Heimskringla - 28.12.1911, Blaðsíða 5

Heimskringla - 28.12.1911, Blaðsíða 5
HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 28. DES. 1911. 5. HLS. “ Gísli og Einar” er fyrirsögn á grein, sem stendur í Heimskringlu 16. nóv. frá herra Jóni Thorgeirssyni, aö Thistle, Utah, þar sem hann er aS skýra frá framkomu landa sinna i Span- ish Fork, sem ekki vildu hjálpa honum til a'ð leiSrétta ósanna eSa ranga lýsingu á liíi Islendinga á gamla landinu, sem fyrir nokkru stóS í bók eitir James E- Talm- age. — Eg lset þaS samt vera mitt fy.rsta verk, aS votta herra J óni Thorgeirssyni mitt innilegt þakklæti fyrir framkomu hans í þessu máli, sem hann skýrir frá í áSurnefndri grein. Ekki get ég heldur fallist á þá skoSun, aS þaS séu lýti á manni, þó liann hafi veriS í förum sem sjómaSur nokkur ár, sem alls ekki ki-mur heldur þessu málefni viö. — Hann hefir sýnt ræktarsemi viS sína eigin þjóS og reynt aS halda uppi heiSri hennar gagnvart út- lendingum, og er þaS meira en landar hans í Spanish Fork hafa villaS gera. Vil ég því segja, aS þeim hafi farist líkt og fugli þeim, sem atar sitt eigiS hreiSur, þar sem þeir hindruöu eSa reyndu aS hindra herra Jón í þessu máli, og litur svo fit, aS þeir hafi ekki haft svo mikla mannrænu tíl aS bera, aS þeir vildu andmæla óorSi um sína eigin þjóS. Kn þeir eru máske komnir svo langt í menningu þessa lanns, aS þeim þyk skömm aS þjóSerni sinu og vilja því sem minst láta bera á nppruna sínum mcöal annara þjóSa? Og eru þeir bví sannarlega aumkunarverSir fvrir hégómaskap sinn eSa blevSi- hátt. þaS virSist því enginn efi á þvi, aS Islendinn-ar í Spanish Fork hafa litiS rangt á mál þetta, meS því aS synja herra Jóni Thorgeirssyni um undirskriftlr aS bænarskrá þeirri, cr hann sendi hlutaSeigend- um, til aS fá leiSrétt ranghermi þaS, er stóS í bók herra Talmage. — Jón var ekki eingöngu aS berj- ast fvrir eigin heiSri, heldur hciSri allrar íslenzku þjóSarinnar, og þá einnig þeirra anna, er neituSu honum um alla hjálp í þessu máli, sér til stórrar minkunar gagnvart löndum sínum á Islandi og hér í Ameríku. Og jafnvel þó þeir hefSu haft einhvern óvfidarhug,til manns ins, sem bar þetta mál fram viS þá, þá var þaS heldtir engin á- stæSa til þess aS neita honum um liSsinni. vrona ég aS sjá sáttargerS frá þessum herrum og þeir verSi í faSmlögum, en ekki í hárinu hver á öSrum. Dulutli, Minn., 15. des. 1911. Sigfús Magnússon. Dr. C]í)ok. Dr. Cook hefir veriö á feröum í Evróptt og haldiS fyrirlestra í ýmsum stærri og smærri borgttm. l'ilgang sinn meS þessum fyrir- lestrum segir hann vera, aS rétt- læta sig í augtim heimsins. En aS- gangurinn aS öllum fyrirlestrun- ttm hefir kostaS ærna peninga, og er því cnginn cfi á, aS Cook hefir grætt vel á þeim, því allstaSar kom mannfjöldi aS hlusta á hann, og er því líklegast, aS doktorinn ltafi fariS þessa fvrirlestraferS sína í gróSatilgangi. En