Morgunblaðið - 19.12.1957, Side 13

Morgunblaðið - 19.12.1957, Side 13
Fimmtudagur 19. des. 1957 MORCUN BLAÐIÐ 13 lega að nota útþvældar mann- gerðir til þess eins að knýja fram hlátur. Ameríski dollaraprinsinn, Tod, er dæmi um þetta. Hann er sú skopmynd Ameríkumannsins, sem lélegir reyfarahöfundar bæði vestan hafs og þó sérstaklega austan hafa dregið uPP í óteljandi myndum, sem eru þó jafnan með sama móti. Jafnfrjóum höf- undi og Steinbeck hefði átt að vera í lófa lagið að skapa frum- lega skopmynd af Bandaríkja- manni í Evrópu, en hann hefur látið þetta gullna tækifæri ganga sér úr greipum. Þá hefur Steinbeck gert sög- una tímabundnari er þörf krafði með því að tína í hana ýmis þau nöfn, sem nú eru á allra vörum, en verða líklega flest gleymd eft- ir svo sem áratug, nöfn eins og Dior, Conrad Hilton, Louella Par- sons, Marilyn Monroe, Ava Gardn er, Grace Kelly, Gina Lollobri- gida og önnur slík. Að öllum þessum annmörkum upptöldum verður það samt að segjast, að bókin er vel þess verð að hún sé lesin. Þar er margt stór vel sagt, og víða vekur sagan í senn hlátur og umhugsun. Ég hef fyi'ir satt, að ýmsir mætir menn hafi hlegið yfir henni heilar næt- ur, og eru það út af fyrir sig dágóð meðmæli með hennl En Stein- beck hefur varla bætt miklu við skáldhæð sína með þessu verki. Um þýðingu Snæbjarnar Jó- hannssonar er það að segja, að hún er afburðavel gerð. Hann hefur snúið bókinni á gott mál og varðveitt kímni höfundar því nær óskerta. Ég skil bara ekki, að það skuli hafa farið fram hjá þýðanda, að Cindarella er venju- lega nefnd Öskubuska á íslenzku, en hann heldur enska nafninu. Prófarkalesturinn er líka með ágætum sem og allur frágangur bókarinnar. Káputeikning Atla Más finnst mér með því betra, sem ég hef séð á íslenzkum bók- um. Bókin er ein af félagsbókum Almenna bókafélagsins í ár. Sigurður A. Magnússon. Kristmann Guðmundsson skrifar um BÓKMENNTIR BOKAÞATTUR: Hundadagastjórn Pippins IV JOHN Steinbeck: Hundadaga- stjórn Pippins IV. Skáldsaga. 191 bls. Snæbjörn Jóhannsson íslenzkaði. Almenna bókafé- lagið, Reykjavík 1957. Það er mól margra, að með síðustu bók sinni, „Hundadaga- stjórn Pippins IV“, hafi hinn heimskunni bandaríski rithöfund ur John Steinbeck reist sér hurð- arás um öxl. Hann hefur tekið sér fyrir hendur að draga upp mynd af frönsku stjórnmálalífi, sem sé ósennilegri og kátlegri en sjálfur veruleikinn. Það er í mikið ráðizt, einkum þar sem franskt stjórnmálaþvarg hefur hingað til tekið fram öllum lygi- sögum. Steinbeck hefur sýnilega ekki sett það fyrir sig, heldur kastað sér yfir bráðina og reynt að gera sér sem allra mestan mat úr henni. Sögusviðið er Frakkland ein- hvern tíma á seinni helmingi þessarar aldar. Óreiðunni er loks þar komið, að stjórnmálaleiðtog- arnir ákveða að endurreisa kon- ungdæmið. í hásætið er valinn óframfærinn miðaldra maður, Pippin Arnulf Héristal, sem er afkomandi Karls Martels, lang- afa Karlamagnúsar. Hann hefur fram að þessu lifað þægilegu lífi á afrakstri eigna sinna og drepið tímann með því að leita uppi ný- jar stjörnur á himinhvolfinu. Hann á góða og fastheldna konu og tvítuga einkadóttur, Klóthildi, sem skrifað hefur metsölubókina ,Adieu Ma Vie‘ 