Morgunblaðið - 04.07.1948, Blaðsíða 10

Morgunblaðið - 04.07.1948, Blaðsíða 10
[ 16 MORGVTSBLAÐIÐ Sunnudagur 4. júlí 1948. .fmsmimamigmsmBm nm&m* KENJA KONA (C/tir &n -*4> ms* ms 119. dagur „Eí til vill veit hún, að okkur þykir vænna um hana og er afbrýðissöm út af því“, sagði •tfaf.' „Hvers vegna reynir hún þá ckkt aö vinna okkur á sitt band?“ sagði Tom. „Við mund- um allir koma á móti henni, ef hún stigi fyrsta skrefið“. I>eir töluðu lengi saman, en komust ekki að neinni endan- legrj niðurstöðu. Dan lagði ekk ert til málanna. Hann hlustaði á bræður sína. Hann reyndi hvað hann gat að setja sig í spor móður sinnar. Honum fanst henni mundi á þessari stundu líða enn verr en nokkr- um þeirra, Þegar þeir komu heim aftur, virtist Tom vera runr.in reið- in. En fjórum dögum seinna kom hann ékki á rjettum tíma til kvöldverðar. Allir fylltust óróa nema Jenny. Hún tók því *neð tnestu stillingu. „Hann er áreiðanlega hjá Betzy“, sagði hún. „Honum dettur ekki í hug, að gera okk- ur boð um, að hann komi ekki til kvöldverðar. Hann hugsar aldrei um það, þótt hann baki cðrum óþægindi“. Þau fóru að borða, og Dan reyndi að trúa orðum móður sinnar, En um kvöldið, þegar feann-' kom upp í herbergið sitt íann hann miða undir hárburst anum á borðinu. „Káeri Dan“, stóð á miðan- um. „Jeg fer með Morse skip- stjóra á „Lucy B“ til Norfolk, Savannah, Galverston og Vest- ur-Indía, Viltu segja fólkinu það heima. Þú veist, að mjer hefur ekki liðið sem best heima undanfarið. Og þegar mamma kailaði mig lygara og þjóf um daginn fjekk jeg alveg nóg. Mig hefur- alltaf langað á sjóinn, svo jeg ætla að reyna það núna. Segðu mömmu, að mjer þyki vænl um hana, en jeg haldi, að það sje betra, að við sje- um ekki of mikið saman. Þjer og Mat hefur alltaf komið svo vel saman við hana. Þið eruð báðir svo hæglátir og rólyndir. Krr-jeg er svo uppstökkur. Það er 'Will líká, en hann fer bara betur með það. Jeg held, að jeg ætti að láta mjer vaxa skegg, eins og Will, svo fólk sjái ekki hvað jeg hugsa. Eihhverntíma kem jeg heim aftur, en jeg býst ekki við, að ! jeg skrifi þjer í bráðina. Ef til vill kem jeg heim öilum á ó- VÖrum. Það er ekki mömmu að kenna að jeg fer að heiman. Jeg þurfti bara að komast eitthvað burt. Skilaðu til pabba, að mjer hefði þott- gaman að fara inn á skóg- I lendin- með honum í vetur, en jeg gat ekki beðið lengur. Will verður heima og hugsar um mömmu, meðan þið pabbi og M at eruð í burtu. Hún þarf að hafa einhvern hjá sjer til að stjórna og tuska til. Þinn bróðir, | Tom“. ' Dan las brjefið við kertaljós. Svo lagði hann af stað með brjefið í hendinni til herbergis föður síns. Faðir hans var lengi að lesa það og.Dan sá, hvernig svitadropar spruttu fram af enni hans á meðan. „Jeg hjelt, að þú mundir vilja segja mömmu það strax, svo hún verði ekki of áhyggju- full“, sagði Dan, þegar faðir hans var búinn að lesa brjefið. Faðir hans leit á hann. „Móð ir þín á „Lucy B“, Dan“, sagði hann. eins og annars hugar. ,‘,Að ur hafði jeg fjárreiður móður þinnar með höndum, þó jeg hafi bær ekki lengur, svo jeg veit það. Morse skipstjóri hefði aldrei ráðið Tom til sín, nema láta móður þína vita. Svo hún vissi í dag, að hann var far- inn“. „En hún sagði, að hann mundi hafa farið til Betzy Thatcher eða einhverrar annarrar“, sagði Dan undrandi. Faðir