Morgunblaðið - 17.01.1945, Side 10

Morgunblaðið - 17.01.1945, Side 10
10 MORGUNBLAÐTÐ Miðvikudagur 17. janúar 1945 Skrítnu konurnar í litla húsinu Eftir Phyllis Mégorz Muggridge sperti upp auga- brúnirnar. Það var aldrei, að þessum virðulega herramanni lá á að hitta hina hálfviltu Jezebel! „Þjer farið eftir veg- inum þarna, framhjá kirkjunni, þar til þjer komið að ánni. Þjer þurfið að fara yfir hana — en farið varlega. Brúin er hál. Síð- an haldið þjer til vinstri, eftir stíg, sem liggur upp að hús- inu á hæðinni. Þjer getið ekki vilst á því. — Jeg hygg, að þjer finnið drotninguna sofandi á veggsvölunum“. „Þakka yður fyrir, herra Muggridge. Ef yður er sama, ætla jeg að leggja af stað þang að þegar í stað“. „Kvöldverður er snæddur hjer klukkan 5%“, ansaði trú- boðinn. „Jeg skal sjá um, að gengið verði frá farangri yð- ar“. — Hús Tameu stóð í pálma- lundi. Það hafði verið reist á traustum steingrunni og kreó- sót-bornum staurum, til þess að vernda það fyrir skordýrum þeim, er eyða viðnum í hita- beltinu. Danni hafði óg grun um, að græna málningin á hús- inu væri fúavarnarmálning — samskonar málning, sem notuð er á skipsbotna til þess að verja þá fyrir trjemaðki. Fyrir neð- an húsið var hópur af ungsvín- um og í húsagarðinum hreykti sjer virðulegur víghani með hænur sínar. Þarna var þefur af hálfrotnuðum jurtum og öðrum óþverra — sami þefur, sem einkennir alla bústaði inn- fæddra manna í hitabeltinu. Máðar steintröppur lágu upp á veggsvalirnar. — Þarna ríkti svo djúp og algjör þögn, að Danni óttaðist, að hann hefði — eftir alt saman — komið of seint. Hann gekk ^ipp tröppurnar og barði að dyrum. Enginn ansaði. Hann opnaði dyrnar varlega. — Hann var staddur í stóru herbergi. Á gólfinu var gömul og mjög verðmæt, kín- versk ábreiða. Á henni miðri stóð stórt, útflúrað borð, úr hörðum viði. í einu horninu sá hann slaghörpu, og við hlið hennar stóð harmonika Tameu og gítar. Meðfram veggjunum stóðu nokkrir stólar og bekkir. .— Þarna var ekki nokkur 'sála. „Enginn heima“, hugsaði Danni og gekk út á veggsval- irnar. Þær náðu umhverfis alt húsið. Danni lagði af stað og ætlaðí að ganga hringinn í kringum húsið, en nam alt í einu staðar. Fyrir framan har.n lá Tamea í hengirúmi. Hún hafði annan handlegginn undir höfðinu og andlit hennar sneri að honum. Augu hennar voru lokuð. En hún svaf ekki. Þegar hann gætti betur að, -sá hann, að tárin seytl uðu undan luktum augnalok- unum og fagurskapaður, hálf- nakinn líkami hennar hristist af niðurbældum ekka. Á næsta augabragði hafði'hann kropið niður við hlið hennar. Hún opnaði augun. Áður en hún fengi ráðrúm til þess að segja nokkuð eða rísa upp, hafði hann tekið hana í faðm sjer og þrýst henni að brjósti sjer. Hann kysti tárvot augu hennar. Hann fann, hvernig hjarta hennar lamdist um. Eftir langa stund megnaði hún að hvísla: „Ástin mín! Þú komst til mín. Elskarðu mig þá — eftir alt saman?“ Hann þrýsti henni fastar að sjer. „Já“, sagði hann hásróma. „Já, Tamea. Jeg er kominn. Þú gatst ekki orðið hamingjusöm hjá mjer — svo að jeg hefi kom ið til þess að leita hamingjunn- ar hjá þjer“. „Þú átt við — að þú ætlir að dvelja hjer áfram — að þú hafir yfirgefið Maisie — vini þína------“. „Jeg elska þig. Jeg get ekki lifað án þin. Þegar þú fórst, skildir þú það ekki“. „Nú skil jeg alt“, hvíslaði hún. „Hackett, skipstjóri á „Pe- lorus“, reyndi að skýra það fyrir mjer, en jeg trúði honum ekki. En nú ert þú kominn til | Riva — og þá skil jeg alt. - ^ Hackett hafði rjett fyrir sjer — og við skulum svo ekki tala jmeira um það. — Ó, hjartað jmitt — ef þú hefðir ekki kom- jið — hefði mig ekki langað til þess að lifa lengur". | „Segðu þetta ekki“, bað