Morgunblaðið - 09.03.1955, Page 14
14
MORGVNBLAÐiB
Miðvikudagur 9. marz 1955
fr 1 y» EFTIRLEIT
y» EFTIR EGON HOSTOVSKY
Íir-a rr- -cL
FramHaldíiSagan 40
Mokkrum sekúndum síðar var
lögreglan komin og dreifði mann-
Ij'öldanum með byssustingjum og
leyfði bifreiðinni að halda leiðar
slnnar.
Brátt urðu þau að stöðVa enn
einu sinni, því að stór steinn kom
inn um afturrúðuna. Morgan
-flýtti sér út, en sá þá hóp verka-
nianna nálgast, svo að hann snar
aðist upp í bifreiðina og flýtti
séir af stað.
'„Hefurðu slasast af glerbrot-
upi, Margaret?“
;„Nei, Gerard.“
."„Hvernig geðjast þér að bvltr
iiigunni?“
;,Mér hefði fundist það skemmti
Irjgra. — Hvers vegna verðum
við að stöðva núna?“
;„Nú eru það skólabörn á göngu
fjþúr framan okkur. Horfðu á
þáu, þau virðast skemmta sér við
þCssa tilbrevtingu. Þetta er ein-
kennileg bylting, Margaret. betta
nínnir mann helzt á markaðs-
tcfrg.“
"„Hefurðu áhvgg.jur vegna þess
a$ það eru ekki blóðsúthelling-
aí?“ .
f
í„Hef áhyggjur og ekki áhvggj-
ur — ég skal segja þér, að her-
mönnum geðjast ekki að slátrun.
Ef ég væri sagnritari tékkneskr-
ar sögu, mundi mér strax detta
í hug hvers vegna ekki kæmi til
neinna bardaga á slíkum augna-
bíikum og þessum.“
„Vegna þess að aðrir hafa
vopnin, en hinir ekkert nema
bara hendurnar. Hvað voru þess-
ir strdentar að gera? Hvernig
gátu þeir staðið á móti vopnaðri
lögregju?“
„Margaret, þetta er ekki rétt,
þeir ó'mpnuðu eru í meirihluta,
og það er hægt að gera mikið
með höndunum einum. Hvernig
kom Arnesen þér fyrir sjónir?“
„Okkar á milli sagt, álít ég
hann vera meinlausan vitfirring.
Hamingjan góða, hvað kom þ.ér
til þess að stíga svona á heml-
ana?“
..Moinlaiisan vitfirring!" hróp-
aði Gerard í ro°sta æsing. ..1',Targa
ret én "arð að e'ga við moinlaus-
an vitfirrjog i dag frá Nebraska
og ég fékk nóg af honum. Var-
aðu big á meinlausum vit.firring-
um. beir eru verri viðu,-eiCTnar en
hárðvíraðir kommúnistar."
„Ég buvso að fólki eins og þér
íijmist það.“
^„Eg vona að minnsta kosti að
/\ rnesen þekki Kral út og inn og
' ið munum ekki einu sinni f.ó
bétta u.odraverða skial, heldur
e'innig fá miklar upplýsingar um
þénnan tékkneska vin okkar.“
„Þá muntu verða fyrir von-
béigðum. Gerard. Arnesen hefur
a$eins hitt Kral fjórum eða fimm
sinnum. Annars segir hann þér
sjálfur hvar og hvenær brir hafa
hittzt. Nú skaltu beveja til vinstri
bað er þriðja húsið á hægri
]iönd.“
Þau hringdu þrisvar á dvra-
bjöllunni hjá Arnesen, en enginn
svaraði.
„Þú veizt, að ég elska big,
Margaret. en ef bessi hættulega
ferð okkar venðun til einskis,
verð ég reiður- vjfl hig. En hvers
vegna ernm við að hringja, dyrn-
ar eru ekki lokaðar, s'm að sendi-
herrann getur ekki verið langt
undan.“
Þau fórp inn.
