Tíminn - 23.07.1953, Blaðsíða 6
TÍMINN, fimmtudaginn 23. júlí 1953.
163. blaff
K.vennaUlœkir
Áfburða spennandi amerísk
mynd um gleðidrós, sem giftist
til fjár og svífst einskis í ákafa
sínum að komast yfir það.
Hugo Haas
Beverly Michaels
AUan Nixon
Bönnuð innan 12 ára.
Sýnd kl. 7 og 9.
I
NÝIA BÍÓ
„Viffl ætlum
að skiljaí4
Hin vinsæla norska kvikmynd
um erfiðleika hjónabandsins.
Aðalhlutverk:
Randi Konstad,
Espen Skjönberg.
Sýn dkl. 5,15 og 9.
Verð aðgöngumiða kr. 5.00 —
10,00 — 12,00.
Guðrún Brunborg.
TJARNARBÍÓ
Krýuiug Elisabet-
ar EiBglaiulsdrottn
ingar
(A Queen is crowned)
Eina fullkomna kvikmyndin, er
gerð hefir verið af krýningu
Elísabetar Englandsdrottning-
ar. Myndin er í eðlilegum litum
og hefir alls staðar hlotið gífur-
lega aðsókn.
Þulur: Sir Laurence Olivier.
Sýnd kl. 5, 7 og 9.
Allra síðasta slnn.
Vegna mikíllar aðsóknar verður
þessi frábæra mynd sýnd í örfá
skipti ennþá.
►«HI
BÆJARBfÓ
— HAFNARFIRÐI —
Hetjan unga
ítölsk verðlaunakvikmynd
Aðalhlutverk:
Enzo Stajola,
sem lék drenginn í „Reiðhjóla-
þjófurinn";
Gina Lollobrigida
fegurðardrottning Ítalíu, og
Raf Vallone.
Myndin hefir ekki verið sýnd
áður í Reykjavík. — Danskur
skýringatexti.
Sýnd kl. 9.
Sími 9184.
Plast-
einangrunarbandið
margeftirspurða
er nú loksins komið.
VÉLA- OG
RAFTÆK J AVERZLUNIN
Sími 812 79
Tryggvagötu 23
ýsið í Tímanum
AUSTURBÆlARBfÖ
M o n t a n ;i
Hin afar spennandi og viðburða
ríka ameriska kvikmynd í eðli-
legum litum.
Aðalhlutverk:
Errol Flynn,
Alexis Smith.
Bönnuð börnum.
AUKAMYND: Hinn vinsæli og
frægi níu ára gamli negradreng
ur: Sugar Chile Robinson o. fl.
Sýnd kl. 7 og 9.
GAMLA BtÓ
Múgœði afstýrt
(Jutruder in the Dust)
Amerísk sakamálakvikmynd,
gerð eftir skáldsögu Nóbelsverð .
launarithöfundarins ameriska
Williams Faulkner.
Aðalhlutverk:
David Brlan
Claude Jarman
Juano Hernandez
Sýnd kl. 5,15 og 9.
Bönnuð innan 14 ára.
TRIPOLI-BÍÓ
Hniiamiriim
(The Well)
Óvenjuleg og sérstaklega spenn-
andi amerísk verðlaunakvik-
mynd.
Richard Rober,
Henry Morgan.
Sýnd aðeins í kvöld kl. 7 og 9.
Njósnari
riddaraliðsins
Afar spennandi amerisk mynd I
eðlilegum litum um baráttu milli
Indíána og hvítra manna.
Rol Cameron,
Sýnd kl. 5.
Bönnuð börnum.
49+4
HAFNARBIÓ
Ráðskonan á
Grund
(Under falsk Flag)
Marianne Löfgren
Ernst Eklund
Caren Svendsson
Sýnd kl. 7 og 9.
Siðasta sinn.
3
Gerist áskrifendur að
tmanum
'Áskriftarsími 2323
♦♦♦♦♦♦♦♦
BEZT
tumar. velur
EXTRA'
^otor oii\ vor og hausl
iam_
JiiilJk
Erlcnt yfirlit
(Framhald af 5. síðu).
ur hafi komist þar á. Þrátt fyrir
ýmsar tilslakanir stjórnarvald-
anna og einhverjar matvæla-
sendingar frá Sovétríkjunum,
virðist ekki draga úr óánægj-
unni. Austur-Þjóðverjar bera
saman kjörin í Austur-Þýzka-
landi og Vestur-Þýzkalandi og
finnst sá samanburður harla ó-
glæsilegur fyrir sig. Austur-
Þýzkaland, sem áður var matar-
búr alls Þýzkalands, er nú orðið
langt frá því að verða sjálfu sér
nógt. Þannig hefir stjórn konun
únista farið með landbúnaðinn
þar. Þegar mikill og langvarandi
skortur bætist við ófrelsið, magn
ast að sjálfsögðu óánægjan. Af
hálfu vestur-þýzkra stjórnmála-
manna hafa íbúar Austur-Þýzka
lands verið hvattir til að sýna
þolinmæði, því að skipulagslítil
uppþot geti aðeins orðið til þess
að Rússar auki harðstjómina á
ný. Óánægjan er hins vegar svo
mikil, að þessar aðvaranir virð-
ast lítil áhrif hafa. Óttast er því,
að uppþot geti magnast á ný og
Rússar kunni aö missa þolin-
mæðina við það að reyna til-
slökunarleiðina. Verði niðurstað
an sú, mun Hilde Benjamin vera
í essinu sínu, ef hún gegnir þá
sömu stöðu og nú.