hann. „Nú mun ekkert, nema dauðinn einn, aðskilja okkur framar. í kvöld förum við til Muggridge og látum hann gefa lokkur saman". I Tamea varð hugsi. „Á meðan 'jeg var í burtu, dó kona hans f— og hann er vitlaus í mjer. Áður en jeg fór frá Riva, var hann vanur að elta mig á rönd- um — og í augum hans er svip- ur, sem jeg þekki og hata. Jeg hefi nú verið heima í viku, og á þeim tíma hefir hann versn- að um allan helming. Jeg er hrædd við hann“. „Þú þarft ekki að vera hrædd við hann, vina mín“, sagði Danni og strauk blíðlega hár hennar. „Jeg hitti Muggridge fyrstan manna hjer. Jeg tók eftir því, að hann varð dálítið kindarlegur á svipinn, þegar jeg mintist á þig. — En hvað um það, haiín er æðsta vald Drottins hjer, og ætti því að geta stilt sig, .rjett á meðan hann gefur okkur saman“. „En það er nauðsynlegt að hafa leyfisbrjef, ef við eigum að gifta okkur samkvæmt sið- um ykkar hvitu mannanna, ástin mín“, sagði Tamea. „Og það ríkja engin lög hjer á Riva, þótt eyjan heyri undir frönsku stjórnina að nafninu til“. „Það verður betra en engin gifting, Tamea“, ansaði hann. Hún brosti. „Skelfing eruð þið skrítnir, þessir alhvítu menn! Það er ekki rjettnefni að kalla þessa hjegómlegu at- höfn giftingu. Giftingin er alt annað. — Samt ætlar þú að biðja þennan mann að þylja einhver innantóm og fá nýt orð — aðeins til þess að fullnægja einhverju, hið innra með þjer, sem þú hefir erft frá forfeðr- um þínum. Jeg á enga slíka arfleifð. Það er langt frá því, að þessi brjálaði prestur þurfi að kyrja nokkuð yfir mjer, til þess að jeg verði hamingju- söm“. „En mjer er það nauðsyn- legt, þótt undarlegt kunni að virðast, Tamea“, sagði Danni og brosti hinu feimnislega brosi sínu. „Jeg hefi hugsað mjer að dvelja hjer hjá þjer, í fullu samræmi við hvítra manna lög. Þess vegna skulum við gifta okkur, eins og lög þeirra mæla fyrir“. „Þá það“, sagði Tamea. „Skerðir það virðingu þína á einhvern hátt, ef við ekki ger- um það?“ Hann kinkaði kolli. ,,Þá skulum við flýta okkur til Muggridge“, sagði hún. Þau hjeldu af stað niður Ihlíðina, að húsi trúboðans. Sooey Wan sat á veggsvölun- um. Þegar hann kom auga á ' Tameu, spratt hann á fætur og þreif af sjer hattinn. „Sæll og blessaður!“ æpti Tamea og tók hönd hans og hristi duglega. Sooey Wan Ijómaði allur, þegar hann svar- aði kveðju hennar. Nú kom herra Muggridge út á veggsvalirnar. „Þjer voruð ekki lengi, herra Pritchard —“, byrjaði hann, en kom þá auga á Tameu. Hann hnyklaði brún- irnar. „Nú?“ sagði hann spyrj- andi. „Herra Muggridge“, sagði Danni. „Það er ósk mín, að þjer gefið okkur ungfrú Larrieau saman í hjónaband þegar í stað“. Trúboðinn bliknaði og myrk augu hans urðu ennþá myrk- ari. „Jeg þarf að fá skriflegt vottorð frá föður hennar, til þess að geta gert það, herra Pritchard“, sagði hann loks með erfiðismunum. „Faðir hennar er dáinn“. „Hafið þjer leyfisbrjef?“ „Nei. Eruð þjer vanur að heimta leyfisbrjef, þegar þjer gefið saman einhver af sókn- arbörnhm yðar?“ „Nei. Þau vita ekki, hvað leyfisbrjef er. En þjer ....“. „Mjer skilst, að lög hvítra manna hafi ekkert að segja á Riva“, tók Danni fram í fyrir honum. „Einu reglurnar, sem gilda hjer á eynni, eru runnar frá yður og öðrum trúboðum, sem hjer hafa verið — er ekki svo?“ Muggridge kinkaði kolli. Leiftrandi augu hans viku ekki frá Tameu. „Nú jæja“, hjelt Danni áfram. „Þar sem lög vor hvítra manna eru ekki fyrir hendi, æski jeg þess, að þjer giftið okkur sam- kvæmt. lögum trúboðanna. -Teg vil, að gifting mín sje staðfest af einhverjum fulltrúa krist- innar trúar. Jeg er kristinn“. „Jeg verð að neita því að framkvæma þessa giftingu", sagði Muggridge þrákelknis- lega. „Ef jeg gifti yður án leyf- isbrjef, myndi jeg með því leggja blessun mína yfir rjett yðar til þess að lifa með þess- ari konu, í bága við lög lands- ins“. „En hjer eru engin lög, herra Muggridge“. „Ójú“, ansaði trúboðinn þur- lega. „Lögin eru jeg, og í þessu máli er jeg ósveigjanlegur“. 