Tíminn - 27.06.1964, Blaðsíða 14

Tíminn - 27.06.1964, Blaðsíða 14
I 115 til hans árið 1921 átti hann frakka ferlíkið með astrakankraganum. Hann var geysilega þungur. Þeg- ar ég mórgum árum síðar var að hjálpa honum í frakkann morgun nokkurn, sagði hann við mig: „Þetta er anzans ári góður frakki, skal ég segja þér, Thompson. Góð ur og gamall. En í rauninni nýr. Hann er nýr bæði að utan og inn- an og svo er hann með nýjum astrakankraga og enn er hann ágætur'1. Það er allt konu hans og vökui um augum herbergisþjóns hans að þakka, að Winston er oftast til-j tölulega vel til fara. í klæðaskápj hans eru nokkrir alklæðnaðir og þegar loks hefur tekizt að sann-j færa hann um, að hann þurfi á nýjum að halda er það Clementine j sem pantar föt hans hjá gamal-; grónu kiæðskerafyrirtæki í Savile Row og velur þá sjálf klæðið og metur gæði þess. Það kann að vera rétt, að „ekkert geti komið í staðinn fyrirj ull", en Winston hefur alltaf vilj að undirföt úr silki, óbrotin í snið um og Clementine pantar venju lega tólf sett í einu. Winston fer aldrei í búðir. Cle mentine hefur sagt: „Hann þarf enga peninga. Hann gengur aldrei í verzlanir og það er alltaf einhver annar, sem kaupir fyrir hann lest- arfarmiða.“ Honurn finnst ekkert varið í að eiga skartgripi og vill helzt lát- lausa skyrtuhnappa. Gullúrið hans1 og keðjan og gullhringurinn, sem ber innsigli Marlborugh ættarinn ar og hann ber á löngutöng hægri handar eru gjafir frá föður hans. Stafurinn, sem hann hefur venju lega meðferðis er langur, venju- legur göngustafur með óflúruðum gullhnúð Hann átti eitt sinn ann an, sem hann hafði afar miklar mætur á Hvernig hann missti hann, er saga út af fyrir sig. Bæði Winston og Clementine binda mikla tryggð við persónu legar eigur x sínar, svo að furðu gegnir. Þau tekur sáran að þurfa að skiljast við hluti, sem einhver tilfinningabönd eru tengd við. En þegar höíðað er tii hjartans, þverr viðmótskrafturinn. Ein ástkærasta eign Winstons var fagur malacca-stafur með gull hnúð. Stafurinn var gjöf frá Ját- varði konungi VII og á gullhnúð- inn var skráð: Winston S. Churc- hill, Turt Club. Hvert sém hann fór hafði faann stafinn með sér. En sköm’mu fyrir síðasta stríð hafði hann týnt stafnum. Stafurinn sem hann var með, var alveg eins og sá, er liann átti, nema áritunina vantaði. Honum varð þegar ljóst, hvað gerzt hafði. Hann hafði tekið rangan staf, þegar hann var á burt leið einhvers staðar. En hvaðan? Og hvenær? Það gat verið um hundruð staða að ræða á jafn- mörgum dögum. Clementine skipulagði leitina að stafnum á sinn skelegga hátt. Hún fór nákvæmlega í gegnum minnis bók Winstons og spurðist fyrir á á öllum heimilum, klúbbum og skrifstofum, sem hann hafði kom ið í. Enginn gat varpað ljósi á þetta dularfulxa hvarf og Winston, sem sá jafnvei sárt eftir útslitnum föt- um, var óhuggandi. Loks greip Clementine til síð- asta hálmstrásins og setti auglýs ingu í ,tapað-fundið'‘ dálkinn í The Times „TAPAÐ, sennilega á föstudegi, 28 marz". stóð í auglýsingunni, „malacca stafur með gullhnúð, merktur Winston S. Churchill, Turf Club Ilr. Churchill hefur af misgripum tekið annan staf eins, en þar sem hann er algerlega ó- merktur, hefur hann hingað til ekki getað skilað honum — 2 Sus- sex Square W. 2“. Þetta bar árangur. Rétt fyrir hádegið sama daginn og auglýs- ingin birtist fékk Clementine skila boð símleiðis frá Marlborugh