Morgunblaðið - 21.07.1938, Qupperneq 8
MORGUNBLAÐIÐ
Fimtudagur 21. júlí 1938-
'í 8
I Boston hefir lögreglan nýlega
fundið spilaklúbb, þar sem höfð
voru heldur betur svik í frammi.
Komst lögreglari á snoðir um þetta
með þeim hætti:
Maður nokkur, er menn hjeldu
að væri stórríkur, fjell frá. Kom
í Ijós, að hann var snauðnr að
kalla. Eigur hans voru seldar á
uppboði. Skraddari einn keypti
ein föt hans. Skraddarinn fann
að hnappur var í vesti hans, sem
var undarlega útbúinn. Spegill var
í hnappnum. En vesti þetta var
einskonar einkennisbúningur
þeirra er spiluðu í klúbbnum. Þeg
ar menn hjeldu á spilunum }>á
spegluðust þau í hnappnum svo
sá sem sat gegnt honum sá hvað
hann hafði á hendinni.
Nú sendi lögreglan mann í klúbb
jnn. Hanpmkoinst að raun um svik-
in, sem þar voru framin. Eigendur
klúbbsins sáu í spegilhnöppunum
á spil hinna. Auk þess voru Htar-
einkenni aftan á spilunum, serú
lítið bar á. Þannig voru gestir
klúbbsins fjef 1 ettir eftir nótum.
Þegar farið var að rannsaka
málið kom það í Ijós, að ríkis-
menn í Boston höfðu undanfarin
3 ár verið fjeflettir þarna í stór-
um stíl,
★
Kenslukonan: Hvaða tennur
taka menn síðast?
— Fölsku tennurnar.
Konungur Italín fór í fyrsta
skifti upp í flugvjel fyrir skömmu
og flaug alla leið til Afríku. Áð-
ur var konungurinn á móti flug-
vjelum og vildi helst ekkert af
þeim vita. í þessari ferð varð
hann svo hrifinn af flugi, að hann
er búinn að kaupa sjer einka-
flugvjel.
Sir James Barrie, breskur rit-
höfundur, átti tal við yngstu dótt
ur Bretakonungs, Margaret Rose.
Hann fekk í samtali þessu* góða
hugmynd í kvikmynd. Er hann
hafði lokið við handrit sitt, og
kvikmyndafjelag hafði tekið það
til að gera mynd eftir því, sendi
hann prinsessunni dálitla fjárhæð,
sem viðurkenningu fyrir, að hún
liefði gefið honum tilefni til þess,
að hann samdi kvikmyndaleikrit
þetta.
Seinna mætti hann prinses^unni.
Hann varð fyrst undrandi er hún
ávarpaði hann og sagði, að hún
gerði sig ekki ánægða með þessa
borgun. Iíún vildi fá ákveðinn
hundraðshluta af þeim tekjum sem
hann, fengi af sýningum myndar-
innar.
Þá mundi hann eftir að prins-
essan er af skoskri ætt.
★
Margir brjóta heilann um hve
gamlar hinar heimsfrægu kvik-
myndaleikkonur eru. En þær eru
fremur þögular sjálfar 'um þau
efni. Kvikmyndaáhorfendur vilja
að leikkonurnar sjeu ungar. Og
þær verða að sýnast svo í lengstu
lög.
Oreta Garbo segist vera þrítug.
Menn draga það í efa, að hún
segi rjett frá. Hún hefir nú í
æðimörg ár verið í fremstu röð í
Hollywood. Og áður en þangað
kom ljek hún í sænskum kvik-
myndum, og þá ekki barn að aldri.
Martha Eggerth er talin vera
24 ára, Ginger Rogers 26, Jeanette
MacDonald 31 árs.
★
MÁLSHÁTTUR:
Rangur gróði er grandnæmastur.
*%aujis£afuw
Kjólakragar kr. 1.75. Belti,
þýskir silkisokkar, Sokkabanda
belti, Korselett, Alpahúfur,
Undirföt (kvenna og barna),
Handklæði. Glasgowbúðin, —
Freyjugötu 26. Sími 1698.
Karlmannsnærföt (silki),
Slifsi, Þverbindi, Sokkar, Vinnu
vetlingar. Glasgowbúðin.
Rennilásar, tölur og hnapp-
ar alskonar. Hárgreiður, Hár-
bönd, handsápa, barnaarmbönd
o. fl. Glasgowbúðin. Sími 1698.