15 ára gömul. Auk þess hefur hún leikið í kvikmynd um við lítinn orðstír og er í sjálfs morðshugleiðingum, þegar hér er komið sögu, en prinsessutitillinn gefur henni aftur gleði sína, sem og ást hennar á amerískum doll- araprinsi, er kemur á vettvang og býðst til að bjarga fjárhagi Frakka með því að selja banda- rískum milljónerum franska her- togatitla fyrir offjár! Fyrstu 50 síður bókarinnar eru frábærlega skemmtilegar, og er Steinbeck sérlega fundvís á skop- lega hluti. Lýsing hans á stjórn- málaþrasinu og samningamakk- inu er góð, og hann færir sér óspart í nyt möguleikana, sem þetta efni leggur honum upp í hendurnar. Stjórnmálalxfið hefur löngum þótt frjór akur skoplegra ádeilusagna. Þá eru víða skemmtileg tilþrif í lýsingunni á heimilislífi Pippins og þá einkum á einkalífi Klót- hildar, sem verður eins konar summa hinnar eirðarlausu og „taugaveikluðu“ æsku nútímans, sem þjáist af hinum margrómaða „lífsþorsta“. Ádeilan er víða snjöll og hárbeitt. En þegar fx-á líður, verður les- andanum ljóst, að þessi tegur.d af gamni á ekki sérlega vel við 'Steinbeck. Hann er miklu sterk- ari á svellinu, þegar hann tekur fyrir skemmtilega sérvitringa, eins og hann gerði í ,Tortilla Flat‘ (Kátir voru karlar). Þar nýtur kímnigáfa höfundar sín til full- nustu, og persónulýsingar hans eru lifandi og trúverðugar. Helzti gallinn á sögunni um Pippin er sá, að höfundurinn er ekki nægilega þolgóður í gríninu. Hann á marga glæsilega fjör- spretti, en svo er eins og fákur hans „hlaupi upp“ á skeiðinu: hann verður grafalvarlegur og fer jafnvel stundum að prédika. Þessir bláþræðir í sögunni eru hvimleiðir. Við sjálft liggur, að þeir slíti söguna í sundur. Sem dæmi má nefna systur Jasirxtu, fyrrverandi dansmey í Folies Bergére, sem á að vera ímynd- hinnar víðsýnu konu, er þekkir allar hliðar lífsins. Hún er ósköp tilkomulítil persóna í skopsögu. Eða þá gamli maðurinn á bls. 147—148. Hann á að vera dæmi um hinn einfalda alþýðumann, sem er alltaf að byggja upp af John Steinbeck. eintómri eðlishvöt. Slíkar mann- lýsingar verða hjárænulegar íi skopsögu og eru alls ekki til þess fallnar að gefa henni dýpt, enda þótt sú kunni að hafa verið ætlun höfundar. Þá gerir Steinbeck sig einnig sekan um hinar öfgarnar, nefni- Sögni önunn í jólafríinn BARNABÓKIN „Bergnuminn í Risahelli“ hefði alveg eins mátt heita „Amma segir frá“. í bók- inni, sem ísak Jónsson, skóla- stjóri, hefir þýtt á gott mál, eins og við var að búast af honum, eru 10 kaflar — tíu sögukaflar, sem amma segir litlu börnunum í jólafríinu. Hver kafli er hæfilega langur til lestrar eina stixtta kvöldstund, og í sögunni verða börnin svo hrifin og gagntekin af ævintýx'- inu, að ekkert, hvorki sleðaferð- ir eða aðrir leikir að deginum, skyggir á tilhlökkunina að amma komi að loknum kvöld- verði til þess að halda sögunni áfram. — Bókin er tæpar 150 blaðsíður. Skólavarðan NÚ að undanförnu hefir gefiff aff líta í búffargluggum þessa teikningu af Skólavörffunni. Skólavarffan er eitt þeirra mann virkja, sem nú eru hofin, en settu svip sinn á bæinn hér áffur fyrr. Margir sakna henn- ar og gæti þessi teikning orffiff þeim einhver raunabót. Ævisaga Sigurffar Ingjaidssonr frá