Morgunblaðið - 23.12.1994, Page 6

Morgunblaðið - 23.12.1994, Page 6
6 B FÖSTUDAGUR 23. DESEMBER1994 MORGUNBLAÐIÐ H DAGLEGT LÍF Með hundruð kílóa af þýddum íslenskum hestabókum í pússi sínu KARA tekur steinhellu, reisir þar kofa og lætur gjarnan bát vera nálægt, veiðarfæri, gamlan trésleða eða annað sem hentar. Steinhúsin hennar Köru ÞAÐ ER engin lognmolla í kring- um hann Gísla Pálsson bókaútgef- anda á Hofi í Vatnsdal þó kominn sé vel á áttræðisaldur. Þegar ég hitti hann var hann á leiðinni til Þýskalands með nokkur hundruð kíló af íslenskum hesta- bókum sem hann hefur látið þýða bæði á þýsku og ensku. Hann tal- ar ekki þýsku en hann sá við því og fékk með sér túlk til að fylgja bókunum úr hlaði fyrir jólin. Þegar Gísli hætti búskap fyrir nokkrum árum sneri hann sér að því að gefa út bækur og á þessu ári gaf hann út tólftu og þrettándu bækurnar, Hestar í norðri, þriðja og fjórða bindi. „Eg hef alltaf haft gaman af hrossum þó ég hafi ekki mikið stundað hestamennsku nema að temja um tíma. Sonur minn er hinsvegar mikill hrossaræktandi og ég sá að það vantaði bækur á íslensku og erlendum tungumálum um íslenska hesta.“ Gísli segir að það þurfi að sinna þeim útlendingum sem áhuga hafi á íslenskum hestum. „Við fáum miklar tekjur til landsins bæði vegna ferðamanna sem koma hingað til að ferðast á hestum og fara í pílagrímsferðir til að skoða þá staði sem þeirra hestar eru frá og vegna íslenskra hesta sem eru fluttir út.“ Þriðja bindi af Hestar í norðri nær yfir svæðið frá Hornafirði að Hellisheiði. Þar eru eins og í fyrstu tveimur bindunum hestamenn og hrossaræktendur kynntir og getið um helstu hryssur og stóðhesta sem eru og hafa verið á þessu svæði. Það er Sigurður Haraldsson frá Kirkjubæ sem aðallega safnaði efni í bókina. Fjórða bindið sem nýlega kom út lokar hringferðinni GÍSLI á Hofi. um landið. Það spannar Vestur- land frá Hafnarfirði til Bijánslækj- ar á Barðaströnd. Einnig eru með nokkrir ræktendur í Húnavatns- og Skagafjarðarsýslum sem ekki voru með í fyrstu bókinni. Sveinbjörn Eyjólfsson hjá Land- búnaðarráðuneytinu sá að mestu leyti um efni í fjórðu bókina auk Sigurðar Haraldssonar frá Kirkjubæ og Hjördísar Gísladóttur á Hjarðarhaga í Skagafirði. í þess- um fjórum bindum er alls getið 340 ræktenda. Bók um hestanöfn En þó hringferðinni um landið sé lokið segist Gísli alls ekki geta lofað að hætta bókaútgáfu. „Eg á í viðræðum við bróður minn, Her- mann Pálsson fyrrverandi prófess- or í Norrænu við Edinborgarhá- skóla, um bók með skýringum á hestanöfnum og sögu vissra hesta, sérstaklega þeim sem tengjast landnámi.“ Þegar er farið að vinna að bók- inni og þar koma fyrir á bilinu 1.600-1.700 hestanöfn, þ.e. nöfn á hryssum og hestum. Sú bók kemur út fyrrihluta næsta árs. Alltaf í bílasímanum Gísli er af lífi og sál í útgáfunni og það er auðveldast að ná sam- bandi við hann í bílasímanum enda líður varla sá dagur að hann sé ekki á ferðinni til og frá Vatns- dalnum. Hann er alls ekkert að slaka á þó kominn sé á áttræðis- aldur; eftir Þýskalandsferðina heldur hann áfram að fylgja eftir þýðingu á hestabókunum á norsku og síðan trúir hann mér fyrir að því að hann hafi fullan hug á að fikra sig.