Alþýðublaðið - 08.03.1955, Blaðsíða 6
ALÞYÐUBLAOie
Þriðjudagur 8. marz 1955,
ÚTVARPIÐ
20.30 Daglegt mál (Árni Böðv-
arsson cand. mag.).
20.35 Ermdi: Fjarlæg lönd og
framandi þjóði* II: Frá
Kreml til Kákasus (Rann-
veig Tómasdóttir).
21.05 Tónlistarfræðsla; Frú
Guðrún Sveinsdóttir flytur
brot úr músíksög'u.
21.35 Lestur fornrita, Sverris
saga, XV (Lárus H. Blöndal
bókavörður).
22.10 Passíusálmur (22).
22.20 Bækur og menn (Vil-
hjálmur.Þ. Gíslason útvarps
stjóri).
22.40 Léttir tónar. — Jónas
Jónasson sér um þáttinn.
KROSSGATA.
Nr. 814.
Lárétt: 1 bol, 5 menn, 8 kven
mannsnafn, 9 frumefni, 10 geð
flækja, 13 tveir samstæðir, 15
erfiðleiki; 16 sál, 13 þvertaka.
Lóðrétt: 1 dægurlagasöngv-
ari, 2 svöl, 3 stirðteika, 4 ílát,
6 mæla, 7 bergtegund, 11 sár,
12 leynt, 14 til þessa, 17 tveir
eins. i:
Lausn á krossgátu nr. 813.
Lárétt; 1 falleg, 5 eril, 8
raki, 9 ra, 10 lítt, 13 st 15 raul,
16 teig, 18 lagir.
Lóðrétt: 1 forusta, 2 aðal, 3
lek, 4 eir, 6 rita, 7 lalla, 11 íri,
12 Tumi, 14 tel, 17 gg.
FR^C^S^PARKINSOr^JCE YES:^^
KONUNGSSTÚKAN
29
/ 2 3
n 5- í 7
9 <?
10 II iz
13 IV- IS
ti
n
$inurt brauO
og snittur.
Nestlspakicar.
|Á _ Úðýran t/g bezt. ▼!*-
| 'T~ sitinlegai* panti*
Syrirvtsra.
MAT&AMmN
Lækjarfl,
Síml
Þejr gengu fram fyrir. Það ríkti djúp
þögn. Joe settist hjá Altheu. Hann sá að
fiendur hennar skulfu_ Hann reýndi að dreifa
huga hennar með því að hefja við hana sam
ræður, um fjölskyldu Hilarys, sérstaklega
föður hans, sem hann sagði verið hafa mik
tnn og góðan mann. Frú Laura reyndi að
halda uppi samræðum við markgreifann, en
jafn árangurslaust. Hann svaraði henni varla,
hann jeit jafnvel varla við henni, og hún sá
að honum var mjög órótt. Öll biðu þess með
mikilli eftirvæntingu, að Hilary kæmi til
baka.
Það virist líða heil eilífð. En svo birtist
hann loksins. Hann hóf mál sitt formmála-
[aust:
Það er bezt að ég komi strax að efninu og
dragi ykkur ekki á því, sem hvort sem er
verður að segjast. þ>að snertir okkur öll. Herra
Kirtland er yfirvarðstjóri leynilögreglu Scot
land Yard. Hann kom til þess að segja mér, —•
eða öllu heldur til þoss að skýra frú Castle
frá því, en mér í hennar stað, fyrst hún sjálf
var ekki viðlátin, sem hér greinir: Fyrjr ör
fáum mínútum staðnæmdrst bifreið herra
Ahani hér fyrir framan hótelið. Það var bif
reiðarstjóri sendiherranis, tsem .stjórnaði
henni. I aftursætinu var aðeins einn maður.
Það var herra Baldwin Castle. Og hann var
liðið lík.
ANNAR HLUTI.
Sjöundi kafli.
Bak við hið faþega, spónlagða mahogniskrif
borðið stóð yfirvarðstjóri Lundúnaleynilög-
reglunnar, hinn virðulegasti á að sjá og þó
ekki meiri persónuleiki en það, að þeir, sem
í kringum hann voru, virtust flestir stand-
ast samanburð við hann að því leyti. Honum
hafði verið fengið þetta herbergi til umráða.