t ^
W3
MARGARET WIDDEMER:
UND!R GRÆNUM PÁLMUM
Eyja ástarinnar
20.
si
Bláskógaheiði
(Framh. af 4. síðuJ.
lirossin, því aðeins á vissum
staö gátu þau komist upp, á
öðrum stöðum voru þær svo
háar að fullorðin hross gátu
staðiö undir brúnum þeirra.
Þessar „torfur“ eyddust með
öllu á næstu fáum árum, og
hygg ég að ekkert hafi verið
eftir af þeim um aldamótin.
Faðir minn, og nokkrir aðrir
rosknir bændur, sem höfðu
alið allan aldur sinn við heið-
ina, og farið um hana margar
ferðir á hverju ári, sögðu mér
að í ungdæmi þeirra hefði ver
ið þarna allstór samfelld gras
slétta, en útjaðrar hennar þó
alls staðar orðnir mjög upp-
blásnir eða sandorpnir, svo að
augljóst var, að upplausnin
var fyrir löngu byrjuð. Þá
sögðu þeir, að það hefði alltaf
verið einkennandi fyrir gras-
lendi þetta, hvað stóðhross af-
réttarins hefðu sótt þangað,
og haldið sig.þar allt sumarið,
enda væru sagnir um það, að
fyrr á tímum hefði þar verið
eftirsóttur áningastaður fyrir
langferðamenn, vegna hins
góða haglendis fyrir hesta
þeirra. Framh.
Skemmtiferð
(Framhald af 3. síöu).
Ferðin er á enda, en minn-
ingarnar lifa. Aukin víðsýni
og þekking á landi og fólki
opnar ný lífsviðhorf. Þess-
vegna vinna kaupfélög lands
ir,s ómetanlegt menningar-
starf með orlofsferðum þeim
er víða hafa verið íarnar á
vegum þeirra. Er þetta eitt
gott dæmi um hverju sam-
tök og samstarf almennings
fá áorkað, þar sem afrakstr-
inum af því starfi er varið
til almennings heilla.
Að endingu, þakkiæti til
allra er þátt tóku í þessari
skemmtilegu ferð og þá ekki
síst til forráðamanna Kaup-
félags Skaftfellinga er réðu
til þessarar myndarlegu far-
ar. Ferðafélagi
A vlðavangi
(Framhald af 5. síðu).
máli fyrir sambúð Banda-
ríkjanna og Evrópuþjóð-
anna, hvernig þetta mál
leysist, en búist er við að
það verði eitt helzta við-
fangsefni Bandaríkjaþings
ntf á næsta ári.
og dvelja þar um hríð. Ég mun reyna að fá mig fluttan héðan
frá Hawaí sem allra fyrst“. , •
Hann gekk hratt brott, og dyrnar lokuðust á hæla-hans.
„Jæja, sagði Nanóle, sem staðið hafði að baki pálmun-
um. „Komdu nú og hjálpaöu mér í þetta fjárans lífstykki
aftur“.
„Heyrðir þú bá allt, sem okkur fór á milli?“
' „Að sjálfsögðu. Þegar maður er oröinn of gamall til að
eiga elskhuga, verður að taka næstbezta kostinn að hlusta
á ástarhjal unga fólksins“.
i „Hann er ekki elskhugi minn. Ef þú vilt að ég hjálpi þér,
skaltu ekki tala þannig við mig“.
: „Vertu ekki svona fyrtin. Komdu nú og hjálpaðu. mér
eins og góðri guðsdóttur sæmir. Nú skal ég segja allt sem
þú þarft að vita um Mark“.
j „Mig langar ekki til að hlusta á það af vörum þínum“.
