Tíminn - 20.01.1965, Síða 11

Tíminn - 20.01.1965, Síða 11
MIÐVIKUDAGUR 20. janúar 1965 TÍMINN n Hann virtist hrylla við þeirri tilhugsun. Herra Christian svaraði: — Nei herra Fryer, Byam á engan þátt í þessu. Þá sagði ég: — Herra Christian, ég ætla að vera kyrr um borð, því að mér datt í hug, að ef til vill gæfist færi á því að ná skipinu aftur. Christian svaraði: — Nei, herra Fryer, þér farið með Bligh skipstjóra. Því næst skipaði hann Quintal, einum hinna vopnuðu háseta, að fara með mig til klefa míns, svo að ég gæti náð í það, sem ég þyrfti að hafa meðferðis. Við lestaropið sá ég James Morrison, aðstoðarbátsmann. Ég sagði við hann: — Morrison, ég vona að þér eigið eng- an þátt í þessu? Hann svaraði. — Nei, ég á engan þátt í þessu. — Ef svo er, sagði ég lágt, — þá gætið að, ef til vill getum við tekið skipið aftur. Hann svaraði: — Ég er ftræddur um, að þér séuð heldur seint á ferli, herra Fryer. Nú var ég lokaður inn í klefanum, og maður settur á Vörð fyrir framan dyrnar. Það var John Millward. Herra Peckover, fallbyssumaður, og grasafræðingurinn, herra Nelson, voru lokaðir inni í klefa, og ég gat fengið varð- manninn til þess að flytja mig þangað. Herra Nelson sagði: — Hvað eigum við að gera, herra Fryer? Ég sagði vio þá: — Ef ykkur verður skipað að fara í bátinn, skuluð þið segja, að þið viljið heldur halda kyrru fyrir um borð. Ég vona, að við getum náð skipinu aftur. Herra Peckover sagði: — Ef við verðum eftir, verðum við taldir meðal sjóræningjanna, ég sagði nei, og sagðist skyldi bera ábyrgð á þeim, sem yrðu eftir mér. Meðan við vorum að tala saman, var Henry Hillbrandt í matarklefanum að sækja brauð handa Bligh. Ég býst við, að hann hafi heyrt samtalið og farið upp á þilfar og skýrt Christian frá því, þvi að mér var þegar í stað skipað að fara í minn klefa. 77 Varðmaðurinn sagði mér, að Christian hefði samþykkt að fá Bligh stóra skipsbátinn — ekki vegna Blighs, heldur vegna þeirra, sem áttu að fara með honum. Ég spurði, hvort vitað væri, hverjir ættu að fara með Bligh, en fékk það svar, að þeir yrðu sennilega margir. Skömmu seinna var okkur Peckover og Nelson skipað á þiljur. Bligh skipstjóri stóð þá við skipsstigann. Hann sagði: — Herra Fryer, þér verðið um borð í skipinu. — Nei, svaraði Christian, — þér farið í bátinn, eða þér verðið rekinn í gegn. Og hann míðaði á mig byssustingn um. Þá bað ég Christian að leyfa Tinkler mági mínum að fara með mér. Christian neitaði því í fyrstu, en sam- þykkti það þó að lokum. Ég man ekki, hvor okkar Blighs fór fyrr í bátinn, en ég man það, að við vorum báðir við skipsstigann í einu. Allan þann tinía viðhafði skipshöfnin hið hroðalegasta orð bragð um herra Bligh. Við óskuðum eftir að fá byssur með okkur í bátinn, en því var harðlega neitað. Því næst var bátnum ýtt aftur með skipshliðinni. Er báturinn hafði leg- ið þar stundarkorn, var fjórum sverðum kastað til okkar og jafnframt því dundu á okkar skammaryrðin. Ég heyrði marga segja: Skjótið þorparann. Þeir áttu við Bligh skipstjóra. Herra Cole, bátsmaður, sagði: — Ég held að bezt sé að koma sér burtu sem fyrst. Bligh skipstjóri samþykkti