Morgunblaðið - 28.11.1981, Síða 7
AUSTAIR
MadJEAN
WmUVSLODUM
MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 28. NÓVEMBER 1981
HÁSKAFÖR Á NORÐURSLÓÐUM eftir Ali-
stair MacLean í þýðingu Önnu Valdimarsdótt-
ur.
Ný saga frá meistara spennusögunnar.
HÁSKAFÖR Á NORÐURSLÓÐUM er „saga
sem grípur lesandann heljartökum þegar í stað
...“, sögðu bresk blöð um bókina. „Látlaus
taugatitringurfrá upphafi til loka... Aðdáend-
ur höfundarins verða i engu sviknir á þessari
æsilegu frásögn hans úr víti frerans ..."
A ísbreiðum Norður-Kanada
Alistair MacLean er engum líkur. Alltaf
tekst honum að finna ný æsileg söguefni sem
hann sviðsetur víðsvegar um heiminn. Þessi
saga gerist á ísflæmi norðurslóða Kanada. —
Hvað gerist ef olíuleiðslan sem sér Bandaríkja-
mönnum fyrir helmingi þeirrar olíu sem þeir
þarfnast er sprengd i sundur? Slíkt skemmdar-
verk vofir yfir leiðslu norður á ísflæmi Kan-
ada, og ekkert virðist unnt að gera til að hindra
það. Öryggisverðirnir eiga ekki annars völ en
vona hið besta en vera viðbúnir því versta ...
Eina björgunarvonin er bundin við lið
Bradys, flokk sérþjálfaðra og harðskeyttra
manna. En þeir leggja sig i gífurlega hættu.
Dælustöð er sprengd í loft upp og tveir verk-
fræðingar liggja dauðir. Hverjir eru þessir
samviskulausu hryðjuverkamenn? Hvað vakir
fyrir þeim? — Atburðarásin i þessari hrikalegu
sögu er afar hröð, spennan nánast óbærileg, —
og endalokin koma að óvörum eins og sprengju
sé varpað... Ósvikin MacLean-bók.
Á bláþræði i Eiffelturni
Snjallasti glæpamaður heimsins ræðst i sitt
djarfasta stórræði: að ræna móður Bandaríkja-
forseta á ferð í Paris og halda henni i gíslingu
uppi i Eiffelturni. Hann hefur ráðið til sín
þrautreynda aðstoðarmenn, fólk sem á enga
sína líka að hugprýði, leikni, afli og snarræði.
Og hann ræður yfir ægilegu vopni, skæðara en
nokkum getur órað fyrir, í sannleika bráðdrep-
andi!
Hvemig á að hafa hendur i hári slíks
manns? Taugaspennan er gífurleg, jafnt á
jörðu niðri sem uppi í tuminum. Heill her lög-
reglumanna leggur sig allan fram, heilar stofn-
anir. Hér er líka mikið i húfi, æðstu valdamenn
stórvelda standa á öndinni...
Lesandinn stendur á öndinni allt frá upp-
hafi sögunnar til loka. SVIK AÐ LEIÐARLOK-
UM er MacLean-saga eins og þœr gerast æsi-
legastar.
SVIK AÐ LEIÐARLOKUM eftir Alistair
MacLean í þýðingu Önnu Valdimarsdóttur.
Tværnýiar
fraMacLean
YVESFRÆNDI
íslandssjómaður
Skemmtileg heimild um
Frakka og Islendinga
YVES FRÆNDI, ÍSLANDSSJÓMAÐUR er rit-
uð af Jacques Dubois. Jón Óskar þýddi bókina,
en Vigdis Finnbogadóttir ritaði formála.
Bókin er saga Tonton Yves, eða „Yves
frænda“ sem stundaði veiðar á skútum við ís-
land á lokaskeiði þeirrar útgerðar. Jacques
Dubois skráði eftir frásögn Yves og i bókinni
eru allmargar myndir sem efninu tengjast.
Vigdis Finnbogadóttir er manna fróðust
um íslandssiglingar Frakka. í formála segir
hún m.a.:
„Þessi bók sem hér hefur verið þýdd af
frönsku á íslenzku er, auk þess að vera merk
ævisaga einstaklinga, drjúgt heimildarrit um
siglingar Frakka á íslandsmið og samskipti
þeirra við íslendinga á siðasta skeiði 300 ára
siglingasögu. Hún staðfestir ýmislegt um
mannlega reynslu sem lesa má á milli lina í
þurrum skýrslum frá skipstjórum á eftirlits-
skipum sem fylgdu franska skútuflotanum og
dreifibréfum til flotans frá franska sjávarút-
vegsráðuneytinu.
Hér er brugðið upp myndum af þvi hvemig
lífið var um borð langa mánuði með endalaust
hafið við sjóndeildarhring, hvemig menn vom
keyrðir áfram til vinnu og veikum og slösuðum
allar bjargir bannaðar um læknishjálp, þar sem
hagur útgeröarinnar var stærri og meiri en
hagur einstaklingsins. Hún segir frá strandi
franskrar skútu á söndunum suður af jöklum
og viðbrögðum skipverja og heimamanna... Þá
er í þessari bók rifjað upp hvemig veiðar fóm
fram áfrönsku skútunum. “
YVES FRÆNDI, ÍSLANDSSJÓMAÐUR er
fomitnileg bók um samskipti íslendinga og
Frakka, áhrifamikil bók, fróðleg og upplýsandi.
■HHhHhHkhB
márta tikkanen
ástarsaga •
aldarinnar
ÁSTARSAGA ALDARINNAR eftir Mártu
Tikkanen, þýdd af Kristínu Bjamadóttur.
ÁSTARSAGA ALDARINNAR er ein sú
Ijóðabók sem mesta athygli hefur vakið á Norð-
urlöndum síðustu ár. Höfundurinn er sænsku-
mælandi Finni, og fékk fyrir bókina norræn
bókmenntaverðlaun kvenna. Kristín Bjama-
dóttir þýddi bókina. — Afmikilli hreinskilni og
vægðarleysi segir hún frá hjúskap konu sem
gift er ofdrykkjumanni. „Þetta er bók sem
vissulega lætur lesendur sína ekki ósnortna, “
sagði Dagens Nyheter. Og Svenska Dagbladet
sagði: „Ástarsaga um örvæntingu sem hlýtur að
vera ástarsaga aldarinnar. Þetta er kona sem í
sannleika er aðdáunarverð.u