Vísir - 05.06.1948, Blaðsíða 4

Vísir - 05.06.1948, Blaðsíða 4
'0: VISIR Laugardaginn 5. júní 1948 Hvernig leit Sveinbjörn John- sen á réttarstöðu Grænlands? Svona spj'rja sumir. En ef ])etla berst í tal, spjvja aðrir: Hver er þessi Sveinbjörn Johnson? 9 Sveinbjöm Johnson er sá lærðasti niaður á þjóðfélags- vísindi og lög, sem þjxVð vor nokkuru sinni liefir átt. Hann var ættaður úr Fljótum, en þar var áður mikið úrval traustra og góðra drengja. Kornungur fluttist hann með móður sinni, Guðbjörgu Jónsdóttur f i'á bTesf i. yestur- Fljótum og slcfífiÝ' "bóMfii' hennar vestur um haf. Vest- ur þar brauzt liann áfram af eigin ramleik, og er meðal þeirra íslendinga, er allra- hæst har í Vesturheimi og hlotið hefir þar mest álit og Iraust. í Rikisháskólanum i jNorður-Dakota komst hann þegar á námsárum sínum i mikið álit fyrir sín ágætu próf og frábæru ritsnilld og málsnilld. Hann las lögfræðí og lauk ágætu prófi i þeirri grein. En jafnframt því að lesa lögin og vinna fyrir sér, lét liann sig elcki muna um það, að lesa þjóðfélagsvís- indi umfram og ná fráhær- um lærdómi i þeim. Hann er og sagður verið liafa maður stórlærður á réttarsögu liixina gcrmönsku þjóða. En allan þennan lærdóm er þeim manni gott að hafa, ér brjóta vill til mérgjar lög íslenzka þjóðveldisins forna. Lærdóm- ur á nútímalögvisi einn næg- þar ekki. Það þlirf meira til þess að geta opnað Grágás til fulls. Er Sveinbjörn liafði lokið lögfræðiprófi, ljélt liann um 'skeið fyrirlesti'a um þjóðfé- lagsvísindi við Ríkisháskóla Xoi’ðux’-Dakota. Ilann var og um skeið lögfræðilegur ráðu- nautur ríkisþings Norður- Dakota. Árið 1921 var Svein- hjörn kosinn dómsmálaráð- herra Norður-Dakota, og gcgndi því emhætti til 1922, er hann var kosinn liæsta- réttardómari ríkisins fyrir tixnabilið 1922—1928. Þcssu embælti sagði liann ! Iausu 1920, er honum hauðst að gerast prófessor í lögvísi við Ríkisháskóla Illinois og lög- fræðilégur ráðunaulm’ þess háskóla. það, sem mestu mun hafa i'áðið um, að Sveinhjörn gcrði þessa breytjngu, mun hafa verið það, að hann var Jiyrjaður á þyí að þýða Grá- gás á enska tungu, og liún hafði bjargtekið luiga lians eins og allra anuarra, er þess hafa verið megnugir, að ráða ..rújiir“ liennar. Ýmisleg stórvægileg trúnað- armál voru Sveinbhni falin. Eitt þeirra var það, að Roose- velt' fól honuíii 19SÍV yfitmm- sjón með úthlutun þeirrar risavöxnu fjáruppæðar, er varið var til viðreisnar at- vinnuvegum Illinoisríkis. Eftir Sveinbjörn liggja merk ritstörf, en aðalverk lians er þýðing á állri Grágás á enska tungu. Er það ékki aðeins liið mesta þrekvirki, heldur og liið mesta þjóð- þrifaverk, sem hugsazt get- ur. Er Sveinhjörn var kallað- ur á fund forscla Islands í New York 1944,fórust honum svo orð við einn kmmingj- anna, sem hann liitii þar: ^tiTír heff iegltékið við Grá- gás. Eg liélt, að hún ætlaði að drepa mig, og hún, kannske, gerir það enn. Eg vakli við þetta fram á rauðanótt í freklega tuttugu ár, en tel það ekki eftir mér, verði þýðing- in að einhverju leyti til gagns og sæmdar.“ Richard Beck segir, að þýðing þessi sé gerð með ,-þeirri glöggu dóm- greind, réttlætismeðvitund og samvizkusemi, sem sér- kenndi öll hans verk og fram. komu“. Sveinbjörn var kjör- inn meðlimur í ýmsum vís- indafélögum og hann var heiðursdqktor í logum bæði við Ríkisháskóla Norður- Dakota og Haskóla íslands. En liváð sagði Sveinbjörn um réttarstöðu Grænlands í tið Grágásar? Sveinhirni ent- ist ekki líf til að koma Grá- gásarþýðingunni á prent. En við hana reit hann ítarlegar skýririgar og framan -við hana mjög lærðan og rækilegan formála. Áreiðanleguslu menn, er skoðað liafa liand- rit þetta, segja, að víða i því viki Sveinhjörn að liinu nária sljórnmálalega . og pólitiska sambandi milli íslands og Grænlands, sem liöfuðlands og nýlendu þess. Þannig kemst Sveinbjörn í formál- anum svo að orði í greinar- gerð sinni fyrir skipun Al- þingis (Seétion 85—7, Chap- ter 2, The Organization of Althing): Veldi Noresgkonunga náði vestur á mitt haf í átt til ís- lands (Gulaþingslög 111, Ngl. I, 50). ísland fór með yfir- ráðarétt austur á mitt haf í átt til Noregs. [Shr. t. d. Grgs. I a, 142: „Eigi eru húar skyld- ir að bera um hvatvctna. Um engi má leiga þeir að skilja þau er erlendis liafa g'erzt eða fyrir austan mitt liaf, þótt hér sé sótt.