Það var stórt og rúmgott; aðalhlið þess vissi
„út að sjónum“, það er að segja út að ánni
Thames, og eingöngu notað handa tignum
gestum, kvikmyndasljjörnum, konungbornu
fólki. Sérstaka athygli hlutu að vekja kryst
alsljósakrónurnar, sem héngu neðan úr loft
inu. Ljós þeirra var þó ekki sérlega bjart, en
mjög þægilegt. Og það var að minnsta kosti
ekki svo bjart að hægt væri að sjá hver var
augnalitur herra Kirtlands, enda var hann
með gleraugu í dökkri, stórri umgerð. Hitt
var augljóst, að augnaráðið var einbeitt, og
• hreyfingar handanna fumlausar og ákveðnar.
Joe Racina, að minnsta kosti, undraði það
ekki hið minnsta að sjálfur yfirmaður leyni
lögreglu Scotland Yard skyldj hafa tekið að
sér að ráða hina torskyldu gátu um örlög hins
bandaríska sendiherra. Og af langri reynslu
vissi hann, að einmitt þeir menn, sem sízt eru
sérkenniJegir, hafa að jafnaði meiri hæfileika
til þess að leysa slíkar þrautir, menn, sem
ekki virðast standa fjöldanum framar á neinn
hátt, eru einmitt snjöþustu leynilögreglu-
mennirnir. ; !|f®
Kirtland yfirvarðstjóri strauk hnúa vísi.
fingurs hægri handar yfir yfirvaraskeggið og
horfði allhvasst á þá, sem umkringdu hann.
Fyrst af öllu leyfi ég mér að láta í ljós þakk
læti mitt til ykkar alþa, fyrir að verða við
ósk minni undantekningarlaust um að koma
til viðtals við mig. Mér þykir fyrir því að
gera yður ónæði, og ég vil taka það skýrt
fram, að þið eruð hvert fyrir sig frjáls ferða
ykkar og þurfið ekki að vera hér frekar né
lengur en ykkur sjálfum sýnist. í raun og
veru verður hér ekki um neinar yfirheyrsl-
ur að ræða í þess orðs eiginlegu merkingu,
°g þið þurfið ekki að segja annað en ykkur
sjálfum gott þykir.
Hins vegar vona ég að þið misskijjið mig
ekki, þótt ég leggi fyrir ykkur spurningar
nokkrar, fyrst þið á annað borð eruð hér sam
an komin. Það helgast vitanlega af þeirri stað
reynd, að í ykkar félagsskap var hann sá hinn
ágæti maður, sem svo skyndilega hvarf sjón
um okkar. Líkami hans hefur að sjálfsögðu
þegar verið fluttur héðan, og það verða hald
in viðeigandi og óhjákvæmnileg réttarhöld,
eftir að réttarkrufning hefur farið fram, hafi
gátan ekki verið leyst, áður en til þess kem
ur. Það er sitthvað, sem bendir til þess, að
herra Castle hafi ekki dáið með eðlilegum
hætti. í stuttu máþ eru þeir, sem sáu líkið,
eindregið á þeirri skoðun, að hann hafi verið
myrtur á eitri. , ; 1
Á eitri. .....
Hver og einn viðstaddra endurtók þessj og
orð óttasleginni röddu, þeim fylgdi hálfhvísl
að blótsyrði af vörum Hilaryis og markgreifinn
hreytti þeim út úr sér furðublandinni reiði
raustu. Af vörum þe'irra Jo Racina og frú
Laura Whitford heyrðist ekki annað en orð
in sjálf, án sérstakra blæbrigða. Hjnn fyrr-
nefndi greip sígarettupakka og hélt einni
milli fingranna án þess að kvejkja í, og hann
starði á leynilögreglumanninn í von þess að
hann héldi áfram. Sú síðarnefnda beit saman
vörunum og leit undan.