Arnesen sendiherra sat í hæ°-
indastólnum og svaf. Föfuðið
h.allaðist til vinstri og heodurnar
Vóru kro.sslaeðar á brjóstinu.
„Hvernig get'im við vakið ha«n
án þess að gera honum bylt við?"‘
hvíslaði Margaret. „Horfðu á
hann, Gerard. Eg minnist þess
ekki að hafa séð nokkurn tíma
svona mikinn frið í andliti. Hvað
ertu að gera, Gerard — ertu
orðinn vitlaus?“
Gerard fór að hrista sofandi
manninn ákaft og ýtti .Margaret
ruddalega til hliðar, er hún
reyndi að halda aftur af honum.
Því næst fór hann að hrópa, og
það var frekar eins og í reiði
en ótta.
i „Hdmingjan góða, Margaret,
það er enginn friður í andliti
þessa manns! Maðurinn er dá-
inn.“
ÞRETTANDI KAFLI
Klukkan var orðin tíu að
kvöldi, þegar hringt var dyra-
bjöllunni, og Olga Brunner sagði
áhyggjufull eins og hún var vön:
Ég vona bara, að það séu ekki
neinir gestir.“
En það var gestur. Hár maður,
en ekki var hægt að greina and-
litið í hálfrökkrinu, en röddin var
full trúnaðartrausts. Þessi rödd
gat ekki verið rödd einhvers
flokksnjósnara eða betlara eða
hrokofulls liðsforingja, og þess
vegna opnaði Olga hurðina upp
á gátt við fyrsta orðið. Hún hafði
það á tilfinningunni, að þetta
mundi vera vinur að lokum.
„Fyrirgefið, frú það er heldur
seint að koma, en mig langaði til
að tala við Eric um áríðandi mál ■
efni. Ef þér segið mér, að hann
sé ekki heima fer ég að verða
hjátrúarfullur, því að svartur
köttur hljóp fyrir framan fæt-
urna á mér áðan.“
„Eric er ekki heima, en það
er ástæðulaust að vera hjátrúar-
fullur, vegna þess að hann kem-
ur innan klukkustundar. Ég á
von á honum í kvöldmatinn.“
„Guði sé lof, frú Brunner. Ég
heiti Borek.“
„Þér eruð Oldrich Borek? Kom
ið þér inn og verið velkomnir, en
lítið ekki í kringum yður í þess-
um leiðinlegu húsakynnum."
„Þakka yður fyrir, frú Brunn-
er. Mér þykir gaman að hafa að
lokum hitt yður.“
„Mér þykir það líka, herra
Borek. Það er einkennilegt að
hittast núna, þar sem við erum
eiginlega gamlir vinir. F.n fyrir
alla muni, setjist ekki á þennan
stól, hann er alveg að fara í sund
ur.“
„Já/við erum eiginlega gamlir
vinir. Eg hef að minnsta kosti
fjórar myndir af yður í mj’nda-
albúminu og hvenær sem krakk-
arnir fá að skoða það, segja þau
alltaf: „Hver er þessi kona, sem
er með Paul frænda?“
Síðasta setningin gerði hana dá
lítið taugaóstyrka, en hún hló og
sagði:
„Viljið þér ekki biða og torða
með okkur kvöldmat?"
„Þakka yður kærlega fyrir, en
ég get ekkert borðað núna. í
fyrsta lagi er ég búinn að borða,
og í öðru lagi hef ég ekki list á
mat núna.“
„Ég er ekkert hissa á því, það
eru fáir, sem njóta matarins
núna.“
„Hvernig er það með Eric?“
„Ég veit ekki, hve vel þér
þekkið hann. Þið hafið ekki
þekkzt lengi, eða er það? Það
getur verið, að hann álíti, að hans
tími sé nú kominn, en hann virð-
ist ekki vera ánægður. Margir
vina okkar hafa misst atvinnuna
'á einni nóttu og margir eru
komnir í fangelsi, nei, það er
ábyggilegt, að hann er ekki
ánægður. En ég vil ekki vera að
nudda í honum, hann viðurkenn-
ir það einn góðan veðurdag, að
hann hafi lent á rangri hillu, og
hann er ekki einn um það.“
Borek kinnkaði kolli. Þau
horfðu hvort á annað og brostu
eins og vinir og voru bæði sorg-
mædd.