þetta. Byr var lítill, svo að við settumst undir árar og rerum burt frá Bounty. Um leið og við leystum frá skipinu, heyrði ég Christian gefa skipun um, að vinda upp segl. Þeir sigldu sömu stefnu og Bligh hafði fylgt svo lengi sem við sáum til þeirra. Við vorum svo truflaðir yfir þessum óvænta viðburði, að mér var ómögulegt að skrifa niður hjá mér nokkrar athugasemdir. Eftirfarandi menn sá ég vopnaða: Fletcher Christian, — Charles Churchill, liðþjálfi, Thomas Burkitt, einn fang- anna, Matthew Quintal, John Millward, einn fanganna, John Sumner og Isaac Martin,. Joseph Coleman, ryðmeist- ari, einn af föngunum — vildi fá að vera með í bátnum og hrópaði til okkar, hvað eftir annað, til þess að minna okkur á, að hann hefði engan þátt tekið í uppreisn- inni. Charles Norman, einn fanganna, og Thomas Mclntosh, ennfremur einn af föngunum, vildi líká fá að koma með NYR HIMINN - NÝ JÖRÐ EFTIR ARTHEMISE GOERTZ 88 maga. Það vera enn dndarlegra, ef hún ekki verða veik. Um leið og hún gekk út úr stofunni sneri hún sér við og mælti: — Sep segja það fari ekk- ert skip í svona veðri. Frænka yðar mikið reið /fir pví, að við komumst ekki af stað í dag.- Hann klæddi sig og gekk út á hjallann. Regnið stóð upp á húsið svo hann varð að fara inn aftur eftir regnkápu sinni. Vatnsflaum urinn var kominn langt upp fyrir fjöruna og flæddi um allar götur. Löðurkúfar huldu sjónhringinn gersamlega og eldingar ráku hver aðra en þrumudynkir drundu við í sífellu. Langt út með ströndinni grillti hann sem í móðu þá Al- ceste Moreau og syni nans, sem voru að berjast við að koma hát- um sínum í hlé inni í gjánni. Ennþá átti hann ýmislegt ogert til þess að Jolivet gamla yrði svo auðvelt sem unnt væri að starfa þennan hálfa mánuð, sem hann hafði lofað að vera. En Viktor reyndi ekki að komast til viðtals- stofu sinnar. Hann hafði ekki trú á að neinn hætti sér út 1 ann- að eins veður. Klukkan tíu var ofviðrið svo gífurlegt, að tré rifn- uðu upp með rótum og þeyttust um loftið. Stormsveiparnir scmu úr öllum áttum í einu. Regndemb- ur og dyngjur af rennvotum grein um þustu um allar jarðir. Tras- flötin var þakin allskyns drasli, milli þrumudynkjanna heyrðust — usur aí greinum, sem óaflátlega steyptust niður í vatnið og þegar valhnetumar skullu á húsþakinu, var sem skammbyssuskot kvæðu við. Viktor gekk niður að vinnufólks bústaðnum til að vita hvermg Cumbu liði. Þar var Kóletta farin að hjálpa Nanaine til að skipta um volg strokjárn, er þær vöfðu inn í flónel og lögðu við ískalda fætur gömlu konunnar. Cumba lá kyrr og cautaði eitthvað kjökr- andi fyrir munni sér. — Kóletta — þú hefðir ekki átt að hætta þér hingað, sagði hann. — Það er varasamt að vera úti í svona veðri. —O, þetta er ekki íema rétt yfir flötina, svaraði hún. Svipur hennar var ólíkur því, sem verið hafði vikum saman, og nú brosti hún bjart og glaðlega. — Pabbi og Leon eru úti. Þeir fóru niður að Castain-vogi til að festa Svan- inum í kvinni við sögunarmylluna. — Það var þó gott, að þeir reyndu ekki að fara yfir til borg- arinnar í morgun. — Ó, hann Leon vildi svo sem endilega fara. Hún hló, næstum hjartanlega. — Hann