hans svaraði ekki. „Móðir mín sagði allfaf, að fjölskylda væri eins og hring- ur, sterkur hringur, meðan eng inn ryfi hann. En nú er Tom búinn að rjúfS’hringinn okkar“. „Hann kemur aftur“, sagði Dan. Faðir hans brosti dapur- lega. „J^á, hann kemur aftur“, sagði hann. En Tom kom ekki aftur. Hann skrifaði brjef heim og sagði að hann hefði farið af skipinu í Savannah. Hann hefði orðið fyrir vonbrigðum á sjónum. Hann hafði þjáðst af sjóveiki allan tímann. „Ef jeg kemst ekki heim nema sjóleiðis, kem jeg aldrei aftur“, sagði hann í brjefinu. „Jeg er að fara í heimsókn til mæðgna, sem voru farþegar á skipinu frá Norfolk. Frú Mc- Pherson heitir gamla konan og dóttir hennar heifir ungfrú Bunty Mc Person. Þær eiga heima á búgarði, sem heitir Mid way og við förum þangað í dag. Jeg er að flýta mjer, svo jeg má ekki vera að að skrifa meira“. Jenny varð reið, þegar hún var búin að lesa brjefið. „Jæja, svo sonur minn ætlar að láta þræla þjóna sjer“, sagði hún. „Hann ætlar að véra gest- ur þrælaeigenda“. Tom reyndi að hugga hana. v,Þú veist hvernig Tom er“, sagði hann. „Að öllum líkind- um er ungfrúin lagleg og fjörug Þær, eru það víst flestar þarna suður frá. Þú þarft ekki að hafa neinar áhyggjur af Tom“. „Jeg hjelt að enginn minna sona gæti orðið vinur þræla- eigenda“, sagði hún. „En hann er auðvitað sonur Johns líka“. V. Um miðjan september lögðu John, Dan og Mat af stað upp með ánni. Will varð eftir heima. Dan fannst eins og þungu fargi væri af sjer ljett, þegar þeir voru loksins komnir af stað. Faðir hans virtist einnig verða kátari. Hann fór strax að segja þeim sögur og var vongóður um sölu á grenitrjánum næsta ár. „Enda þótt timburmagnið sje ekki eins mikið og það var áð- ur fyrr“, sagði hann. „Töpum við ekki'á því. Við fáum bara meira verð fyrir það sem til er“. ’ Hann þurfti að sinna ein- hverjum erindum í Old Town Húsasmíða- meisfari | P,etur bætt við sig vinnu, I I bæði nýbyggingum og eins I | viðgerðum. Góðir fagmenn | í Þeir sem vildu athuga 1 f þetta leggi nöfn sín inn á j | afgr. blaðsins fyrir mið- | § vikudagskvöld merkt „Fag | | vinna — 93“. ........................."/ Mislitar | Dömusporfblússur I Saumasfofan | UPPSÖLUM •iiiiunauiiiMmiiiiiiiiiiiiiniiiiinniiiimnmininmiiiiii | Leiksviðið kl. 4 (ef veður I i leyfir). Pantominu leikur | | „Ali Baba“. Fyrst um sinn f Í gefst Reykvíkingum kost- i | ur á að sjá hinn vinsæla i i Pantominuleik sem marg- | | Í5 kannast við frá Tivoli í \ Í Kaupmannahöfn. Æfintýri s Í fyrir börn og list fyrir full i i orðna. I | Leiksviðið kl. 9,30? i Veitingahúsið sígild tón- \ |- list. Eftir kl. 9 dansað. i I Hljómsveit Jan_Moraveks. i Ef Loftur getur þaS ekki — Þá hver? j Í fjarveru minni j i I fjærveru minni, í 5—6 j í vikur, gegnir hr. Óskar Þ. \ | Þórðarson dr. med. læknis j í störfum mínum. Lækn- i | ingastofa hans er á Lauf- | Í ásvegi 18, viðtalstími kl. i \ 1—2 e. h. Jóhannes Björnsson, I dr. med. j Minniniiiiiimiiiimimnmniiiiiinniiiiinmnmimm Auglýsendur athugið! •8 tsafoíd og Vörður er <dnsælasta og fjölbreytt- asta blaðiíi t aveitum lands ins. Kemur út einu sinnl AVGLt SING ER GÍJLLS IGII IH i viku — 18 líður. Gesturinn hvíti Gömul saga frá Afrlku. 