjög við komu þeirra og æptu há- stöfum: „Góðan daginn — Perronne! Góðan daginn!“ Meistari Húbertus þafði ekki séð fuglinn kvöldið áður, og hlustaði með athygli á frásögn Georgs. „Við verðum að reyna að hafa upp á eigandanum,“ sagði gullsmiðurinn. „En við verðum að hýsa greyið, meðan á því stendur. Hvað kallið þið hann annars?“ ísabella hló.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.