hafði boðið sér sjálfur í brúðkaup. — Var það? Alltaf var rekja Leons jafn óþolandi hugsaði læknirinr. Oe þc vpr r • i*t if hans minni háttar göllum. — Já, Leon sagði mér í gær — Harry Lockwood — hann sagð- ist ætla að fara að gifta sig — Kóletta stamaði fram orðunum — undir eins, áður en þau færu til Chicagó .... Hún þagnaði skyndi- lega. Nanaine var í óðaönn að skipta um strokjárn, en eigi að síður hafði hún heyrt hvert orð. — Það var rétt af þeim. Hún rétti úr sér og hvessti augun á þau. — Það er allt farið, svo er guði fyrir að þakka. Gott að við skulum vera laus við þau. — Hérna, Kóletta. Læknirinn tók regnvota kápu hennar af stól- baki. þar sem hún hékk við hlið- ina á kápu Nanaine. — Þú ættir nú að fara heim, áður en veður versnar enn meir. Þú gætir orðið fyrir tré. Hann sveipaði sláinu um hana svo það huldi hárið og hékk nið- ur fyrir mittið. Svo fylgdi hann henni yfir fyrir limgerðið og leit eftir að hún næði örugglega inn í hús sitt. Þegar hann kom aftur kom Gladys inn úr hliðarherberg- inu, en þar hafði hún verið að fægja lampaglös upp úr þurru salti. — Sep segir að það verði 'oða- lega dimmt í kvöld. Hún hristi höfuðið. Flóðið jókst. Um hádegisbilið náði vatnið inn fyrir garðshliðið. Stór lækur rann inn garðsstiginn — og eftir skamma stund var grasflötin orðin að stöðuvatni. Meðan þau sátu að snæðingi. tók vatn að renna inn um þiljurnar á neðri hæðinni og hríslaðist í smásprænum um þvert gólfið. Dag urinn var endalaust hálfrökkur. svo þau urðu að kveikja ljós. peg- ar þau voru að borða ábætinn, svipti vindkviða burtu einum rimli í handriðinu og flaug burt með hann ofar öllum trjátoppum. Þau hættu snæðingi í flýti. Viktor fór úr skóm og sokkum, braut upp buxumar og gekk nið- ur til að loka hurðinni á vagna- skúrnum. Hafði hún hrokkið upp og sveiflaðist aftur og fram í og- viðrinu. Ragnið barði hann í and- litið og buldi á regnkápu hans. Fuglar hvirfluðust um í loftinu, eins og fjúkandi lauf. Vatnið náði honum upp að knjám, er hann óð til baka. Kjall- arinn var eitt stórt stöðuvatn en á því flutu borð og stólar aftur og fram. Bátarnir höfðu hrokkið niður af bitunum og flutu nú á hvolfi í vatninu. Hann náði í Rep, sem kom með kaðla, svo þeir gátu rígbundið bátana við múrsLeins- súlurnar á Mánaskini. Árarnar bar hann upp og kom þeim fyrir i horni á herberginu sínu. Hann var því feginn, að hafa eitthvað að gera. þakklátur fyrir að úga of annríkt til að hugsa . . . Vatnið var ein ólgandi öldukös, með freyðandi löður á hverjum toppi. Þeir Sep og Viktor stóðu í vatni til mjaðma og horfðu sem agndofa á þetta hervirki Baðhús in flutu brott og bárust um eins og leikföng. Þeir sáu risavaxna öldu rísa fram undan baðhúsinu á Mánaskini og — andartaki síð- ar reif hún baðbryggjuna undan Fagraskógi um koll og braut hana í spón eins og eldspýtnastokk. Þeir horfðu niður með ströndinni, út til Karlshöfðakvíarinnar, en sáu hvergi tangur né tötur eftir af henni. Þakið sviptist af vagnaskúrn- um. Hnegg í dauðskelfdum hest- um barst ógreinilega til þeirra gegnum ofviðrið. Læknirinn fór yfir til Ulysse, að sækja Rougette. En frændi harðneitaði að