menn skulii ckki ætla, aS fólk hafi sótt fvrirlestrana til þess aS fræSast um pólarfundinn, eSa t'l þess aS hevra réttlæting eSa vörn Cooks. O-nei. Fjöldintt kom af forvitni til aS sjá, lwernig erki- svikarinn liti út ; og því nær á hverjttm fyrirlestri hafSi doktorinn v'S meo-nan mótblástur aS stríSa, bó aS í Katipmannahöfn ke}rr5i fram úr ltófi. VeraldarlániS er fallvalt. Fyrir tveim árum hafSi Cook komiS til Kaupmannahafnar beint úr heim- skautsför sinni, — þá heimsfrægur fvrir aS vera fyrsti maStir, er til norSurpólsins haföi komist. þá keptist öll borgin tttn aS lieiÖra hann, og varla hefir öSrtt sinni ver- iS meira ttm dýröir en dagana 4— 10. sept. 1909, sem hann dvaldi í borginni. Hans vegna var Katip- mannahöfn miSstöS heimsins í bili, — þaSan strevmdu hinar mikil- vægtt fregnir, sem allir vildtt lteyra út utn heim allatt. En viS kotntt hatts þann 28. okt. sl. hagaöi ööruvísi til. þá biött heimskautafarans engar fagnaöar- viötökur. Konungsfjölskyldan og annaö stórmenni bttSu hann þá ekki velkominn til Ilafnar Og héldu honum engar heiSursveizlur. Nei, öSru nær, öldin var önnttr. þess í staö geröi skríllinn honum aö- súg, þegar hann steig út úr járn- brautarlestinni, og .varS lögreglan aS bjarga honum undan til hótels- ins, er hann ætlaSi ttS b.úa á. þess skal hér aS síöustu getiö, aS ég þekki persónulega enga ís- lendinga í Utah, svo ég finn enga livöt hjá mér tfi aS fylgja einum fremttr en öSrttm aS málum, og mun fúslega le'Srétta, ef eitthvaS er rangt. Síöan jretta var ritaö birtist í Heimskringlu grein frá herra Gísla E. Bjarnasyni ; en af því hann forSast eins og heitan eld aö koma viö málefniS, sent var neitun hans aS skrifa undir leiSréttingti Jóns á bók Talmage’s, — þá er ekkert viS hana aS athuga, hún er öll per- sónuleg og málefninu sjálfu kastaS fyrir borS. En þaS vil ég halda, aS Jón heföi gert betnr, aS tala aldr- ei um Gísla frá Hlrífunesi, heldur einungis aS hafa hiS rétta nafn mannsins, sem tíSkast meöal kur- teisra manna ; því ég býstl viS, aS herra Gísli hafi álitiS þaS óvirS- ing, aS vera frá Hrífunesi, þó ég geti ekki litiS á þaS á þann hátt. En þeir um þaö. 1 næsta blaSi En þessar viötökur skelfdu ekki Dr. Cook. Ilann auglýsti fyrirlest- ur í Oddfellows höllinni, sem er einn sá stærsti og veglegasti sam- komusalur Kattpmannahafnar, og hann fékk Holstein Iædreborg greifa til aS vera formann sam- komunnar. Menn bjuggust viS stórtíöindum. BlöSin æstu lýöinn móti Cook, og eitt þeirra (“Extrabladet”) skýrSi frá því i ritstjórnargrein, ltvar ínenn gætu fengiö keyptar hljóS- pípur, lúSra, trumbur og annaS þess háttar. Var því auSsætt, aS meining blaösins var aS hræSa Cook til aS hætta viS samkom- ttna, eöa aö evöileggja hana aS öðrum kosti. Kn Cook lét ltvergi hræSast, og samkoman var haldin. Frá henni segir stærsta Hafnar-blaöiS (Poli- tiken) á þessa leiS : J>egar samkoman bvrjaSi stund- víslega kl. var salurinn orSinn troSfullur. A ræSupallinum fvrir framan hvita tjaldiS, gekk fram Leonsdale, fyrrum skrifari doktors ins, og settist viS lítiö borS. þá kotn hinn ttngi og einarSi formaS- ur samkomunnar — Holstein-Led- reborg greifi, og loks eftir litla stund — Ilr. Cook. Á því augnabliki, er doktorinn sást, varö salurinn allur í upp- námi. Úr hundraS flautum komu hinir margvíslegustu skrækir og ltljóS. JtaS var slíkt samspil, sem aldrei hefir lieyrst annaS eins í liinum gamla söngsal. þetta sam- spil stóö mínútum samanl og ef þaS lækkaöi eitthvaS í einu horn- inu, þá varS þaS því kröftugra í hinu ; það ágerSist stöSugt. MaS- ttr gat gert sér í httgarlund, aS svona va'ri spilaS í Helvíti. ! Kvona magnaStir mótblástur ; hefSi komiö hverjum manni meS ! almennum taugastyrkleik til aö fara þegar af sjónarsviöinu. En | hvaSa áhrif haföi þaS á Dr.Cook ? j AuÖsjáanlega alls engin. Cook hncigSi sig viS og viS og brosti, hann hvorki bliknaSi eSa roSuaSi. En meS því látbragSi, sem væri hann ltcima hjá sér, fékk hann sér sæti og krosslagSi fæturnar. Nú gekk grannvaxinn, dokk- i klæddur maSur upp tröppurnar j ttpp á ræSttpallinn. Hann liafSi | langt, oddklipt skegg og handlegg- I irnir vortt afarlangir. Hann Iyfti í beirn ttpp til þess aS biSja ttffl j kyrS. þetta var andmælandinn Dr. I Norman-IIansen, sem vildi fá aö j tala. En fólkið vildi ekki hlusta á j ltann, og pípnasamspiliS hélt á- í fram. í nokkrar mínútur talaði Dr. Norman-Hansen út til álteyr- ! endanna, en enginn hcyrSi, hvaS j hann sagSi, en loks komust menn j þö að þvi, að hann beindi máli I sínu til Dr. Cooks, — Dr. Cook, sagSi hann, ég ber enga óvináttu til ySar persónu- lega, einu sinni var ég vinur ySar, og mér fellur illa, aS þurfa aS koma upp um yður. En munið þér eftir fyrir tveim árum síSan, er heiðurs viSurkenningar streymdu til ySar, þá sagSi ég aS vér mund- ttm berja á yöur vægSarlaust, ef þér lýgjuö aS oss. , J) é r h a f i S 1 o g i S — og nú er dómsins tími kominn (þaS var pípt mjög). fiig biS ySur nú, Dr. Cook, aS fara þegar niSur af þessum ræöupalli. Dr. Cook : — J)ér hafiö engan rétt til þess aS kalla mig lygara fyr cn þér haf- ið sannaS það. 1). Norman-IIansen (lyftir upp ferðabók Cooks : — þessi bók flytur sönnun þess, aS þér eruS glæframaSur. Maður, sem sat á fremsta bekk, hleypur upp á ræSnpallinn, grípur bókina og segir : — Má ég spyrja, ætlast Dr. Nor- tnan-Hansen til, aS þessi bók sé lesin á einni mínútn ? (hlátur og samþels köll). Dr. Cook ætlar aS tala, en pípu- samspiliS byrjar. Holstein greifi : — Frá samkomu þessari verSur sagt í blöSum um allan heim, og þaS fer illa á því, aS sagt verSur, að Danir hafi ekki næga stillingu til þess aS hlusta rólega á Dr. Cook. (ITlájtur og blístur). MaSur á 14. bekk stekkur upp, veifar vasaklút og kallar : glæframaSur! glæframaSur! og