Balaskarffi. Bókfellsútgáfan. ÆVISAGA Sigurðar Ingjaldsson- ar, sú er hér birtist, kom út árin 1913 og 1914, í tveim bindum. Vakti hún mikla athygli og seld- ist brátt upp, svo að fám árum síðar var hún ófáanleg og hefur þótt erfið viðfangs bókasöfnur- um um margra ára skeið. þriðja bindi er til af sögunni. Kom það út 1933 og þótti miklu minna til þess koma en hinna fyrri, enda var í því samtíningur og sitt hvað. Var vel ráðið að sleppa því í þessari útgáfu og er ævisagan eigulegra og heilsteyptara verk fyrir bragðið. Frásagnargáfa Sigurðar er frá- bær, og augljóut að hann hefur haft stálminni. Lýsingar hans á daglegu lífi íslendinga, heimilis- háttum og starfi, á ofanverðri nítjándu öld, eru meðal hins bezta, sem völ er á af því tagi, og hafa auk þess þann öndvegis- kost að vera skemmtilegar af- lestrar. Höf. er barnslega einlæg- ur í frásögn sinni, stundum dá- lítið rogginn, svona líkt og stát- inn strákur, en lætur þess þó jafnan getið, að hann hafi í öllu notið hjálpar og aðstoðar Guðs. Einhverjir urðu til þess að bregða honum um mont, þegar bókin kom fyrst út, og töldu þeir hinir sömu, að hann færi pkki alltaf með rétt mál, en aldrei hefur það sannazt, og hvergi er í bók- inni um grobb að ræða. Höf. virð- ist að vísu ekki gera minna úr sjálfum sér en efni standa til, en hví skyldi hann gera það? Hann hefur lifað viðburðaríku lífi, siglt marga krappa báru, en staðið sig vel, verið lífsins verð- ur, og veit það. Og bókin hans er síðasta afrekið, hún er enginn hroði, það verður aldx-ei haægt að ganga framhjá henni í sögu og menningarsögu íslands. Sig- urður frá Balaskarði var sæmd- armaður og hans mun ætíð verða vel getið á landi hér. Margt er það sem drífur á daga Sigurðar, allt frá fyrstu bernsku- tíð og þar til bókin endar, á bú- skap hans í Nýja-íslandi. Fyrstu leikfélagar hans eru huldufólks- börn og er frásögn hans af þeim mjög athyglisverð. Fóstra hansi sá þau einnig og varaði hann við að segja öðrum frá þeim. Þau áttu falleg gull. Eitt sinn buðu þau honurn í bæ sinn; skyggndist hann þá inn um opnar dyrnar og þótti falleg híbýli þeirra. Af frá- sögninni verður helzt ráðið, að hann hafi ekki farið nema að dyrunum, enda hefði sagan haft snöggtum minna sannleiksgildi, ef höf. teldi sig hafa gengið x hús þessara hulduvera. Lífsbaráttan var harðari þá en nú og ævi barna og unglinga miklu veri'i. Sigurður hlaut snemma að amla fyrir brauði sínu, sem stundum var óríflega úti látið. En hann var bjartsýnn og treysti skapara sínum, hefur ber- sýnilega verið prýðilegur strákur, dugandi og kjarkmikill. Frá öllu er vel og skemmtilega sagt; les- andinn hrífst með og á bágt með að leggja frá sér bókina, fyrr en lokið er. Og hún mun ekki ryk- falla í hillu, þetta er skrudda, sem maður lítur oft í og þykir gott að eiga. Frágangur er allur hinn smekk’ legasti og bókin fjarska íalleg. — Freysteinn Gunnarsson skóla- stjóri hefur búið verkið undir prentun og ritað stuttan en greina góðan formála. Kristín Lafranzdóttir. Eftir Sigrid Undset. Helgi Hjörvar þýddi. Setberg. ÞRIÐJA og síðasta bindið af hinni miklu skáldsögu frú Undset nefnist Krossinn, og er mest að vöxtum. Kristín er nú kom- in heim á föðurleifð