Morgunblaðið - 13.07.1947, Side 10

Morgunblaðið - 13.07.1947, Side 10
MORGUNBLAÐIB Sunnudagur 13 júlí 1947.1 7. dagur „Vertu ekki að skæla“, sagði hann. „Jeg vil ekki neinar skælur, maddama gó3. Jeg þoli það ekki að heyra konur gráta. Hana, kveiktu þá á rækallans gasinu og hitaðu þjer vatn. Mjer er alveg sama um það. En blessuð hættu að gráta“. ,,Jeg er ekki að gráta“, snökti Lucy. „Það liggur að- eins illa á mjer af því að jeg er þreytt og sorgmædd og á ekkert hús til að búa í“. „Vitleysa“, sagði Gregg. „Það eru til í Englandi þús- undir húsa, sem standa í eyði og bíða eftir því að einhver vilji búa þar. Jeg kippi mjer ekki mikið upp við svona volu- skap“. „En jeg vil eiga heima í þessu húsi“, snökti Lucy. „Mjer hefir aldrei litist eins vel á neitt hús, sem jeg hefi sjeð. Og fyrst mjer líst svo vel á það á meðan það er í þessari niður- níðslu, hvað mun þá verða þeg- ar það er hreint og fágað“„ „Hvers vegna líst þjer svo vel á það?“ spurði skipstjór- inn. „Er það vegna þess hvað leigan er lág, er það af þeirri hvöt að fá sem mest fyrir ekk- ert?“ „Nei, nei, nei“, sagði Lucy. „Jeg kunni svo vel við* mig undir eins og jeg kom hingað. Jeg get elíki útskýrt hvernig á því stendur, en það var engu líkara en að húsið sjálft byði mig velkomna og fagnaði því að komast úr þeirri niðurníðslu sem það er í.“ „Þú hefir ímyndunarafl“, sagði Gregg, „en það getur ver ið að eitthvað sje til í þessu. Fyrsta skipið, sem jeg eignað- ist var hræðilega útlítandi og þess vegna fjekk jeg það ódýrt, en jeg er viss um að það sigldi helmingi betur hjá mjer held- ur en hjá fyrra eiganda, að- eins í þakklætisskyni fyrir það að jeg dubbaði það upp“. „Ef jeg lofa því nú að breyta ekki svefnherberginu yðar í kvennabúr, ætli við getum þá ekki komist að samkomulagi?“ sagði Lucy. „Jeg veit það að ef þú skyld- ir þola hjer við í viku, þá kem jeg þjer aldrei út“, sagði skip- stjórinn. „En hvernig sem alt er þá best að þú komir með krakkana og verðir hjerna í sumar og svo sjáum við hvern- ig fer“. „Ætlarðu þá að fara og lofa okkur að vera einum í hús- inu?“, spurði hún, „Nei, jeg fer ekki fet“, sagði skipstjórinn. „Hvers végna ætti jeg að fara?“ „Vegna þess að jeg þori ekki að koma með börnin á meðan þú ert hjer“, sagði Lucy: „Og það er ekki aðeins vegna þess að þú munir gera þau hrædd, heldur vegna þess ljóta orð- bragðs. sem þú mundir hafa fyrir þeim“. „Bölvuð heimska er þetta“, sagði skipstjórinn. „Jeg tala hreint mál og jeg spilli engum. Jeg segi þjer það satt, mad- dama, að enginn kvenmaður hefir ' orðið verri fyrir það, hvorki á sál nje líkama, þótt hún hafi kynst mjer, og mjer þætfi gaman að vita hvort hægt væri að segja hið sama um marga af þessum sálmagaul- andi mönnum. Jeg hefi lifað eins og manni sæmir og jeg skammast mín ekkert fyrir það. Og jeg hefi altaf reynt að segja satt og forðast djöful- inn“. „Það er alveg sama“, sagði Lucy. „Jeg gæti ekki komið þeim Önnu og Cyril í skilning um það hver þú ert. Þau eru nú ellefu og tólf ára, einmitt á þeim aldri, þegar börn heimta að fá að vita alt og skilja alt. Annars þykir mjer vænt um að þú skyldir láta undan og leyfa mjer að vera. Jeg er viss um það að jeg fæ aldrei annað hús sem hentar mjer jafn vel. Bygð ir þú það sjálfur?