Olga leit niður og spurði síðan
feimnislega og klaufalega: „Má
ég spyrja hvort þér hafið slæmar
' L _
Hár yðar
þarínasl eggja
Það er gamalt húsráð að egg séu góð
fyrir hárið. Hinir framúrskarandi
eiginleikar eggja, geta nú komið hári
yðar að notum, því BLACK-HEAD
ÆG SHAMPOO inniheldur ferskar
sggjarauður í fíngerðu formi.
Hið silkimjúka BLACK-HEAP
ÆIG SHAMPOO gerir hárið fegurra
og styrkara.
BLACK-HEAD ÆG SHAMPOO
hindrar að hárið þorni og klofni og
gerir jafnvel það hár, sem erfitt er
að eiga við mjúkt og lifandi með
fögrum glanzandi blæ.
tJLACK-HEAD ÆG SHAMPOO _
hið óviðjafnanlega hárþvottaefni.
aukið fegurð hárs yðar með
HEIMSMERKIÐ
sem gerir allt hár silkimjúkt
og fagurt.
ODVKT
KVEM VDfMBUXUR
Seljum nokkur stykki af kven
vinnubuxum fyrir aðeins
kr. 65,00
Jóhann handfasfí
INSK SAGA
122
Marteitmggg^
umveeir EÍnátSSOÍl^Co
anum með góðu móti,“ sagði ég við sjálfan mig, „þá má ég
til með að láta það bera mig út sjálft.“
Þegar hér var komið varð ég að fá samþykki konungs.
I fyrstu neitaði hann að veita mér það, bæði af ótta um
öryggi mitt, og svo var hann líka svo mannlegur að segja
mér, að sér væri það óbærilegt að horfa fram á langa fang-
elsisvist og hafa mig ekki hjá sér. En þegar tíminn leið og
engin von virtist um að konungur yrði látinn laus, þá viður-
kenndi hann að vel gæti hugsazt að honum yrði haldið í
fangelsi árum saman, nema þegnar sínir fengju vitneskju
um, hvernig komið væri fyrir sér, og að ég væri eini mað-
urinn, sem hugsanlegt væri að gæti komið þessari vitneskju
1 til réttra aðila. „Farðu þá,“ sagði hann með tregðu, „og
Drottinn veri með þér.“
j Nú var sá háttur hafður á í kastalanum, að einu sinni í
mánuði var öllum óhreinum léreftsfötum og öðrum fatnaði
‘ safnað saman í lítið turnherbergi næst varðstofunni. Þessi
óhreini þvottur var svo látinn í stórar, kringlóttar körfurnar
Þegar þvottadagurinn kom, tóku þvottakonurnar körfurnar
. og báru þær á milli sín niður að á. Þvottinn þvoðu þær svo
. í ánni og breiddu hann til þerris á klappir og steina. Þegar
næsti þvottadagur kom kvaddi ég konunginn með því að
taka þétt í hönd hans og líta alvarlega til hans. Ekki þorði
ég að segja eitt orð, því að varðmaður var inni hjá honum,
og ég vildi ekki eiga á hættu að'orð mín kæmu upp um
mig. Ég kvaddi konunginn hryggur í huga yfir því að skilja
hann einan eftir í fangelsinu. Þó að allt færi vel, hafði ég
MARKAÐURINN
Hafnarstræti 11
AUGLÝSING ER GULLS ÍGILDI