klúbbnum. Henni var sagt, að staf ! urinn væri í öruggur og í góðum höndum, en í Þýzkalandi! Nú var Ijóst, hvað komið hafði !fyrir. Winston hafði verið boðið í hádegisverð til Marlborough ^ klúbbsins af stuðningsmönnum sín ! um í baráttunni fyrir Abbey deild I inni í Westminster. Þegar hann fór þaðan var hann á hraðri för, þar sem hann þurfti að komast á annan fund og hafði hann því grfpið þennan staf, sem var svo líkur hans eigin En eigandinn aftur á móti hafði komið niðuv síðar, tekið hinn stafinn og lagt umsvifaiaust af stað til Þýzkalands Nú tók Winston gleði sína og mátti þakka það góðum spæjara- hæfileikum konu sinnar Mörg ár liðu. Dag nokkurn komu þau á Miðstöð limalausra fyrrv. hermanna í Wellhampton. Winston var með ástkæran' staf sinn í hendi, er hann stanzaði til að tala við fyrrv. hermann frá Norfolk, en hann hafði misst fót í fyrra stríðinu og var að fá gervi fót. „Þér hafið gervilim og gangið samt án þess að nota staf?“ spurði Winston „Já“, svaraði bæklaði maðurinn, „en ég .nundi gjarnan vilja eiga yðar staf“ Winston leit á Clementine og sneri sér síðan að gamla hermann inum og sagði: „Hér er hönd mín og hjarta — og stafurinn minn. Gætið hans vel Hann hefur orðið mér samferða um allan heiminn.“ Að einu leyti verður hann að játa á sig óstaðfestu og ósamræmi. Er hárskerinn spurði hann, hvern ig hann vildi láta klippa sig, ýfði hann á sér hárlubbann og sagði: „Maður svo fátækur að andlegum efnum sem ág getur ekki krafizt þess að hafa sérstaka hárgreiðslu. Klippið það!“ Clementine er að því leyti frá brugðin eiginmanni sínum, að hún hefur ákafan áhuga á tízkumálum og eyðir miklum peningum og tíma í að kaupa nýjan nýtízku klæðnað Frú Thompson, eiginkona fyrrv. lífvarðar Winstons, sem var einn af riturum Winstons, er hún hét ungfrú Shearburne mælti: „Kjóla- smekkur hennar var afar, afar góður tíún eyddi litlum tíma í búðarana. Henni voru sendar vör- urnar til Chequers, Chartwell eða hvar ;sem hún annars var. Eitt sinn vildi hún fá nýjan náttkjól sumar ið fyrir styrjöldina. Hún skrifaði írsku véfnaðarvöruverzluninni í Regent Street og þeir sendu henni sex náttk.ióla til að velja úr. Henni leizt svo vel á þá, að hún keypti þá alla sex. Þegar við bjuggum í flotamála ráðuneytinu, sá hún einhvers stað ar kápu úr hlébarðaskinni og á- kvað að fá sér eina slika. Hún lét senda sér tvær frá sitt hvoru fyrir tækinu og að lokum valdi hún sér aðra. Hún var alveg dá- samleg a að líta og Clementine var glöð eins og barn, en sagði: „Ekki segja Winston frá henni. Eg vil ekki, að hann viti af henni strax. Ilann veit það ekki sjálfur, 'en hún á að koma í staðinn fyrir páskaegg frá honum til mín.“ Og einhver sendi henni stóran silkistranga Hún varð himinglöð Hún kaxlaði mig inn til sín og sagði: „iiittu á. Er þetta ekki yndis legt. En þetta er alltof mikið í slæðu. xívað á ég að gera við það?“ Við ræddum málið í hálfa klukkustund. Hún stakk upp á ýmsu, sólhlíf og mörgu fleira, en ég man ekki hvort við komumst að nokkurri niðurstöðu. Stundum skeytti hún því engu að rnaðu- var í þjónustuliði eigin mannsins og kom stundum franb við mann eins og jafningja. Hún sagði stundum: „Mig langar í te- sopa. Komið og fáið yður te með mér.“ Síðan bauð hún manni sígar ettu og talaði um kjóla og föt.