“ Og liiál, scm gerðust á liafíriu fvrir véstan ísland, áttu að sækjast við búakvi.ð]1) Islendingar töldu sig hafa yfirráðarétt í vestur frá íslandi, þar á meðal yfir Grænlandi (I b. 195—97, III. 463—66), einnigíyfir landa- leitan til að finna ný lönd, og eru þá höfð í huga riýfundin lönd í vestri (Vínland og það svæði yfirleitt). Grænlarid var numið frá íshmdi ogiVansáJ111- J) Innskot J. D. kvæmt alþjóðalögum nýlenda íslands. I Frostaþingslögum eru tilsvarandi fyrirmæli, þar sem sagt er beinum og berum orðum, að taka arfs skuli fara að íslenzkum lög- um, þegar eigandinn deyi „fyrir vestan mitt haf eða á íslandi út“ (Ngl. I, 210 § 6). Það virðist útkljáð mál eftir beztu heimildum, að Græn- land hafi verið numið af ís- lendingum og landnámið haf- izt 985 eða 986 e. K. í íslend- ingabók, er rituð var um 1130, segir Ari fróði, að þetta hafi verið svo (kap. 5). Hauk- ur, frægur lögmaður, er dó 1334, fullyrðir hið sama, og höfundur Historia Norve. giae (ca. 1220—1230) segir, að Grænland hafi verið num- ið af Islandi (Hauksbók, bls. 155, og Monumenta historica Norvegiae, útg. af G. Storm 1880, bls. 76 frh.). Sagnfræð- ingar hafa breitt dálítið yfir þessa sögulegu staððreynd, er þeir hafa í almennum orðum sagt nám Grænlands vera „norrænt“, „norskt“, eða „skandinaviskt“, allt saroan rétt, ef höfundarnir með þessum orðum meina íslenzkt.“ Það var ekki aðeins svo, að lögþingin í Vestur-Noregi viðurkendu yfirráðarétt ís- lands yfir öllu liinu vestræna- svæði, liéldur gerðu Noregs- konungar og kaþólska kirkj- an það lika. Staður sá, senl Sveinhjörn vitnar í í Grágás (I. h. 195—97; III. 463—66), er sáttmáli íslendinga við Ólaf digra Noregskonung frá 1016—1023, og sérstaklega þessi orð i honum: „Ef þeir menn verða sæliafa í noreg er vai t liafa til græn landz eða fara í landa leilan eða slítr þa út fra islandi þa er þeir vilde föra scip sin mille hafna. Þa ero þeir eigi sekyld- ir að galda land ayra“. Þeir menn er var.t höfðu til Græn- lands 10Í6—23, eru vissulega fyrst og frémst þeir menn, er fluzt höfðu þangað frá ís- landi og niðjar þeirra,, og frá Grænlandi voru landaleilirn- ar aðallega farnar. Er Nor- egskonungúr semur við ís- land'um rétt þessara manna i Noregi, viðurkennir Nor- cgskonungur Alþingi— sem samningsaðila út á við fyrir þeirra liönd, og þar með, að þeir og hið vestræna svæði sé i „várum lögum“ eða til- tievra ísl. þjóðfélaginu. Ef sáttmálinn var vanefndur á Grænlendingtim var brotið yið ísland. en ekki Grænland. En .þessi viðurkenning Noregskoqungs á yjficráða'- rétti íslands yfir Grænlandi er. ekki einstæð. Arið 1247 sendu þeir Ilákon gamli og jyilhjáhnur.. kardinálj, sain- limis þann boðskap til íslgnds og Grænlands, „að sú þjóð, er þar hygði, þjónaði til Há- konar konungs, þvi at liann kallaði þat úsannligt, at þat land þjónaði eigi undir ein- hvern konung sem öll önnur í veröldinni". Hér segja þeir konungur og handliafi liins páfalega valds, að Island og Grænland séu eitt land, þ. er eitt þjóðféíag, og Grænlend- ingar og Islendingar ein og sama þjóð. En þjóð og þjóð- félag var þá eitl og liið sania. Þessi viðurkenning Iiins róíriverska vakls var einnig göniut, því 1056 vigði erki- hiskupinn i Brimum lrinn fyrsta ísl. hiskup til „Island insulas“ (Íslauíjs eyja), cn ein jþeiijra.jvar Grípnlq^cþ.pg fól llonum til umsjár „populo I Islandorum et Grænlandor- I um“, þ. e. liirta ísl.