er látinn út). Dr. Norman-Hansen : — Eru tilheyrendurnir á mínu máli eða ekki ? (þaS kom í ljós, aS menn voru af báðum flokkum og kallaS var : “Niður meS hann! ” ' og Dr. Norman-Hansen steig nið- ur). Ilolstein greifi : — þar sem Dr, Norman-Hansen I hefir lokið máli sinu (hlátur) gef j ég Dr. Cook orðiö. (pípt aftur). Framkotna. Dr. Norman-Hansen hefir attSsjáanlega veriS Cook til gagns. Nú er meiri ró í salnum og ræSa hans heyrist nokkurnveginn, þó aS oft verði aS hætta vegna pípublásturs og vegna þess, aS maSur og maSur er látinn út. ViS og viS standa menn upp, og sum- ir fara upp á stólana til þess aS sjá betur, þar sem tveir menn ríf- ast um Cook, þar sem annar er honum fvlgjandi, en hinn móti hon- um. A meSan heldur doktorinn fyr- irlestrinum áfram, rólegur og bros- andi. Hann segir : — Ég er kominn hingaS án þess að ætlast til nokkttrs fyrir sjálfan ég biS ekki um vinahót í kveld, ég bið ckki um traustsyfir- lýsingu, alt, setn ég bið um, er aS ]>ér hlustið á mig. F\-rst ætla ég aS sýna ykkur nokkrar skuggamyndir eftir ljós- myndum, teknum á leiSinni til : norðurskautsins. ! OröiS norðurskaut haföi sötnu á- ltrif á fólkiS og rauö dula á naut. þaö-var æpt og klappaS. þegar tnest gekk á. stökk Dr. Norman- Hansen upp á stól í áheyrenda- salnum og ætlaði að tala, en tnenn höfSu fengiö nóg, og enginn vildi hlusta á hann, og í reiði sinni hnýtti doktorinn ttpp á vasaklút sinn, og barði meS afli í höfuStS á frú einni, sem kallaöi : “NiSur meS vitlausa tnanninn! ” Loks \ arS ró og Dr. Cook gat haldiS á- fram. I — Nú slökkvutn viS ljósiS. (þaö varS myrkur og skipiS kom fram á hvita tjaldinu). Hér sjáiS þiS litla fiskiskipiS mitt (já, þér voruS úti aS fiska). Næsta mynd er af fyrsta hafísjakanum. Næsta —. 1 Meöan myndirnar runnu fram á tjaldiS hver eftir aðra, hélt Dr. Cook hér um bil sama fyrirlestur- inn, sem hann hélt í sama sal íyr- ir tveirn árum, er krónprinsinn rétti honttm gullpening landfræSis- félagsins. Sumar setningar voru orSrétt ltinar sömu og sömu gall- ar voru á fyrirlestrinum, of langt mál um ferðina fram og aftur og I of litlar upplýsingar um, hvraS bar I fyrir meSan ,hann dvraldi á sjálfu heimskautinu. Án efa vortt þaS skuggamyndirnar, sem björguSu ! Dr. Cook að þessu sinni, — sumar í þeirra vortt einstaklega fagrar, og einkttm virtust menn dást aS lit- uöum myndum írá íshafinu og skriðjöklttnum. Nú fékk doktorinn næði aS tala. Pípurnar þögnuSu hver af annari og margsinnis vTar klappaS fvrir honum. þó komst pípusamspiIiS á gang tvisvTar sinn- um enn; fvrra sinnið, er landkort- iö, sem sýndi hina ttppspttnnti lieimskautaferS, kom fram, og hitt sinniö, er Eskimóinn stóð með ! Bandaríkjufánann á skautinu. í bæði skiftin varð svo mikiS uppi- stand, aS kveikja varS ljósin og draga út mestu óróaseggina. Ilúrra fvrir Cook! kallaSi kona. Ilnnn er að revna að dáleiða oss — kallaði