sína, og býr þar, ásamt Erlendi, sem hefur misst allar eignir sínar og haldið nauðuglega lífi, eftir þátttökuna í uppreistar- áformi Ingibjargar hertogaynju. Ást þeirra hitnar að nýju í þeim þrengingum, en jafnframt vaknar aftur þrá Kristínar eftir því, að geta af fúsu geði beygt sig undir vilja Guðs. En hún er þrjózk og eigingjörn, stórlynd og stríðlynd; slíkum er leið auðmýktarinnar erfið, að vonum, og svo reynist Kristínu. Lýsing þessarar töfr- andi persónu er afrek, sem á sér fáa líka, og hin sálfræðilega rann sökun hennar ógleymanleg. En hún kemur ekki ein við sögu. Erlendur Nikulásson, Simon Darre, Lavrans Björgulfson, bróð ir Edvin — og mikill fjöldi ann- arra persóna birtast lesandanum sem lifandi og ógleymanlegar manneskjur.En áhrifamest er örlagaveðrið sjálft, barátta anda og holds, Ijóss og myrkurs, stríð mannsins við sjálfan sig, hið sæla og ægilega kall efnis og blóðs, og hin óumflýjanlega rödd að, ofan, sem hvíslar: sjá, ríki þitt er ekki af þessum Ixeimi! Sigrid Undset hefur kannað djúpt og skyggnzt hátt í þessu stórkostlega skáldvei-ki, sem er ein mest lesna bók aldarinnar. Og hún hefur jafnframt haft glöggt auga fyrir dramatiskri hagnýtingu efnisins, húr. kunni að segja sögur, þannig að lesand- inn ætti engrar undankomu auðið. Lof sé henni fyrir það; sú bók sem enginn nennir að lesa, á lítið erindi í heim vorn. Kristín Lavarnsdatter leitar Guðdómsins, æðsta ósk hennar ar að sál hennar og hugur yfir- skyggnist af þeim kærleika, sem er tákn vilja Guðs, og verði vilj- ugt verkfæri hans. En hún er í hæsta máta jarðnesk kona, með funheitt blóð og brennandi lífs- þorsta. Auk þess hittir hún þeg - ar í æsku karlmann, sem er sam nefnari allra óska konunnar á öllum öldum, hinn fullkomna karlpening, er stúlkur allra landa og tíma dreymir um og sem — satt bezt sagt — er álíka sjald- gæfur og hin fullkomna kona! Hann leiðir Kristínu skjót- lega að skilningstrénu góðs og ills, en eftir það á trúarlíf henn- ar allmiklu örðugra uppdráttar, svo sem viljað hefur við brenna fyrr og síðar. Á hinn bógmn ber hið aldna tré nafn sitt með réttu, veröld reynslu og skilnings opn- ast nú Kristínu — og lesandanum — heill heimur ólgandi og stríð- andi lífs, sem engan lætur ósort- inn. Listkunnátta höf. er blátt áfram ótrúleg, allt leikur henni í hendi allt verður að gulli sem hún snertir á. Persónulýsingar, atburðalýs- ingar, umhverfis- og aldarfars- lýsingar, bygging sögunnar, efnis meðferð, frásögn, — um allt er farið meistax-ahöndum, og allt lifir kynngimögnuðu, geislandi og glitrandi lífi. Magnað og áfengt er einnig líf málsins, — engin þýðing nær því að fullu og þótt þýðing þriðja bindis sé betri en á hinum tveimur, er hún lalsvert dauðadoppulegri en frumtextinn. Verkið er afar vandþýtt óvíst að aðrir hefðu gert betur en Hjörvar, en hinn gullni galdur í málsmeð- ferð frú Undset er honum ofur- efli. Bókaútgáfunni Setbergi skal þakkað fyrir að koma þessari bók á íslezkan markað. Það er ekki vansalaust að mörg beztu verk Norðurlandamanna eru enri óþýdd á íslenzka tungu, svo sem ýmis af meistaraverkum Hams- uns, Tryggve Andersens o.fl. H Ó L A N E S

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.