-græn- i lenzku þjóð. En þjóðin var þá sjálf þjóðfélagið. Fram lil 1262 var sáttmál- inn við ,ÓIaf digra oft endur- tekinn og staðfestur af Nor- egskonunguni, en það ár var liann samkvæmt hréflegu til- hoði Hákonar Hákonarsonar gerður ævarandi og telcinn upp i Gamla sáttmála með orðunum: „Slikan rélt skulu islenzkir menn liafa í Nor- egi sem þá er þeir liafa hezt- an liafl“. Yið allar liinar mý- mörgu endurtekningar Gamla sáttmála síðan Jiafa íslendingar þar með endur- tekið kröfu sina til yfirráða- réttar vfir öllu liinu vest- ræna svæði, en Noregskon- ungar staðfest þann forna rétt þeirra. Öldum saman grunduðu N orégsko nuri gar y f ir ráða- rétt sinn yfir Grænlandi á Gamla sáttmála, konungs- erfðatalinu í Jónshólc og liyll. ingum þeim, er höfðu fengið á Islaridi, liöfuðlandi liins ís- lénzka þjóðfélags, en ein- veldisrétt sinn síðar á ein- valdsskuldlii ndi iTgunni í Ivópavogi frá 28. júlí 1662. Á grundvelli sáttmálans við Ólaf digra nutu Norðmenn á Grænlandi slíkra laga og rétt- ar sem landsmenn, einnig veturseturéttar méðan siglt var frá Noregi. Fjöldi réttarminja eru til frá Gi’ænlandi, Þær eru allar islenzkar, fyrir 1281 úr Grá- gás, en eftir það úr Jónshók. Engin réttarbót fyrir Græn- land þekkist nema hinar ís- lenzku, og sannað er, að rétt- arhætur fyrir verzlun íslands giltu einnig fyrir verzlun Grænland. Engar minjar grænlenzks réltai’, græn- lenzks þjóðfélags, þjóðfélags- valds eða þjóðar eru tíl, en það er sannað að allir þættir liiris ísl. þjóðfélagsválds tóku yfir Grænland hæð.i i tlð Grá- gásar og Jónsbókar. Grágás útilokar á mörguin stöðum Gjgpnleridjnga frá því að geta verið noklaið annað éri vor- ir landar. Grænlenskir dóm- ar giltu á Islandi á sarila liátt og dómar frá ísl. vorþingum, og áttu að segjast ujip áð' lögbergi. Með sektardómi gat grænlenzkur dómur svift mann í ísl. þjóðfélaginu á Is- landi liinum ísí. þegm’étti lians, svift liann réttliæfi, at. liafnaliæfi og niannliæfi og breytt lionum úr persónu i öllum bjargráðum. Jónsbók (Farmannal., kap. 8) segir Grænland vera innanlands í isl. þjóðfélaginu, og leggur þar misliáar sektir á innlenda og alla útlenda menn fyrir að rjúfa þar skipun undir stýrimanni, og telur Islend- inga meðal liinna innlendu. Allar löghækui’ Islands: Grágás, Járnsiða, Jónshók og Kristniréttur Árna hiskups sqgja. einróina og samróma, pþ ;(p|’ænlárid feg?állt líið vesf- ræná svæði séf irináíilaTuis. Öll útlönd segja þær vera i austri, en ekkert í vestri. I Grágás merkja ,»austmenn“ alla útlendinga, og ,,austur“ öll útlönd eða allsstaðar og hvar sein er útanlands. Eng- inn maðiir gat afplánað sekt sína með því, að 'fara vestur (út), heldur með því að fara utan (vestan) og dvelja austur. Og að aplánaðri þeirri sekt áltu menn útkvæmt, aldrei utankvæmt. Sögurnar og Sturlunga nefna seka menn svo liundr- uðum skiptir. Þeir, sem eklci voru ferjandi, fóru allir utan, en enginn vestur. Og er sekt- inni var lokið, koniu þeir út (vestur), engi'nn að vestan. Aldrei liefir nokkíir sekur ís- lendingur farið tíl Grænlands cða liins Vestræna svæðis, og aldrei npkkur sekur Græn- lendingur til íslands. Þeir menn, ísl. og grænlenzkir, er sektuðust á Grænlandi, fóru framhjá íslandi til -Norðiu’- átfu. Hvar getur öflugri stað- festingu á nokkurri kenn- ingu en staðfestingu lögbók- anna á kenningu Sveinbjarn- ar Johnsons um, að Grænland og allt hið vestræna svæði hafi, verið í „várum lögum“? Þær eru allar beinliriis sniðn- ar fyrir þetla frá itþþliafi til enda. Yið fráfall Sveinhjarnar Johnsons niissti ' þjóð vor einri hinna allradrengileg- ustu og allraágætustu sona, er hún nokkuru sinrii hefir ált. En l)rekvirkið, séiri hann vann og sat við í fúll tuttugu ár, enska jiýðingin á allri Grágás, niun aldrei deyja, lieldur verða. sverð og skjöld- ur þjóðar vorrar. um allar aldir. Jón Dúason. GÆF&N F7LGIB hringunum frá SIGURÞÚR Hafnarstræti 4. Margar gerðir fyrirliggjandi. BEZT AÐ AUGLYSAIVISJ

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.