Kaupum flöskur, glös og bón-
dósir. Bergstaðastræti 10 (búð-
in)* Opið kl. 1—6. Sími 5395.
Sækjum.
Kaupum flöskur, flestar teg.
soyuglös, meðalaglös, dropaglös
og bóndósir. Versl. Grettisgötu
45 (Grettir). Sækjum heim.
Sími 5333.
'kiblúsur, fallegt úrval. —
jVersl. Kristínar Sigurðardóttur.
Stærsta úrval af nýtísku
silkiundirfatnaði kvenna, ung-
linga og barna. Vönduð sett frá
kr. 9.85. Versl. Kristínar Sig-
urðardóttur.
Sumarkjólaefni, Sumarkápu-
efni, Dragtaefni og Svakker-
efni. Nýjasta tíska. Einnig
sloppaefni og silkikjólaefni ný-
komin. Versl. Kristínar Sigurð-
ardóttur.
Fallegt úrval af sumarkápum
óg sumarfrökkum kvenna. Á-
gætt snið. Tískulitir — lágt
verð. Versl. Kristínar Sigurðar-
dóttur.
Flugnaslör fást í Hatta &
Skermabúðinni, Austurstræti 8.
Nýtísku Gojftreyjur og
prjónapeysur kvenna., mikið úr-
val. Telpna- og drengjapeysur,
háleistar, ullarsokkar á drengi,
silkisokkar — afar lágt verð.
Versl. Kristínar Sigurðardóttur.
Kaupi gamlan kopar. Vald.
Poulsen, Klapparstíg 29.
Vjelareimar fást bestar hjá
Poulsen, Klapparstíg 29.
Kopar keyptur í Landssmiðj-
unni.
Friggbónið fína, er bæjarim
besta bón.
Bikum þök. Vanir menn.
(Benedikt) Sími 4965.
^CuSfiwZl
Stofa fæst leigð nú þegar í
nýtísku húsi. Fagurt útsýni. Að-
eins fyrir rólegt fólk. Eitthvað-
af húsmunum gæti fylgt. Símt
7100.
Kona getur fengið herbergi’
í sveit gegn morgunhjálp. Upp-
lýsingar í síma 2346 kl. 2—4.
Maður í fastri stöðu óskai"
eftir tveggja til þriggja her-
bergja íbúð með öllum nýtísku;:
þægindum. Upplýsingar í síma
3218.
inÉlMT
EF LOFTUR GETUR ÞAf>
ERKI-----ÞÁ HYERr
Kaupmenn. Kaupfjelöq
Corona-HaframjötiO
í pökkum
er komið aftur.
H. Benediktsson & Co.
Morgunblaðið með morgunkaffintt
MARGARET PEDLER:
DANSMÆRIN WIELITZSKÁ 4.
Hún reyndi að ganga rólega fram hjá stúlkunni, sem
horfði forvitnisleg.a á hana, en um leið og hnrðin lok-
aðist á eftir henni, tók hún til fótanna og hljóp upp
stigann, rakleiðis inn í vinnustofu Hughs, án þess að
hirð,a um þau óskrifuðu lög, sem þönnuðu öllum inn-
göngu, án sjerstaks leyfis.
Hann sat við skrifborð sitt, og var að lesa morgun-
póstinn, þegar hún kom inn.
„Díana!“ Hann leit upp, og kaldur og undrandi
vandlætingasvipur skein úr augum haus. „Þú veist, að
jeg vil ekki láta ónáða mig —
„Já, jeg veit það, en jeg mátti til að tala við þig.
Það hefír eitthvað hræðilegt komið fyrir. Það hlýtur
af vera bygt á misskilningi. Hugh! Það er búið að
taka alt, sem þú átt, burt úr svefnherbergi þínu“.
„Hjer «r um engan misskilning að ræða, Díana. Það,
sem gert hefir verið, er eftir minni skipun. Katrín
skildi alt, þegar frá upphafi. Jeg skil það fyrst nú,
þegar jeg hefi fengið rjettláta refsingu. En jeg mun
gera alt, sem í mínu valdi stendur, til þess að afþlána
sekt mína. Fvrsta og þýðingarmesta skrefið er, að
hjónalífi okkar er lokið“.
„Við hvað áttu, Hugh?“, spurði hún í hörkulegum
róm. „Ætlar þú — ætlar þú að reka mig frá þjer!“
„Nei. Jeg hefi engan rjett til þess að refsa þjer. Þú
-átt ekki sökina----“
„Nema þá að vera eins og jeg er“ tók hún fram í
fyrir honum beikjulega.