5. datt strax í hug gull, fílabein, gúmmí, gimsteinar og þrælar, sem þeir gætu tekið með sjer og selt ainnarsstaðar. Og svo var Kraki kaupmangari valinn til ferðarinnar og hafði hann með sjer túlk. Svo lögðu þeir af stað og án nokkurra erfiðleika náðu þeir aðsetri Surts konungs. Daginn eftir klæddist Kraki sínu besta skarti og var leidd- ur fyrir höfðingjann. Surtur kóngur, allir ráðgjafarnir og hermennirnir, voru samankomnir við hásætið og biðu nú spenntir og á bak við þá var fjöldi negrakvenna að sálast úr forvitni. Og loksins kom hann. Þegar hann birtist, klæddur í allt sitt stáss, rauðan jakka, hvítar buxur, svarta silkisokka og með hárkollu á höfðinu, fór kliður um hópinn. Menn höfðu ekki búist við neinu góðu, en svona hræði- lega vandskapað höfðu þeir ekki haldið að væri til. Þeir njeldu nefnilega, að öll föt mangarans væri hluti af líkama lians. En menn gleymdu að hlæja, þegar þeir sáu, að þessi van- skapningur gekk hiklaust upp að hásæti konungsins, sem vissi ekki vel, hvernig hann átti að taka þéssu. Kraki kaupmangari, sem var í Evrópu álitinn kurteis og siðaður maður, vildi ekki vera síðri hjer, en sýna negra- þjóðinni virðingu með kurteisiskveðjum. Hann staðnæindist því um tíu skref fyrir framan kónginn og fór að hneigja sig og beygja eins og fínustu dansmeistarar gera. En Surtur kóngur skildi ekki þessar aðferðir. Þegar hann hafði komið auga á hárskúfinn, sem var á hárkollu mang- arans, varð hann viss um, að þessi undralega skepna væri einhverskonar api og þar sem ómögulegt er að reikna út hvað apar ætla sjer fyrir ákvað hann að vera á verði gegn honum. * Þegar Kraki kaupmangari fór að hnéigja sig, hjelt kóng- urinn því, að hann ætlaði að stökkva á sig, svo að hann kastaði sjer til jarðar og vonaði þá, að skepnan stykki yfir. Kraki fann þegar, að hjerna var einhver misskilningur og hann bað túlkinn því að skýra fyrir kónginum, að þetta væru evrópskir kurteisissiðir. Kóngurinn róaðist dálítið við þetta, en ljet túlkinn segja mangaranum, að hann kærði sig ekkert um slíka kurteisi. Eruð þjer móðir Önnu Maríu, jeg hjelt að þjer væruð systir hennar, ★ Eiginmaðurinn: — Jeg færi þjer hjerna einhverjar þær fall- egustu og dásamlegustu perlur, sem hægt er að fá. Konan: — Já, en elskan mín, þú varst búinn að lofa að gefa mjer bíl. Maðurinn: — Já, jeg leitaði líka allsstaðar, en óekta bíl var hvergi hægt að fá. ★ Hvað, er maturinn ekki tilbúinn ennþá. Þetta hefir þegar gengið of langt. Jeg fer og borða á Borginni. Konan: — Bíddu svo lítið, —■ ekki þennan æsing. Maðurinn: — Verður þá mat- urinn til ? Konan: — Nei, jeg ætla að koma með þjer. ★ — Hugsaðu þjer bara, þegar jeg var að skemmta mjer með einum vini mínum í fyrrinótt, var brotist inn í íbúðina mína. — Hafði þjófurinn nokkuð fjemætt upp úr því? — Nei, þú getur ímyndað þjer það, konan mín hjelt að það væri jeg 'að koma heim. ★ — Móðirin: — Jeg held að þú yrðir hamingjusamari, ef þú giftist manni, sem á ekkki svona mikla peninga. : — Vertu óhrædd, jeg skal sjá um eftir stutta sambúð, að hann eigi ekki svona mikla peninga. — Konan hans Steina hlær alt af bröndurum, sem hann segir. Hann hlýtur að vera mjög skemtilegur og kænn. — Nei, það er hún, sem er það ★ Eiginmaðurinn (reiður): — Ar Konan: — Jeg hjelt að þú gætir lesið fyrir mig á meðan jeg sauma. Maðurinn: — Jeg hjelt þú gætir saumað fyrir mig á með- an jeg les.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.