Eg vænti að þið séuð mér sammála um, að
nauðsynlegt verði að tala við ykkur hvert og
eitt undir fjögur augu, sagði leynilögreglufor
inginn eftir að hafa virt hvert þeirra fyrir
sér vandlega og markað í hugskot sitt áhrifin
af seinustu orðum hans. Því legg ég til, að
dömurnar hverfi héðan inn í stór og rúm
góð svefnherbergi, sem eru hér til vinstri
handar við þetta ágæia herbergi, en að herr
arnir haldi hins vegar til lítilla herbergja til
hægri handar. Það fer að vísu ekki eins vel
um þá þar, en þeir ættu líka síður að vera
hvíldarþurfi en þær : Síðan mun ég kalja á
hvert fyrir sig, í þeirfi röð, sem ennþá hefur
ekki verið ákveðin. Ég sagðist þurfa að ræða
við ykkur hvert og eitt undir fjögur augu,
en hefði öilu heldur átt að segja undir sex
augu. Viðstaddur verður Griffin liðsforingi,
éinkaritari minn, sem flutti lík herra Castle
fyrir mig til líkhússins; ég býst við honum á
hverri stundu. Hann mun skrifa niður orð-
rétt, ég á við: hann mun hraðrita allt, sem
sagt. verður, af beggja hálfu, og til þess er
ætlast að þið hlustið á það að hverju samtali
Joknu, og staðfestið með undirskrift yðar að
ekki standi þar annað en sagt hefur verið.
Samúðarkort
SlysavamsiA.'ags íilaaifíiS
kaupa flestir. Fáat ■
slysavarnadeildum «aa>
land allt. 1 Rvfk £ hana- ^
yrC&veraltminni, Banks- ^
strætl 8, Verzl. Gunnþó*-s
snnar Halldórsd. og akrif• \
ctofu félagsins, Grófla í-s
Aígreldd í síma 4887, — s
HeitiC á slysavamafálagil. S
ÞaS bregst ekkL ý
sDvalarhelmili aldraSra \
sjomanna
s
í
)
Minningarspjöld fást hjá:S
V
s
S
s
s
s
V,Happdrætti D.A.S. Austur
S stræti 1, sími 7757
• Veiðarfæraverzlunin VerB
S andi, sími 3786
SSjómannafélag Reykjavíkur, ^
S sími 1915 ^
^Jónas Bergmann, Háteigi s
S veg 52, sími 4784 S
STóbaksbúðin Boston, Laugfi •
^ VSf I, riml 338Z s
S Bókaverzlunin Fróði, LelfiS
S gata 4
Verzlunin Laugatelgur,
S Laugateig 24, simi 81668
SÓIafur Jóhannsson, Soga
S bletti 15, sími 3096
^Nesbúðin, Nesveg 39
^Guðm. Andrésson gullsm.,
S Laugav. 50 sími 3769.
HAFNARFIRÐI:
S Bókaverzlun V. Leng, 9288 S'
S.___—____________-______s1
*
s
s
s
S
s
s
S
s
s
s
s
V
s
s1
Mfnnlisl
s
s
s
f
^ BaxnasfpítalasjóSi Hringiteí S;
S eru afgreidd í Hannyrðe»S
S verzl. Refill, Aðalitræti IIS,
( (áður verzl. Aug. Svezul- •
S ten), 1 VerzluMom Víctor S
N Laug&vegi 33, Holti-Apó-r
S teki, Langholtsvcgi 84, ^
S Verzl. Álfabrekku vi8 SuJL \
S urlandibraut, og Þor®t«is& s
•búð. Snorrabrauli 81.
Nýja sencil' -
bílastöðfn K.f.
s
•s1
s
s
s
V
hefur afgrelCslu f Bæjar-S
bilaatöðinni í AOalefcr*'/1 S
1«. Oplð 7.50—za.
Bunnudögtun 10—18, —*-
aimi 1305. -
Ðra-Vlögerölr.
Fljót og góð afgreiösk. s’
. S'
■ s
^GUÐLAUGUR GÍSLASON, S
S Laugavegi 65
S
s
s
Sími 81218 (heima).
^Hús og íbúðir
af ýmsum stærðum 1 (
bænum, úthverfum bæj V
arins og fyrir utaA bæinnS,
til sölu. — Höfum einnlg^i
til sölu jarðir, vélbáta, s
S1
S
S
Bankastræti 7. S
Sími 1518 "*a*»**r íl
bifreiðir og verðbréf.
Nýja fasteignasalan,