Vísir - 30.12.1939, Blaðsíða 7
GLEÐILEGT NÝÁR !
Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu.
Blómaverslunin Flóra.
m
GLEÐILEGT NÝÁR !
Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu.
^Jívann6eiys6rœbur
GLEÐILEGT NÝÁR !
Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu.
H.f. Shell á íslandi.
T T
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk f^rrir viðskiftin á liðna árinu.
fiíUBimdi
vw____________:_______
ðí t |> GLEÐILEGT NÝÁR ! <j|> Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu. Kjötbúðin Borg.
n <$ <§> n ® s§>
GLEÐILEGT NÝÁR !
Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu.
Lakk- og málningarverksmiðjan
HARPA.
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu.
Verslun Sig. Halldórssonar.
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu.
Verslun O. Ellingsen h.f.
V Í S ;I R m
Framhaldssagan. 24:
ORLOG
hennar var biðjandi, hvetjandi,
og hún mælti:
„Christopher, ó —• Chris . . .“
Hún sagði þetta þannig, fanst
Marie, að maður með stein-
lijarta lilyti að vikna. En það
virtist engin áhrif hafa á Quain,
því að liann sneri sér við til þess
að hjálpa Marie upp þrepin, og
er þau voru komin að konunni
kinkaði liann að eins kolli lítið
eitt, eins og liann ætlaði að
halda áfram, án þess að ræða
við hana.
„Chris .... viltu ekki tala
við mig?“ sagði konan fagra.
Quain hikaði andartak.
„Við höfum ekkert um að
tala —■ þú og eg,“ sagði hann
loks rólega.
Loks sagði liann, dálítið beisk-
lega af ásettu ráði:
„Þetta er unnusta mín — Ma-
rie Contenelle.“
Konan hörfaði undan og var
sem liálfkæft andvarp kæmi frá
brjósti hennar, en liún jafnaði
sig fljótlega, rétti Marie hönd-
ina og sagði:
„Eg vona, að þér verðið mjög
hamingjusamar.“
Marie vissi vitanlega ekki
hversu erfitt hinni fögru konu
var að segja. þessi fáu orð og
rétta Marie höndina. Marie var
ekki minstu vitund um þetta að
hugsa. Hún hugsaði að eins um
það, að þessi lcona var dásam-
lega fögur og svo glæsileg og
virðuleg, að Marie fann, að þær
tillieyrðu tveimur heimum
næsta ólíkum. Og Marie vissi,
að konan og Cristopher til-
heyrðu sama heimi. Og Marie
fann til þess hversu fálældeg
hún sjálf mundi vera í saman-
burði við þessa konu, sem mælti
svo mjúkum rómi, að það
liljómaði eins og þegar leilcið er
á hljóðfæiá, — hún mundi ekki
standast neinn samanburð við
þessa gullinhærðu konu, sem
var hvít eins og liljan. Hvernig
get eg, hugsaði Marie, í heima-
ofna vaðmálspilsinu mínu, með
sólbrenda, nakta fætur staðist
samanburð við hana. Og þó —
er hún hafði litið hið tinnu-
dökka hár sitt í speglinum um
morguninn, hafði henni fund-
ist, að hún stæðist samanburð
við aðrar konur, sem hún þekti
— og myndi jafnvel liafa betur.
Nú fanst lienni hún vera fá-
tækleg — að eins fátæk fiski-
mær — og milli hennar og
hinnar fögru ensku konu var
óbrúandi djúp.
Allan daginn þar á eftir og
daginn, sem á eftir honum kom,
hugsaði Marie Um þessa ensku
konu. Allar hugsanir hennar
snerust um hana. Og það voru
beiskar hugsanir, sem vaknað
höfðu í huga Marie, því að eins
og títt er um suðurlandahúa,
liataði hún jafn ákaft og hún
elskaði. Það var satt að visu,
sagði Marie Contenelle við
sjálfa sig, að Christopher liafði
neitað að tala við þessa konu,
og að hann hafði sagt — næst-
um sigri hrósandi, að hann
væri heitbUndinn Marie Conte-
nelle — fiskimærinni, en í
hjarta sínu vissi Marie, að
Quain elskaði þessa konu og
enga aðra — og hann mundi
altaf elska hana. Hún liafði séð
tillit augna hans, er það mætti
tilliti liinna bláu augna konunn-
ar og luin vissi, að hann elskaði
hana.
Daginn eftir fór Quain eldd
til liellisins. Hann hafði fengið
bréf í morgunpóstinum. Mai-ie
hafði sjálf tekið við því af póst-
manninum. Umslagið var úr
mjúkum, hvítum pappír —
sem ilmaði, eins og þegar menn
hera fjólur að vitum sér, en
þegar Quain liafði lesið hréfið
sagði hann, að hún þyrfti ekki
að róa með sig yfir að hellis-
munnanum i dag. Hann afsak-
aði sig með því, að hann væri
ekki í skapi til þess að mála og
það væri alveg tilgangslaust að
reyna það, nema maður væri i
skapi til þess.
Og það kom oft fyrir eftir
þetla, að Quain var ekki í' skapi
til þess að vinna að málverkinu.
Leið nú nokkur tími og dag
nokkurn atvikaðist það svo, að
Marie, sem hafði verið í inn-
kaupsferð í Ste.Corinne stytti
sér leið gegnum skóginn, sem
lá milli Petit Coin og þorpsins.