“ „Ójá, jeg gerði það“, sagði Gregg afundinn. „Það var laglega af sjer vik- ið“, sagði Lucy. „Maðurinn minn var byggingarmeistari, en hann smíðaði aldrei svona skemtilégt hús. En jeg held að ( hann hafi verið snillingur í því, að byggja fangahús og póst- húr“, bætti hún við því að| henni fannst hún yrði að segjaj eitthvert gott orð um manninn sinn sálaða. „Til hvers ertu með allar þessar svörtu frunsur og blæju fyrst þjer þótti ekki vitund vænt um manninn þinn“, sagði skipstjórinn. „Mjer þótti víst vænt um hann“, sagði Lucy. „Vertu ekki að hafa fyrir því að Ijúga fyrir mjer“, sagði skipstjórinn. „Jeg heyri eins vel það sem þú hugsar eins og það sem þú talar. Við erum svona þegar við erum komnir yfir um, og þess vegna blöskr- ar okkur oft hvað menn tala þvert um huga sinn. Nei, góða mín, þú elskaðir ekki manninn þinn“. „Jeg hlusta ekki á þig leng- ur“, sagði Lucy með þótta og stóð á fætur. Hún kveikti á eldspýtu og nú skíðlogaði á gasinu eins og aldrei hefði ver- ið neitt að því. Hún ljet ket- ilinn yfir og settist svo niður til þess að bíða eftir því að vatnið hitnaði. Það var alger þögn í eldhús- inu nema hvað heyrðist suðan | í gasinu. Lucy sat róleg á eld-' hússtólnum og spenti greipar um knjen. Hún var falleg þessa j stundina, rjóð í kinnum eftir alt sem á daginn hafði drifið — of þreytt til að hugsa — of þreytt til að gera sjer áhyggj- j ur — í hæfilegu skapi til þess að fela forsjóninni alt sitt ráð. j „Hvernig eiga menn að lifa, rjett?“ sagði Gregg skipstjóri j eftir langa stund. „Ef menn lofa forsjóninni að ráða-þá fer altj vel. En í stað þess æða menn! um með augun aftur og snúast í ótal hringa, eru hver fyrir öðrum, eyðileggja alt af ein-, skærri heimsku, og þegar þeir' eru svo komnir í sjálfheldu þá' ásaka þeir guð fyrir að hafa j ekki gætt sín“. „Mjer líkar vel við konur, sem gcta setið rólegar“, mælti hann eftir nokkra þögn. „Hefði jeg einhvern tíma á ævinni rekist á konu, sem kynni að beygja, þá hefði jeg gifst henni. | Hana, þar er vatnið orðið nógu heitt, sjerðu ekki að suðan er' að koma upp á því? Ef þú læt-* ur það sjóða, þá eyðileggurðu togleðurshringinn á flöskunni, og auk þess eyðirðu gasi að óþörfu. Þú verður að vera hag- sýn, maddama“. „Já, jeg ætti að vera hag- sýn“; sagði Lucy, stóð á fætur og helti vatni á flöskuna. „Og svo ættirðu að hafa trekt. Þú getur skaðbrent þig á því að hella heitu vatni svona. Kauptu þjer trekt á morgun“, sagði skipstjórinn. „Jeg skal gera það“, sagði Lucy geispandi og skrúfaði hettuna á flöskuna. „Jeg veit eki hvort það á við að bjóða vofu góða nótt“, sagði hún svo, en ef jeg má þá býð jeg þjer góað nótt’5*. Svó bjóst hún til að fara. „Bíddu snöggvast11, sagði Gregg. „Jeg þarf að tala meira við þig. Jeg hefi verið að hugsa um það hvérnig við getum kom ist að samkomulagi. Mjer líkar vel við þig og það er alveg satt að hsúið hefir gott af því að menn búi í því. Það er því best að þú setjist hjerna að, en þú verður að láta svefnherbergið mitt vera óhreyft. Jeg skal aft- ur á móti lofa því að jeg skal ekki gera vart við mig í neinu öðru herbergi, svo að börnin þín fái ekkert um það að vita að jeg er til. Þá held jeg að þínum óskum sje fullnægt. En svo er það mínar óskir. Þú verð ur að kaupa húsið“. „Jeg hefi enga fjármuni til þess“, sagði Lucy. „Bíddu nú við“, sagði skip- stjórinn. „Þú kaupir húsið fyr- ir mína peninga. Jeg á fjár- upphæð falda hjerna sem eng- inn veit neitt um. Þú skalt taka þessa peninga og kaupa húsið af honum skrattakolli frænda mínum. En svo verður þú að gera arfleiðsluskTá þar sem á- kveðið er að húsið skuli verða heimili fyrir aldraða sjómenn“. „Þetta nær ekki neinni átt“, sagði Lucy. „Það væri hreinn og beinn þjófnaður ef jeg tæki peningana, og í öðru lagi, hvar á jeg að sofa ef þú ætlar að leggja undir þig besta herberg- ið í húsinu?" „Þú átt að sofa þar“, sagði skipstjórinn. „En-------“ „Hví skjldurðu ekki sofa þar?