karlmaSur. Cook brosti fram til áhev-rend- anna og sagði : I Mig langar til aS spyrja, hvort nokkur nærstaddur, sem situr hér í þessum notalega hita, hefir sofiS í snjókofa í 50 gráSa frosti. HafiS þér gert þaö, þá getiS þér talaS með um, livaS þaS er aS ferSast j vm heimskautalöndin. (Með mikilli áherslu). Eg hefi Jagt allar mínar eigur t heimskautafierðir (o-ho! ), °g ég liefi lagt frarn þaS sem er ' meira \rirSi en t>eningar, ég hefi lagt fram 20 ár af lifi mínu. (Sam- sinni). Nú er búið að sýna ljósmyndirn- ar og Cook kom nú aö því aS tala ttm árásirnar á sig. líann sneri þá fyrst til Peary og endur- tók gamlar ásakanir, aö hann hefði stolið 35 þúsund dala virSi í bláum tóuskinnum, og svo mintist hann á íleira og hélt svo áfram : — Ég viStirkenni, að gögn þau, sent ég sendi til Kaupmannahafn- ar, voru ekki fullkomin (heyr! ) og háskólinn haföi rétt aS mæla, er hann sagði, aö þaö væri ekki fulln- aSarsönmin fyrir, að ég hefði veriS á skautiiiu. Kn mér er ekki hægt aS koma meS fttllnaSarsönnun. — Svo var um Stanley og Nansen. Ég biS ySur því ekki ttm nein virS- ingamerki, en aS eins aS trúa, aS ég sé heiöarlegur tnaSur. (sam- sinni). Dr. Cook talaSi sig lieitan, hann virtist berjast vrið áheyrendurna. Stundum reyndi hann aS vinna íneö fyndni. — IlvaS gerSi ég þau hálft þriöja ár á hintim kalda ís ? spttrSi hann. — þér sváfuð! — J>aS heföi máske sá gert, sem greip fram í, eSa hann heföi setiS og sogiS fingurna! (gleSiköll). — I>ér triViö máske ekki þegar í staö heiSarleik míuum, en þegar þér hafið sofiS ttpp á þetta, httgsiS þér ináske hetur inn máliS, — ég óska að eins f a i r p 1 a v’, hugs- ið iiin máliS! J>ó merkilegt sé, 10111 nú allar pípurnar þagnaSar og hlý sam- hvgðarköll kváðu viö. J>etta not- aði liinn slingi doktor sér, og hann var horfinn af leiksviSinu meS IvlgiliSi sínu, áSur en fólk hafSi áttaö sig, og pípið gat byrjaS aft- ur. Kr samkomunni var lokiS, sagði Cook :, — J>etta er heitasta mótiö, sem ég liefi verið á. Jafnvel hið fræga mót í Hamilton, Montana, þar sem námamennirnir ætluðu aS hengja mig án dóms og laga, vax ekkert á við þetta. En það gleður mig, aS ég fékk þó á endanum fólkiS meS mér. J>egar ég kem nú frá Kaupmannahöfn, þá er þaS meS þeirri vitund, aö það eru ekki eintómir óvinir, scm ég á hér eftir. Ivöngu áöur en samkoman bjrrj- aði, haföi þvrpst saman fjöldi manns fvrir utan hótel Fönix, til þess aS taka á móti ‘‘heimskauta- manninum”, en Dr. Cook fór bak- leið og slapp þannig. Kn heim vildi haun fara frjálsmannlega, og leiddu þeir Imnn milli sín, Lcons- dale, er var förunautur ’hans á NoröurálfuferSinni, og Holsteiu greifi, sem var einn hinna sárfáu Dana, er ekki höfött snúiö viö hon- utn bakinu. Fyrir ]>eim gekk lög- regluþjónn. Fólkþyrpingin varS þess brátt áskynja, er Cook kom, og var þá ltrópaS óspart til hans : “glæframaðtir! ” og fleiri ónefni, og