“ Clementine hefur afar fallega fætur og hún er sérstaklega ná- kvæm, hvað skóbúnað snertir Skórnir verða að vera fallegir og gæðavara I Chartwell eru skór 22 um rannsókn og hneyksli og sjálf- sagt fangelsisvist var alltof ógn- vekjandi fyrir þig, þetta blessað litla skinn. Þú varst ekki eitt andartak í efa um, livað myndi gerast, eftir að þú ókst á hjól- reiðarmanninn. Þú _áttir Mark að —já og Brett líka, ef hann hefði getað komið þér að gagni. En það var sem sagt ekki hann í þetta sinnið. — Ég . . ók ég bílnum þessa nótt? Tracy horfði niður á hend- urnar sem lágu í kjötlu hennar. Þær höfðu haldið um stýri í bil sem hafði ekið niður mann, drep- ið hann og hún hafði látið hann liggja þar deyjandi . . án þess að athuga hvort hann væri dáinn. Lét ég Mark . . . — Þú stóðst í vitnastúkunni og svaraðir nokkrum kurteislegum spurningum, þú varst mjög hik- andi og gætin og dómarinn forð- aðist að beita hörku vegna þess að þú varst svo einmana og yfirgefin. Þú heyrðir þegar dómurinn var upp kveðinn og grézt nokkrum táratítlum, sem fóru þér afar vel. Allir voru á einu máli um, að Mark ætti refsinguna skilið, vegna þess að hann bæri sök á að þú yrðir að þola þessa þungu raun. Neville stóð við hlið þína, sterk- ur, blíður og ^lskulegur. Þú . . . — Nan! Hún gat ekki sagt meira. Hún sat kyrr með galopinn munn og fölvi breiddist yfir andlit hennar, þegar Brett loíraði dyrunum, sem hann hafði opnað mjög gætilega. — Nan, í guðs bænum, hvernig gaztu gert þetta? — Ég varð — ég gat ekki þag- að lengur. Hún kerti þnakkann og starði fokreið á hann. —Hún heyrði mig segja Giles frá því, hvernig ég slasaðist á hjólinu. Hún þótt- ist vera að biðja fyrirgefningar, en hún trúði ekki að hún hefði borið sökina. Hún var svo and- skoti ánægð og örugg með sjálfa sig . . þess vegna sagði ég henni frá Mark og það var sannarlega tími til kominn. Hvað ætlaðir þú að láta hana flækjast um lengi án þess hún fengi að vita, hvað hún hefði eiginlega gert? — Mark skrifaði mér og bað mig að segja Tracy eklfert, ef hún myndi það ekki sjálf, svaraði Brett seinlega. —Hann ætlaði að gera það sjálfur, ef hann saá ein- hverja ástæðu til þess. Ekki datt mér í hug að þú mundir buna því út í haturs- eða afbrýðiskasti. — Það var ekki um slíkt að ræða. Nan reis virðulega upp og horfði á hann. — Það var aðeins réttlætið. Eg afþar ekki að hugsa til þess, hvað hún yrði umburðarlynd og skilningsgóð við Mark þegar hann kæmi heim. Hún gekk rólega framhjá Brett og út úr stofunni. Tracy hafði ekki hreyft sig, en horfði enn beint á hendur sínar. Brett leit rannsakandi á hana. — Það var leiðinlegt það skyldi gerast á þennan hátt, sagði hann. Ég harma það. En Nan hefur alltaf tilbéðið Mark og það sem gerðist varð henni þung og erfið reynsla . . . og okkur öllum, bætti hann þurrlega við. — En þar sem hún hefur nú sagt þér þetta . . . hefur það hjálpað þér til að muna nokkuð? — Nei, Tracy hristi höfuðið, þótt ekki liti út fyrir hún hefði heyrt orð hans. — Ég man ekkert . . . alls ekk- ert. Og Brett . . . ég get ekki trúað . . . — Tracy. Þú verður að trúa því, greip hann óþolinmóður fram í. — Það var satt sem Nan sagði þér. Það varst þú sem ókst bíln- um þessa nótt. Þú krafðist þess, þrátt fyrir að Mark teldi að þú hefðir drukkið of mikið. Hann var það flón aö láta undan þér, en það gerði hann alltaf, þegar þú vildir eitthvað. Eftir árekstur- inn keyrðir þú áfram með slíkum ofsahraða, að hann þorði ekki að beita valdi til að fá þig til að stanza. Þegar