I „Ég býst við, að þú gætir tekið hann frá henni“,' sJágði
sagði Nanóle og skeytti engu andmælum Laní. „Hún ræð-
,ur aðeins yfir einu töfrabragði til þess að ávinna sér með-
' aumkun og aðdáun. Mark féll fyrir því bragði þégar iíann
hann var ungur og óreyndur. En hún vill einmitt, 'að-hann
1 sé harður“. . ",•.
| Laní var að hugsa um að fleygja frá sér lífsty-kkióu-og-
.hætta við að hjálpa Nanóle. ..... ■ ■
„Ég hefi séð margar konur eins og Maude“, hélt Nanóle
áfram. „Ef það dugar ekki að tala um hárðiéikníná.; er
bræðinni beitt, og dugi það ekki, er jafnvel grípíð, tif ^in^gá-
verkjar og inntaka. Reynist það haldlaust. er jafnvél reynt
að kasta sér í Pali-sundið eða fram af Nuuanu*,klettunum,
En það er auðvitað aldrei gert. AÖeins farið þangað og
beðið þangað til fólk er orðiö hrætt, þá er snúið vlð“. v: ■
Laní starði á hana orðlaus og hætti við að fé'Stá' lif-
stykkið.
I
„En þetta er allt saman tilgangslaust“, sa,gði Nánóle'-og
! hnýtti beltið að sér að framan. „Þetta hefir aðeins 'öfug á-
, hrif. Þín leið er betri. Jafnvel þó að fæturnir skjálfi und-
,ir þér skaltu brosa og sjá svo um, að karlmaðurinn muni
eftir líkama þínum“. ......... .......
„En ég hefi alls ekki í hyggju að taka hann frá henní“. -
„En það er auövelt. Líttu bara á Híram frænda ::þínn.'
(Hjarta hans er milt. Hann mun hjálpa þér til' áð "k'ólilást á
. dansleikinn hjá kónginum. Þá mun þér gefast göt't' færi á
Jað tala við Mark meðan Maude er að dansa við aðra karL
meian og segja þeim, hve harðleikinn hann sé við sig“-
„Ég fer ekki til að sjá hann. Ég fer aftur til Maui“.
„Og hvað svo?“ 7.: _:.T .....
„Ég veit það ekki. Ekkert meira“.
Rödd Nanóle kom sem í fjarska, því að hún var að
smeygja pilsinu niður yfir höfuðið. „Þú ert í miðdepli storm
sveips, mundu það. Farir þú aftur til Maui, muntu lénda i
öðrum stormi“.
„Ég fer sarnt aftur til Maui“.
Hún gekk út úr herberginu án þess að líta við.
Móðir hennar sat kyrrlát við borðið. Flestir gestirnir
voru farnir. Laní gekk til hennar. „Ég sé eftir því að hafa
farið til Nanóle“, sagði hún. „Mér þykir líka leitt; að ég
skyldi missa stjórn á skapi mínu i dag. Nú fer ég upp í
herbergi mitt“.
| Elín horfði með athygli á dóttur sína. Hún sjálf óskaði
einskis framar en fá að lifa í friði með manni sínum. En
var dóttir hennar eins gerð? Skapgerð hennar var önnur.
Hún átti eld undir þöglu yfirbragði. Reiði hennar blossaði
upp þegar orði var hallað og ást hennar og vinsemd lifn-
aði við vinsamleg og hlýleg órð. Hún átti hið spánska geðs-
lag, og það var ekki vel fallið tili hljóðlátra starfa í þjón-
ustu guðs. Hún riðaði \úð þær öldur, sem á henni skullu
frá skapólgu dóttur hennar.
Með næsta pósti fékk Elín böggulinn frá systúr sinni,
Desire Rutherford.
i Eitt hinna fáu leyndarmála, sem Elín sagði ekki manni
sínum var hin þögla og óbreytanlega óbeit, sem Desire
bar til hans allt frá þeirri stundu, er Elín giftist honum,
þegar systir hennar var sextán ára að aldri. Þegar hún
heimsótti þau seinna í Maui, þá orðin mikil heimskona,
hafði hún ekki sýnt það, hvorki í orði né verki, hvern hug
hún bar til Miles Dwight. En hún hafði verið hreinskilin
við Elínu.
Desire keypti flest klæði fyrir Elínu og dóttur hennar í-
París eða New York. Hún vissi, að valið var ekki frjálst,
því að beiðni mæðganna um snið og gerð fatanna var mjög
gerð að kröfum Miles, sem hafði um það- ákveðnar • hug-
; myndir, hvernig prestkona og prestdóttir skylcju ganga
klæddar. Stundum vék hún þó frá þessum óskum og fann
til svolítillar sigúrgleði við það. • : ■
„Auðvitað farjð þið mæðgurnar á dansleik; konungsins“,
stóð í bréfinu. „Ég hefi því ekki beðið eftir því að fá bréf eða
skeyti frá þér, heldur sendi mál ykkar eins og venjulega til
frú Bianchi í Fimmtutröð, ásamt pöntun á samkvæmisföÞ-
um. Ég gerði ráð fyrir því, að Miles mundi eins og.fyxr banna
þér að vera í flegnum kjól, þótt það fari þér bzet og sé mest
í tízku. Hins vegar gaf ég henni frjálsar. hendur um klæða-
snið dóttur þinnar og held, að henni hafi tekizt ágætlega“.
Elín stakk bréfinu í pilsvasann og lyfti kjól þeim, sem Laní