tvisvar var sleginn hatturinn af I honum, og fúlegg fékk hann í hnakkann. Síðar um kveldiö, er dr. Cook var aS velta fyrir sér, hvernig til haföi gengiS, varS honum aS orSi: — þetta hefir veriö mjög viö- feldin kveldstund ; en þaS veröur nú samt varla á næstu árum, að ég kem aftur til Kaupmannahafn- ar. Ágrip af reglugjörð um heimilisréttarlönd í C a n a d a Norðvesturlandinu. Sérhver manneskja, sem fjöl- skyldu hefir fyrir að sjá, og sér- hver karlmaður, sem orðinu er 18 ára, hefir heimilisrétt til fjóröungs úr ‘section’ af óteknu stjórnarlandi í Manitoba, Saskat>-hewan og Al- berta. Umsækjandinn verður sjálf- ur að koma á landskrifstofu stjórn arinnar eöa undirskrifstofu í því héraöi. Samkvæmt umboöi og meö sérstökum skilyrðum má faSir, móSir, sonur, dóttir, bróöir eöa systir umsækjandans sækja um | landið fyrir hans hönd á hvaða skrifstofu setn er. S k y 1 d u r. — Sex mánaSa á- búö á ári og ræktun á landinu í I þrjú ár. Landneini má þó búa á landi innan 9 mílna frá heimilis- réttarlandinu, og ekki er miuna en 80 ekrur og er eignar og ábúSar- i jörS hans, eða föður, móöur, son— ar, dóttur bróöur eSa systur hans. í vissum héruSum hefir landnem- inn, sem fullnægt hefir landtöku’ skyldum sinum, forkaupsrétt (pre- emption) aö sectionarfjórSungi á- löstum viS land sitt. VerS $3.00 ekran. S k y 1 d u r :—VerSur aö sitja 6 mánuði af ári á landinu í 6 ár frá því er heimilisréttarlandiS var tekið (að þeim tíma meStöld- um, er til þess þarf að ná eignar- bréfi á heimilisréttarlandinu), og 50 ekrur verður aS yrkja auk- reitis. Landtökumaður, sem Iiefir þegar notaS heimilisrétt sinn og getur ekki náð forkaupsrétti (pre-emtion á landi, getur ke}Tpt heimilisréttar- land f sérstökum héruSum. VerS $3.00 ekran. Skjr!dur : VerSiS aö sitja 6 mánuSi á landinu á ári í Jirjú ár og rækta 50 ekrur, reisa hús, $300.00 virSi. W. W. C O R V, Deputv Minister of the Interior, m Hvað er að? Þarftu að hafa eitt- hvað til a) lesa? Hvor »'6 soiti vilJ f6 sér eitthvttð i.jftt af l«*sn 1 hvurri vihii.iut i «erust kftniuuHÍi I eiuisKrinv 11, — Hún fu-iir h»s* »■ nni ctu ’m ýini-lnuinr ný : n fróölei < r»2 siminm 6 Ari fyrir nft ins > Itu Ui víth .111 C ! S v 1 v í a 83 84 Sögusafn II e i m s k r i n g 1 u S v 1 v í a 85 86 S ö g u s a f n Heimskringlu komin. Hán er ekki nógu víðtæk. Bezía s. ng- fuglinn í skóginum skortir eitt, sem Andrey á í íu 1- um mæli Fuglarnir, góði l’ercy minn, geta ekki brosaS, en þaS getur ungfrú Hope. Ég vil lieidur sjá Andrey hrosa, en athuga hinn fegursta Paradisar- fugl, og heldur heyra hana hlæja, en hlusta á liinn raddbezta næturgala, sem nokkrtt sitini hefir sungið’. ‘Agætt, Chesterton’, kölluStt sumir, en Lorrimore lávarður þap-ði eins og steinn. Honitm fanst þaS vera synd að l'kja Andrey viS fugl, því þaS eina, sem hann vildi líkja henni viS, var engill. Haotn hefSi þegiS heimboS