„Jeg hefði aldrei átt að kvænast þjer, Díana“, hjeít
hann áfram. „Jeg gerði það, þó að jeg vissi, að þú
ættir ekki heima hjer. Sökin er eingöngu mín. Þú verð-
Hr hjer áfram sem húsmóðir á heimilinu“.
Díönu varð hugsað til harðstjórnar Katrínar og
brosti dauflega. „En framvegis“, sagði hann að lok
um, „ertu konan mín, aðeins að nafninu til“.
„Hugh“, sagði hún í blíðlegum bænarróm. „Þú ert
svo lengi húinn að hlusta á óráðshjal systur' þinnar,
að þú ert hættur að sjá hlutina í rjettu Ijósi. Við höf
um ekki drýgt neina synd. Það er ekki synd að elska“.
„Nei, það er ekki synd að elska“, svaraði hann. „En
maður verður stundum að afneita ástinni“.
„Ekki ást eins og okkar“, hvíslaði hún, „ekki okk-
ar ást, Hugh“.
„Segðu ekki meira!“
Hann stökk á fætur, augu hans leiftruðu, og rödd
hans var titrandi og hás.
„Freistaðu mín ekki! Heidur þú, að mjer falli vel
að taka þessa ákvörðun, þegar jeg þrái þig af allri
minni sál óg líkama? Nei, það veit hamingjan, að það
er þung raun“.
„Hættu þá við það, Hngh, ástin mín — —“
„Segðu ekki meira, jeg hið þig! Freistaðu mín ekki.
Jeg vil bæta fyrir brot mitt og bera þá refsingu, sem
á mig hefir verið lögð, að fyrsta barnið mitt skyldi
verða stúlka“.
„Hugh! Hugh! Vertu þolinmóður. Hlustaðu á mig.
Einhverntíma eignumst við lítinn dreng — son, þinn
og minn ------“
„Nei — við eignumst aldrei son! Aldrei! Það er
vilji guðs!“
Hann gekk út að hurðinni og opnaði liana.
„Viltu ekki fara núna. Þetta er mitt síðasta orð“.
Ilún gekk eins og í bbndni út úr stofunni og hurðin
iokaðist hægt á eftir henni.
SANKTE MICHAEL OG ÆFINTÝRABARNIÐ.
Katrín var harðánægð með verk sitt og sigrihrós
andi. Það gerði það enn erfiðara fyrir Díönu að af-.
bera, hve þau hjónin fjarlægðust hvbrt annað með
hverjum deginum sem leið.
I raunum sínnm og einstæðingsskap leitaði Díana
huggunar hjá barninu. Það var það eina, sem hún áttl
eftir, og það jók aðeins á ást hennar til barnsins, að
bæði Hugh og Katrínu virtist vera hálf illa við það.
Barnið var kallað Magda, og varð snemma mularieg-
sál.
Hún var lítii og fíngerð, eins og móðir iiennar. Um
leið og hún lærði að ganga, sýndi hún afburða leikni:
og fimi. Og hún var ekki nema fjögurra ára gömul,.
þegar hún reyndi að stæla móður sína. er hún dans-
aði fyrir hana.
I hvert sinn og barnið varð fyrir sorg, brúða brotn--
aði, eða eftirlætis ketlingur sálaðist, ljet hún huggast,;
ef mamma hennár, „petite maman“, eins og hún ltall -
aði hana, vildi dansa fyrir hana. Magda settlst þá á.
gólfið, með táriri í angunum, og fylgdi, eins og töfruð,.
liinum yndislegu hreyfingum móður sinnaí í dansinum..
Einu sinni kom Hugh að þeim óvörum, er Díanai
var að dansa fyrir barnið.
„Nú er nóg komið, Díana“, sagði hann kuldalega:
„Jeg hjelt, að þú hefðir það mikla sjálfsvirðingu, að
láta ekki barn sjá, þegar þú dansar — á þenna hátt“.
„Er kannske synd að dansa — eins og það er synd
að vera giftur?“, spurði Díana beiskjulega.
„.leg fyrirbýð þjer að dansa fvrir barnið. Það ætti
að nægja“, var hið hörkulega svar.
Titrandi af geðshræringu og sorg fór Díana tii
K^atrmar.
„Jeg sætti mig ekki lengur við þetta!“, lirópaði hún.
„Hvað hefi jeg gert af mjer, að þið farið svona með
mig?“