“ sagði hann. „Hamingjan hjálpi þjer að hugsa svona. Jeg hefi engan líkama og eft- ir að hafa verið líkamláus í tólf ár þá hefi jeg engar hold- legar hvatir. Svei þessu. mad- dama, hefir þú ekki lesið í biblí unni að á himnum eru engar jarðneskar ástir“. ' - -r*r*n» „Gallinn er sá, að þú ert ekki í himnaríki“, sagði Lucy. „Það er erfitt að koma þjer í skilning um þetta, að minsta kosti á meðan þú ert svona syíjuð“, sagði Gregg. „Og það getuf vel verið að jeg geti aldrei útlistað fyrir þjer ástan'd mitt með orðum. En jeg gef þjer drengskaparloforð um það að jeg skal hvorki skerða eitt hár á höfði þjer nje stqfna mannorði þínu í hættu. Með þes&u er málið útkljáð, og pen- ingana skaltu fá á morgun. Góða nótt.“ „Málið er alls ekki útkljáð“, hrópaði Lucy. „Bíddu. bíddu í í . . En þótt hún kallaði í hann GULLNl SPORINN Eftir Quiller Couch. 36. } Hann var náfölur og benti á hjöltun á sverði míriu, sem vopnamerki Antons var grafið á. „Hann er dáinn“, hvíslaði jeg, „myrtur af þorpurunum, sem niðri eru“. Jeg sá að tárin runnu niður vanga þjónsins, en í sama andartaki heyrðist hurð opnuð niðri og fótatak margra manna í stiganum. SJÖTTI KAFLI. Flóttinn í skóginum. Af hávaðanum í stiganum dró jeg þá ályktun, að sumir þeirra hefðu fengið sjer í staupinu. Að þetta var rjett, kom í ljós seinna. Jeg leit í kringum mig. Sir Deakin hafði fært lampann nær sjer og sat nú hinn rólegasti og bruggaði sjer púnsblöndu. Hann renndi augunum öðru hvoru til dóttur sinnar, sem var föl, en róleg og stillt. Fótatakið í stiganum nálgaðist nú óðum og allt í einu var barið harkalega að dyrum. „Kom inn!“ hrópaði Sir Deakin. Jacques, sem stóð reiðubúinn við dyrnar, sneri sjer við, er hann heyrði þessi orð, leit til húsbónda síns og lækk- aði svo strax sverð sitt, um leið og hann gaf mjer merki um að fara að dæmi sínu. Hurðinni var hrundið upp og Settle höfuðsmaður reikaði inn, en hið fríða föruneyti hans stóð í hnapp út við dyraþrepið. Jacques og jeg hörf- uðum rólegh’ nokkur skref aftur á þak, til þess að verja ungu stúlkuna. „Viljið þjer vera svo vinsamlegir að bíða andartak", sagði Sir Deakin án þess að líta upp og hjelt áfram að hræra í púnsinu. „Ef maður blandar ekki hárrjett, eyði- legst þessi ágæti drykkur“. Þetta kom höfuðsmanninum á óvart, svo hann nam staðar, líkt og hann vissi ekki, hvað hann ætti að gera, en við horfðum þegjandi á hann. Það leið heil mínúta, og við gátum greinilega heyrt andadrátt hvers annars. Sir Deakin hætti að hræra í púnsinu, þurkaði sjer á höndunum með handklæði og á- varpaði því næst höfuðsmanninn mjög vingjarnlega. Byggingarframkvæmdum miðar á fram. — Hæ, hæ, í dag tókst mjer að kaupa þrjá múrsteina. ★ Hún heitir Lilla og litarhátt- urinn passar alveg við nafnið. ★ « Einkennilegustu tvíburar, sem þekkjast, fæddust í hrein- ræktaðri negrafjölskyldu. í borg einni í Carolina. Annað barnið var stúlka, sem var kolsvört, en hitt var drengur, sem var snjóhvítur og með blá augu, en hafði að öðru leyti allt útlit og einkenni negra- drengs. 'k — Heldur þú að gíraffi gæti komist inn um dyrnar okkar? — Nei, hvernig dettur þjer það í hug, hvar ætti hann að fá lykil. ★ Fanga hafði tekist að flýja úr fangelsinu og nú var fanga- vörðurinn kallaður til fangels- isstjórans til yfirheyrslu. — Hvernig í ósköpunum gat honum tekist flóttinn? spurði fangelsisstjórinn. — Hann hafði lyklana mína. — Hvernig gat hann stolið þeim? — Hann vann þá í poker. 'k — í dag er þó alltof gott veð- ur til þess að hanga inni. — Já, það er satt, komdu á bíó. ★ Málarinn: — Þegar jeg dey, ætla jeg að arfleiða eitthvað góðgerðarfjelag að öllum mál- verkunurn mínum. Kunninginn: — Þú ættir þá að láta þau til Blindravinafje- lagsins. kr Hún: — Elskar þú mig svona heitt. i Slökkviliðsmaðurinn: — Já, sem sagt, jeg skal ganga í gegn um vatn og eld fyrir þig.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.