lafSi Marlow meS blending af ánægju og sorg. Hann vissi, aS sér nyyndi vera óviðjafnanleg ánægja í því, aö mega dvelja á sama heimili og Andrey hálfsmánaSar tima; en hann vissi líka, aS sér myndi svíSa þaS sárt, aS sjá hana umkringda af öörum mönnum, og verða þcss var, aS hann vræri henni ekki kærari en aSrir. Hann kannaSist viS, aS þetta var afbrýSi, og vissi, að hann varS að láta bera sem minst á henni. Vinttm hans var vel kunmigt um ást hans til Andrey, og töluSu oft um hana. Ifann var ungur, fallepur op ríkur, og margar stúlkur höfSu gert til- ratinir til aS ná ást hans, en ekki tekist þaS, því hann vildi enga aSra en Andrey. Líllie Lawson var ein þeirra, sem reyndi aö ná ást hans, en þaS varS árangurslaust, þrátt fyrir fegnrS hennar. I>aS var Andrey, og engin önnur, sem hann vildi eEka, eða gat elskaö. Hún var stundum blíS viS hann og stundum ekki. J>egar hann gat, var hann alt af viö hliS hennar, °F serði alt fyrir hana, sem hanti hélt aS lienni væri nokkur þægð í. hann gerði Jvetta svo laglega, að Andrev tók varla eftir árvekni hans og hluttekningu. T,orr more var ágætur félagsbróSir, haim liafði j farið víSa og lært margt, en þaS var aS eins fvrir Andrev, sem liann opnaSi luvga sinn og þekkingu. "þögli borrimore" var hann stundmp kallaður, en þegar Andrev mæltist til þess, að hann segði sér j eitthvað, gat hann látið mínúturnar líða eins hratt °)í augnablik. Ku ef lnin vildi, að hann væri þögull, ; þá gat liaiin riðiS og gengiö viS hlið hennar jafn | þögull eius ou' steinninn. 'þessi ungi maöur vill eiga þig, livort sem þú j vilt eða ekki’, sagSi laföi Marlow einu sinni við j Andrev. ‘J>aS er bezt fyrir þig, aS láta unga mann- j inn íá vilja sinn, og aS þú reynir aö gera hann lán- i saman’. | Andrey hlð og hristi höfuSið. 'Eg held aö ég hafi ekkert hjarta, og hann getur j ekki þreytt inig. En þar á móti held ég að hann | sé uppgefinn a'S biðja mín, því hann er hættur aS | minnast á það’. ‘Nei’, sagði lafði Marlow meS ákafa, 'hann talar að sönnu ekki mn ást nú orSiS, en öll breytni hans gagnvart þér sýnir, aS liann er ástfanginn. Pass- aðu þig’. Og svo hló hún. And.rey liló líka. ‘O, ég er ekki hrædd’, sagði hún. ‘A hverju heldur þú ?’ ‘J>aS cr bréf frá Sir Jordan. Hann kemur liing- aS til dagverSar’, sagði lafðin. Gestirnir voru nú búnir aS vera 3 daga á Grange, en ekki hafSi Sir Jordan komiS enn. Hann hafði veriS lieima og inni, en var nú ákveðinn f því að ná í Andrey Hope, og kvongast henni. AS kveldi þess 14. klæddi Sir Jordan sig skraut- lega, op fáum mínútum fyrir dagverð, kom hann inn i í gestasalinn á Grange. J>egar þjónninn sagði, aS Sir Jordan væri kom- inn, sat Andrev í lágum stól og I.orrimore lávaröur laut uiður að henni. Ilúti stóö »i>p undir eins, gekk á ínóti Sir Jordan og heilsaSi honum. Sir Jordan var alls ekki fríður maöur, en stund- um virtist hann vera all-snotur, og þetta kvöld leit hann óvanalega vel út. Lávarður Lorrimore hataSi hann, stakk höndun- mn i víush sína og lét britn síga. 