þið komuð heim varst þú alveg frávita. Andlit Brett fölnaði við tilhugs- unina um hina voðalegu nótt, en hann hélt áfram: — Þegar Mark sá hversu tryll- ingslega hrædd þú varst við af- leiðingarnar af því sem þú hafð- ir gert, sag§i hann blátt áfram, að þú skyldir ekki kvíða neinu, ekkert yrði gert við þig. Hann ætlaði að taka sökina á sig, þegar lögreglan kæmi. Hann gerði það og þú lézt hann gera það. Áfallið, sem hún hlaut að fá við þessa vitneskju mundi áreið- anlega þrengja sér inn í heila hennar, hugsaði hann og horfði fast á hana. Hún var svo viðkvæm, hún hlaut að verða miður sín af samvizkubiti og skömm . . . en hvers vegna skyldi hún finna til þess núna, þegar ekki hafði borið á því, er þetta gerðist? Það var fáránlegt að eigna henni tilfin’n- ingar sem væru gersamlega fram- andi fyrir hina „gömlu" Tracy. Það var engin „gamla“ Tracy, að- eins þessi eina Tracy, sem hér sat og horfði sem dáleidd á hendur sínar. — Ég get ekki hafa verið þann- ig. Röddin var lág og strengd. — Ég get ekki hafa gert það . . það er satt, því að ég kann ekki að aka bíl. — Það er heimskulegt að segja þetta. Hann titraði af reiði. — Auð- vitað kanntu að stýra bíl. Mark og ég kenndum þér og þú tókst bílpróf sautján ára gömul og stóðst það með prýði. Þú ert mjög góður bílstjóri. Það er bara eitt af því, sem þú hefur hrein- lega gleymt. — En minnisleysi — eða tauga- áfall —.eða hvað svo sem að mér er, kemiur ekki þannig í ljós. Doktor Brodie sagði mér að mað- ur gæti gleymt fólki, atburðum og stöðum en ekki kunnáttu, sem ég hefði haft áður, til dæmis að synda, spila á píanó eða aka bíl. Þú getur skrifað honum og spurt hann sjélfan, Brett. Ég er sann- færð um, að ég hef ekki hugmynd um, hvernig á að setja bifreið í gang, hvað þá meira. Hún hafði lyft höfði og leit á hann, augu hennar glömpuðu af æsingi. — Leyfðu mér að sanna það. Leyfðu mér að reyna, hvort ég get það. Núna. — Núna. Hann var skelfdur. En hvað í ósköpunum er það eiginlega, sem þú vilt reyna að sanna mér — eða sjálfri þér? — Ég veit það ekki — hvernig ætti ég að vita það. Hún skalf af örvæntingar þrungnum ákafa, sem Brett skildi ekki og óttaðist dá- lítið. — Leyfðu mér að reyna. Ég heiti því ég skal ekki reyna að blekkja þig — bara ef þú leyfir mér að gera tilraun. — Gott og vel. Hann hikaði andartak, en þessi tryllingslegi æsingur hennar skelfdi hann. Ef hann gæti bara róað hana með einhvei'ju móti. — Jæja, við skulum gera það strax, ef þú vilt. • Það hafði virzt drungalegt og dimmt. inni í húsinu, en úti fyrir var enn nokkur birta frá sólu sem var að hníga til viðar. Þau settust inn í bílinn í skúrnum. Brett ók honum út á veginn, drap á mótornum og gekk út' úr bíln- um. — Nú geturðu tekið við, Tracy. Vertu óhrædd, ég skal gæta þess að ekkert komi fyrir. Ertu tilbú- in. Hún kinkaði þögul kolli og settist undir stýrið. Hann settist við hlið hennar. Hann mælti ekki orð af vörum, bærði ekki á sér. Æsingurinn sem fyllti hana hafði smitað hann. Hann var þurr í kverkunum. Hún hafði enn hend- urnar í kjöltu sér, þær virtust ósköp grannar og hjálparvana. Þetta er brjálæði, hugsaði hann. Ef hún hefur ekki gleymt því, er doktor Brodie segir að hún geti ekki og ef hún getur í raun og veru ekki ekið bíl . . . en hvaða máli mundi það skipta? Það hlaut 14 T I M I N N, laugardagur 27. júní 1964.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.