14. okkar aftur, og við erum óskaplega leiðar yfir því, hvað við vorum vondar við hana, og svo erum við svo einmana núna, og af því að . . .” „Jæja, þá kannske”, sagði Tryppa, „þá kannske og þá kannske”. Augu hennar leiftruðu og fætur hennar í grænu skónum virtust varla snerta jörðina. — „Já, kannske og kannske”, sagði Tryppa, og um leið og hún sagði það, varð dásamleg breyting. Því að snjóflyksurnar umhverfis þær breyttust allt x einu í mikinn sæg af álfum. Himininn varð blár, sólin tók að skína og það var blómaangan í lofti. Og það, sem var enn dásamlegra, var það. að þar sem áður höfðu verið snjóbreiður, þar stóð nú lítið hús með torfþaki og það var grænt gras á þakinu og lítil blóm. Og það rauk úr strompinum. Og málað var með gullnu letri á húsið: Súsönnustaðir og í dyrunum stóð hún Súsanna sjálf rjóð og brosandi og hjelt á hjalandi barnunganum í fanginu. „Kyrrar!” kallaði Tryppa einu sinni enn, þegar syst- urnar ætluðu að taka á sprett heim að Súsönnustöðum. „Áður en þið biðjið Súsönnu um að fara til ykkar aftur, þá verðið þið að lofa að kalla hana aldrei Stelpu”. „Því lofuni við”, hrópuðu báðar stysturnar í einu. „Og lofið þið því, að hún fái að vera hjerna í litla hús- inu þá dagana sem hún á frí og hafa þá barnið hjá sjer?” „Því lofum við”, kölluðu þær systurnar aftur. „Gætið þess þá að halda loforðin. Og eitt enn: Þegar þið farið heim á Snotrustaði, þá komist þið að raun um. að gert hefir verið við allt sem brotnaði, allt sem var hætt að gljá, hefir verið fægt. Það skíðlogar eldurinn, sýður á katlinum og klukkan tifar. En ef þið verðið nokk- urn tíma vondar við Súsönnu og barnið hennar aftur, þá fer allt á annan endann hjá ykkur og þá verður það ekki lagað. Gleymið nú ekki hvað jeg hefi verið *að segja ykkur”. „Nei, nei, við skulum svei-mjer ekki gleyma því”, Sögðu þær Petra og Pála mjög hátíðlega, og svo neru þær augun. Því hvað haldið þið? Tryppa sást þar hvergi fram- ar. Einhvern veginn hafði hún horfið í einu vetfangi. — Tveir hjólreiðamenn, Ari og Björn, fóru samtímis af stað frá Lækjartorgi. Ari fór með 30 km. hraða á klukkustund, en Björn 20 km. Hvor var fljót ari inn að Elliðaám? — Ari auðvitað. — Nei, Björn. Ari var nefni- lega að fara til Hafnarfjarðar. ★ Sirry: — Hefirðu heyrt um nýja fegurðarlyfið? Gyða: — Já, jeg hefi meira að segja reynt það. Sirry: — Grunaði ekki Gvend, að það væri ómögulegt. ★ Skoti nokkur sótti þvottinn sinn í þvottahúsið. — Þella verða 3 shillingar, sagði þvottakonan. — En þetta voru aðeins tvenn náttföt, og þjer takið aðeins einn shilling fyrir hvor. — Já, sagði þvottakonan, en þriðji shillingurinn er fyrir flibbana og sokkana, sem þjer höfðuð stungið í vasana. ★ — Góðan dag, Sigurður. 'Hvers vegna komuð þjér ekki í miðdegisveisluna okkar? — Jeg var ekki svangur. — En maður kemur þó ekki aðeins til þess að borða. — Nei, en jeg var heldur ekki neitt þyrstur. 'k Móðirin: — Hefir þú nú enn einu sinni orðið að hýrast í skammarkróknum í skólanum, Villi? — Já. — Og hvers vegna? — Bara af því, að kenslukon an spurði okkur að því, hvað væri synd, og jeg sagði, að það væri synd að láta okkur vera inni í svona góðu veðri. Kauphollin er miðstöð verðbrjefa- viðskiftanník. Sími 1710. Eggeri Claessen Cinar Ásmundsson Oddfellowhúsið. — Sími 1171. hæstarjettarmálaflutrúiigHmeim, Allskonar lögfrœöistörf

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.