'Mér þvkir vænt mn að sjá yður hér’, sagöi And- rev' ‘Ilafiö þér veriS veikur ? Og eruS nú orðinn hress aftur?’ ‘Mcr hefir liðið fremur illa’, sagði hann, ‘en nú er ég orSinn írískur aftur. J>essar löngu þingsetur þreyrii mann. Ég þarf ekki aS spyrja, hvernig yður liði’. Honn leit á hana meö aðdáun. ‘Ég er alt af frísk’, sagði Andrey brosandi, ‘en svo hefi ép nú eugar þingsetur til aS þrevta mig’. Laföi Marlow kom nú inn, o,g Sir Jordan heilsaði lienni. Sein forstööukona samsætisins, varð lafði Mar- low að skipa íH’rir um, liverjar stúlkur karlmennirnir lelddii að borSinu, og liún bað Sir Jordan aS taka Andrev með sér. þegar lávarðtir T.orrimore var seztur að borSinu með sína stúlku, beint á móti Sir Jordan <>g Andrev, varS lntnn æriö svipdimmur. Sir Jordan skemti Andrev eftir föngum, svo hún skellihló meS köfium. AS lokinni máltíð fóru stúlkurnar úr borSstof- unni, kátar og ánægðar. Marlow lávaröur var vel ánægSnr með Sir Jor- dan, sömuleiSis Chesterton lávarSur. ‘Ég sé aS ]>ér drekkiö ekki, Sir Jordan’, sagði hann. i Jorda.n ypti öxlum og brosti. 'Ivg finn, að vínið er ekki holt fyrir mig, en ég skil, hvers virði það er þeim sem drekka’. ‘Eg hélt aS 'vín skemdi ekki taugar t'ðar, en slíkt verður liver að danna fvrir sjálfan sig’, sagði' Chesterton lávarSur. ‘lfvað sagöi Sir Jordan viö vSur, Andrey, sem vakti svo mikinn hlátur?’ spurSi Lillian Lawson. ‘O, ig veit ekki’, svaraöi Andrev brosandi. — ‘Ilann var mjög skemtilegnr. Ilann minti mig á—’’ lain |>agnaöi. ‘A hvern?’ spurði Lillian. 'Á Neville, hálfbróSur sinn'. þegar karlmennirnir komu aftur inn, talaöi Sír Jordan stundurkorn við laföi Marlow, en þegar ein- hver bað Atulrey aö syngja, gekk hann til hennar. ]>egar Andrey gokk að píanóinu, fylgdu þeir henni báðir, Sir Jordan og lávarður I,orrimore, og spurSu samstundis, livað hún ætlaði aS svngja. Ilún leit frá einum til annars. ‘O, ég ve't ekki’, sagði hiin. Sir Jordan hneigöi sig, fietti upp söiiglagi í< nótnabókinni og lagSi það frajnmi fyrir henni. ‘ViljiS |>ér svngja þetta ?’ sagði hann í blíSunv róm. Andrcv gat ekki neitaö, og eftir stutta umhugs- un sÖng hún lagiS. Lorrimore stóð við píanóiS svo sem tvær mínút- ur og horföi á Annrey, en svo herti hann upp hug- ann, gekk að f.jarlægum glugga og settist þar, —• þannig, aö hann gat séS stúlkuna, sem hann elskaði og manninn, sem hann hataSi. þepar Andrey hætti aS syngja, fvlgdi Sir Jordan lienni til sætis, talaöi við hana stundarkorn, en sneri sér svo aS pestunum, talaði viö þá um eitt og ann- að, og geröi sér far um að vera skemtilegur. 'HvaS ætliö þér aö gera á morgun, Sir Jordan ?’ spurði Marlow lávarður. ‘það veit ég sannarlega ekki’, sagSi hann.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.