Þá kom hún auga á eitthvað
hvítt, sem bærðist, og rétt hjá
eithvað grátt, og það þurfti svo
sem ekki að spyrja, þvi að liún
þekti vel gráa jakkann hans
Ouain, sem hún burstaði á
hverjum morgni áður en hann
fór á fætur. En liann var ekki
einn. Og hún þurfti heldur ekki
að spyrja að því liver með lion-
um var. Hún stökk á bak við
trjábol og hún lieyrði hann
mæla af ástríðuþrungnum
ákafa:
„Eg gæti aldrei treyst þér —
aldrei, aldrei aftur, Virginia. Þú
brást mér einu sinni — eins
hrapallega og hægt er að bregð-
ast nokkrum manni.“
„Eg veit það,“ var sagt
mjúkri röddu. Það var rödd
kounnnar, sem hafði ávarpað
Christopher við bryggjuna.
„Eg veit það Cliris. En mér
hefir verið liegnt fýrir það. Eg
varð að þola hinar mestu þján-
ingar í samhúð minni við Del-
more lávarð. Og nú — nú þeg-
ar liann er látinn -— getum við
ekki verið hamingjusöm — þú
og eg. Gefðu mér tækifæri til
að bæta um fyrir það, sem eg
gerði á móti þér. —“
Einhvern veginn tókst Marie
að laumast á brott án þess þau
sæi liana eða heyrði til hennar.
Hún gat eklci þolað að heyra
þessa mjúku biðjandi rödd —
biðjandi, næstum ákallandi —
hvaða karlmaður mundi liafa
þrelc til þess að neita að verða
við óskum slíkrar konu sem
þessarar —■ jafn glæsilegrar —
en ef til vill ekki góðrar. Og á
heimleiðinni var eins og alt hið
vilta, ótamda í fari Marie fengi
nýja krafta — það vaknaði hjá
henni ofsafengin löngun til þess
að berjast, til þess að láta ekki
taka frá henni þann, sem hún
elskaði, liún vildi berjast til
þess að lialda þeim maka, sem
hún sjálf hafði kosið sér.
Þegar Quain kom heim seinna
sat liún hugsi við eldinn. Hún
reis hægt á fáetur og horfði á
hann fast og ákveðin, — það
var eins og eldur hrynni úr
augum hennra, eldur sem var
hulinn móðu sársaukans.
„Þú elskar hana — þessa
ensku konu.“
'Hún kastaði þessari ásökun
framan í liann.
„Já,“ sagði liann blátt áfram.
„Eg elska hana. Eg hélt, að ást
mín til hennar væri út kulnuð,
eg hefi komist að því, að svo
er ekki. Og eg er hryggur yfir
þessu öllu, Marie.“
Ótli greip hana skyndilega.
„Þú ætlar ekki til hennar
aftur,“ sagði hún, „segðu að þú
farir ekki lil hennar aftur.“
„Nei,“ sagði liann rólega. „Eg
fer eldd aftur til hennar. Þú
þarft ekkert að óttast, Marie,
þvi að þótt eg elski hana, treysti
eg henni ekki.“
Marie hljóp til hans og vafði
íVaíuKsí:*- .•» *
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Kjötverslunin Búrfell.
KiöSÍOOOÍiíÍOKÍÍÍÍttOÍÍWÍOOaíííXíOí
8 i
il il
g GLEÐILEGT NÝÁR! «
Q «
g Þökk fyrir viðskiftin p
íj á liðna árinu. íí
i l
p Efnalaugin Glæsir. B
ÍOO?ÍOOOOÍÍOOOOOOOOÍÍ!iOOO;iOÓí
KiöíiööööíieöoaööOöíiOööö?
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Sig. Þ. Jónsson.
10ö!lö?XÍÖÖ0öö!ÍÖ!iG0öö0ööttööe:
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Fatabúðin.
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Verslunin Havana.
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökk fyrir viðskiftúa
á liðna árinu.
Verslunin VarmáL
7l
:
GLEÐILEGT NÝÁRS
Þökk fyrir viðskíftícj
á liðna árinm
Nýja þvottahúsið
Grettisgötu 46. S
i?i00!;0000?10!i0?xi
GLEÐILEGT NÝÁRS
Þökk fyrir viðskiffúsi
á liðna árinu.
Verslunin Vegnr.
Kiö!Í!iöOö!ÍÖOOOÖOOO!ÍOöSacXXX
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökk fyrir viðskíftin
á liðna árinu.
H úsgagnaverslun
Fnðnks Þorsieinssoncan
sm
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Andrés Pálsson.
iooooooooooecoooooooooooi
| GLEÐILEGT NÝÁR!
§ Þökk fyrir viðskiftin
g á liðna árinu.
P Guðm. Þorsteinsson, g
g gullsmiður.
XIÖÖÖOÖÖOÖÖÖÖÖOÖÖÖCÖÖÖÖÖÖÖS
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökk fyrir viðskiftÍEs
á liðna árinu.
Kolaverslun
Guðna & Einars.
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Litla blómabúðin.
löö! iöööö! ÍCÖÖOOCÖÖ! ÍOOOO! iOO!
í| g
§ GLEÐILEGT NÝÁR! |
« »
« íí
Þökk fyrir viðskiftin
á liðna árinu.
Verslun Guðbjargar
Bergþórsdóttur.
S?;o?i?ioooíiíioo!iooö!i::ooo?i:iöd;
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökk fyrir viðskiftÚE
á liðna árinu.
Þvottahúsið Drífcu
XiöOOOOOOOOOOOCOOOOOOOOCJOSW •
GLEÐILEGT NÝÁRI
H Þökk fyrir viðskiftÍK
S á liðna; árinu.
| Tóbaksverslunin Londtm.
ÍOötÍOOOO!ÍOOOQOOOO!ÍQOQOCXXK
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökk fyrir viðskiftm
á liðna árinu.
GLEÐILEGT NÝÁRS 5
m
m
v
Þökk fyrir viðskiftím
á liðna árinu. *r
■9
Verslunin FelL
■P
Éh