áfram með markaðinn í Bandaríkjunum. Þegar við hitt- umst var hann að fá símbréf frá Bandaríkjunum þar sem fyrirtæki bauðst til að gerast umboðsaðili fyrir hann. Það verður ekki langt þangað til Gísli fær með sér túlk vestur um haf til að kynna íslenska hest- inn. ■ grg HÚN fer gjarnan í gönguferðir og tínir þá upp það sem hún finnur og sér að getur nýst henni í stein- húsin. Þetta eru ýmist litlir kvistir eða greinarstúfar, ryðgaðar járn- plötur, fallegir steinar, kannski lyng ef það verður á vegi hennar, eða mosi. Hún Kara Jóhannesdóttir seg- ir að eflaust haldi margir að hún sé stórskrítin að vera að tína upp allt þetta drasl en í höndunum á henni verður það að fallegum mun- um. „Ég er orðin þreytt á plasti og glingri og fór að prófa mig áfram í fyrra, tína upp hitt og þetta sem varð á vegi mínum og setja saman í hús sem ég reisi á steinhellum. Sjái hún út vík á steinhellunni reis- ir hún bátaskýli og sker út bát. Net utan af mandarínum notar hún sem veiðarfæri og gjarnan minnir umhverfið á horfna tíma. Húsunum hennar hefur verið vel tekið. „Fólk virðist kunna að meta húsin mín því þau staldra yfirleitt stutt við hérna heima í stofunni minni.“ Eldfjall í Lúxemborg Þegar landsliðið okkar í mat- reiðslu fór til Lúxemborgar að keppa um daginn var Kara með í för til að útbúa borðið fyrir mat- reiðslumeistarana. I farteskinu var hún með tugi kílóa af íslensku gijóti og jurtum. Uppistaðan var eldfjall en síðan bjó Kara til ævintýraheim í kringum krásir matreiðslumeistar- anna úr íslenskum jurtum og gijóti. Kara er blómskreytingakona og segist yfirleitt reyna að nota nátt- úrulegt efni í sínar skreytingar. Hún fléttar saman gróðri, gijóti og stundum fjörunni og telur ekki ólík- legt að uppeldið hafi mótað þennan áhuga hennar á náttúrunni. „Eg er alin upp á Siglufirði þar Islenskur matur á líklega ekki uppruna í Noregi eins og frændur okkar staðhæfa I SKANDINAVIU eru menn víða duglegir við að vekja athygli á mat- arháttasérkennum og í haust átti ég kost á að taka þátt j norsku O matarhátíðinni i Álasundi 'JJJJ ásamt matreiðslumeisturunum Sigurvin Gunnarssyni og Frið- SjS rik Sigurðssyni í boði frænda ~! okkar. Að hátíðinni stóðu matvæla- 2 framleiðendur, matreiðslu- S menn og veitingahúsaeigend- ur. Alla dagana var margvísleg ■S dagskrá, að mestu um matar- málefni en einnig var t.d. tón- list á krám og kaffihúsum á kvöld- in. Veitingahús voru með sérstök tilboð. Einn daginn voru sjávarrétt- arhlaðborð á fimmtíukall norskan á matsölum, annan lambakjötshlað- borð á sama verði. Keppni í alls konar matargreinum „Norsk matfestival" efnir til ýmiss konar keppni á hátíðinni t.d. Noregsmeistarakeppni í matreiðslu og var Friðrik þar dómari. Á salt- fiskskvöldi var útnefndur besti salt- fisksrétturinn og samtímis var keppni á helsta markaðssvæði Norð- manna í Portúgal. Besti kökugerð- armaðurinn var valinn, sá sem reykti besta laxinn og innanhér- aðskeppni