hleypa hesti sínum út, svo hann aæti forðað sér. — Hann á að fafla í orrustunni, eins og fræknum klér’ sæmir. Ofstæki hans jaðraði stund- um við brjálsemi .... Þeir Sep og skepnuhirðir Roussels hleyptu út úr hesthúsunum í Fagraskógi ásamt arabisku hestunum tveim, sem Nanaine átti og orðnir voru óðir af hræðslu. Komu þeir þeim fyrir á lóð kaþólska skólans, sem lá hærra. Þegar Sep kom aftur, náði vatnið i fremri garðinum honum í mitti. Gegnum rúðurnar í dagstofu- hurðinni horfði Viktor á, hversu vatnið steig. Að baki hans sat Nan aine við borð og lagði kabal. Hún var sannfærð um, að öfviðrið myndi ekki dirfast að verða of nærgöngult virðingu duRochers fólksins. Öðru hvoru gerði hún hlé á, til að gera krossmark fyrir sér, ef elding leiftraði eða tré féll með braki og brestum. Gamli læknirinn svaf í ruggustólnum, stuttklippta tjúgurskeggið lá ofan á bringu hans. Löðrandi öldurót æddi um göt- urnar. Og nú inni í garðinum. Þær skullu á þriðja, fjórða og fimmta þrepinu .... ’heil tré skullu á stauragirðingunni þar úti, svo hún riðaði við og nötraði. Viktor hugs- aði til þess með kvíða, hve lengi hún myndi standast. Brysti hún myndu öll hús meðfram strönd- inni sviptast út í flauminn. Að hálfri stundu liðinni hafði það gerzt, og vatnið fossaði inn í garðinn með iðandi kös af staur- um og stórtrjám í eftirdragi. — Nú verðum við að fara, sagði Viktor. Nanaine leit til hans hvössum augum. — Hvað ert þú að segja? — Við verðum að forða okkur héðan. Við getum komist yfir í bankann. — Yfirgefa Mánaskin. Ertu orðinn vitlaus. Ég fer ekki héðan. Hún tók aftur til við kabalinn eins og ekkert hefði í skorizt. Með aðstoð Seps fékk hann ílutt Roussels-fólkið til skrifstofu Júl- íens uppi yfir bankanum. ueon veitti þeim ekki minnstu aðstoð. Hann hafði marið sig í höndina, er hann skyldi loka gluggunum í sögunarmyllunni. Hann var líka í versta skapi út af því, að meðan hann átti í þessu óvenjulega erfiJSi, hafði hann lagt dýrmætt og stein- um sett vindlingahylki sitt ein- hversstaðar frá sér og gleymt því. Sat hann nú þögull og fúll í bát með föður sínum og vinnufólki, klæddur nýtízku frakka og til- svarandi húfu, en Sep sá um róð- urinn. Á undan þeim reri lækn- irinn báti með þeim mæðgum. Dú- dús hafði afsagt að skiljast við Kólettu, sat hún nú fast við hlið hennar og reyndi að verja hana fyrir regninu er helltist úr loftinu. Regnhlífum varð eigi við komið sökum veðurofsans, og höfðu konurnar einvörðungu sjöl sin og regnslá sér til varnar. Meðal þeirra dýrmætu gripa, er Olympe hafði kosið að bjarga, var vindlinga- pakki fyrir Leon. Og þar sem all- ir vasar hennar voru troðfullir af skartgripum, hafði hún fengið Kól ettu hann til varðveizlu. Þegar til bankans kom, lyfti læknirinn Kólettu upp úr bátnurn og bar hana inn á þurran blett í stigaganginum. Hún þrýsti sér að honum af áberandi ofsa og tók ekki handleggina af hálsi hans eft- ir að hann hafði sett hana niður. Og er hann leit framan í hana. hnykkti honum við að sjá svipinn í augum hennar. Þetta var eitt- hvað meira en eðlilegur kvíði eða

x

Tíminn

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.