var um bestu eplakökuna o.m.fl. Hátíðin er árlegur viðburður og hefur sl. 9 ár verið í Álasundi og vaxið og dafnað. Þetta framtak hef- ur skipt byggðina miklu máli. Hátíð- in setur lit á samfélagið og öll gisti- rými í héraðinu voru full þessa viku. Aðal ferðamannatíminn er þá liðinn. Þarna var fólk frá allflestum norsk- um fjölmiðlum svo að ferðamanna- þjónustan nýtur góðs af þeirri kynn- ingu sem staðurinn fær. Mætti kannski gera slíkt úti á á landi hjá okkur? Fyrir utan ráðstefnu um mat og vald, auðhringi og einokun í mat- vælaviðskiptum, Evrópusambandið og matarpólitík, voru málþing um fleira: Heilsufæði, lækningamatar- æði, jólahlaðborð, pillur og duft í stað matar, um skyldleika íslensks og norsks matar; um norskan ost og frönsk vín. Okkur Sigurvini var boðið að taka þátt í pallborðsumræðum á málþingi um tengsl norskrar og íslenskrar matarmenningar. Á leiðinni til Ála- sunds var ég þijá daga í Osló og notaði tímann til að skoða matar- heimildir á þjóðháttadeildinni í Osló. Ég bjó hjá einum helsta sérfræðingi Norðmanna um hefðbundinn norsk- an mat, Astrid Riddervold, sem var með í pallborðsumræðunum. Hún tók háskólapróf í efnafræði á 5. áratugnum, giftist síðan, ól upp börn og hélt heimili í 20 ár. Þá fór hún aftur í nám og lauk magister- gráðu í þjóðháttafræði með aðalá- herslu & gamlar matargeymsluað- ferðir. í því nýttist henni vel þekk- ing og reynsla í efnafræði og heimii- ishaldi. Eg færði Astrid skyr, rúg- brauð, flatbrauð, rikling og fleira séríslenskt góðgæti og hún taldi flest vera gamalnorskt. Hún var mjög hrifín af seydda rúgbrauðinu okkar og fannst þar vera góð aðferð til að nýta sem best næringarefnin, þar sem jám t.d. verður aðgengi- legra líkamanum í mjölmat sem er bakaður eða soðinn lengi. Skyldleiki norskrar og íslenskrar matargerðar Málþingið hét: „Er íslenskur mat- ur okkar gamli gleymdi matur“ og var frændum okkar í mun að sýna fram á óyggjandi skyldleika í sem flestum greinum. Harðfiskur hefur verið etinn þar, einkum i N-Noregi enda korn af skornum skammti. Harðfiskur var útflutningsvara í Noregi á miðöldum og oftast hertur þorskur. Hertur lúðuriklingur var vinsæll þar eins og hér en rafabelt- in voru söltuð og reykt. HÁKARL í hjalli. RÓIÐ var með gestina við komuna til Álasunds, Mesti munurinn á matargerð þjóðanna er að Norðmenn höfðu nóg af ódýru salti en hér var hörgull á því. Réttir þeirra eru yfirleitt mikið saltaðir og þeir virðast hafa trúað því að ferskur matur væri hreinlega óhollur. Fram undir síðustu aldamót var rekinn áróður fyrir því að menn borðuðu sem mest saltan mat. Það átti koma í veg fyrir að þeir rotnuðu innanfrá. Við stunduðum saltgerð meira á fyrstu öldunum en hún mun vera gríðarlega eldiviðarfrek og menn lentu því fljótlega í hönk með eldivið og innflutt salt var dýrt. Súrmatur séríslenskur Þetta setti mark sitt á alla matar- gerð hér og mikii langtímageymsla í súrri mysu var svarið. Hingað til hef ég ekki rekist nokkurs staðar á neitt sem líkist súrmatnum okkar

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.