Heimskringla - 11.02.1920, Blaðsíða 3
WINNIPEG 1 1. FEBRÚAR 1920.
HEIMSKRINGLA
3. BLAÐSIÐA
Æfiminning,
Kristján Þorsteinsson.
Þann 5. desember síSastliSinn
andaSist aS heimili sínu í Gimílibae
bóndinn Kristján Sveinn Þorsteins-
son/ öftir langa og stríSa sjúk-
dómslegu. BanameiniS var krabbi
'nnvortis. Kristján heitinn var
hinn mesta dugnaSar og elju maS-
tir, sístarfandi aS heita mátti, svo
honum féll sjaldan verk úr hönd.
Hann var ifæddur í Ingólfsvík á
Mikley í Winipegvatni, þann 1 7.
sept. áriS 1879. Foreldrar hans
voru þau hjónin Þorsteinn Kristj-
ánsson og VálgerSur Sveinsdóttir
frá MiSdölum í Dalasýslu. Bar
hann nöfn afa sinna beggja. For-
©Idrar hans fluttu hingaS vestur ár-
iS 18 76 og settust aS í Mikley.
MeS þ eim óllst hann upp til fuillorS-
lyndur en glaSlyndur, tryggur og
vinfastur, en fann þó vél hvaS aS
homirn sneri. Hann var harSgerr
og ósýnt um aS kvarta. Sjúkdóm
sinn bar hann meS íádæma þreki.
Hann var umhyggjusamur heimil-
isfaSir, frændrækinn og ástríkur
sem sonur og bróSir, eiginmaSur
og faSir. Er hans því sárt saknaS
af ástvinum, er honum verSa á bak i
aS sjá. MeSan á sjúkdómsleg-
unni stóS réttu nágrannar þeirra j
þeim thjálpafhönd á margan hátt, j
vöktu yfir honum um nætur og
; gerSu þannig marga erfiSa og
langa andvökunótt þeim bærilegri.
Fyrir þetta og állan góSvilja þeirra
! og kæfleika, þakkar nú ekkjan
þeim hjartanlega; dregur þaS úr
sársauka minninganna um viSskiln-
; aSinn viS hann, er of snemma var j
burtu kvaddur frá henni og börn-j
unuim þeirra ungu.
Fyrir hönd ættingjanna.
R. P.
Ávarp
SP/R/T OF THE PAC/FIC.
(By Johannes Stephansson.)
My mind gently fondles thy bosom all-'bright
Where emlbracive reaches in gxandeur unite
With deptjhs, breadjlhs and lengths and a vélvet-soft breeze,
Unriva'led by oceans—O queen of the seas!
My heart assuages thy soft trembing tri'lls,
They’re edhoing sounds of tihy breast-beating thrills
And lure into spells entrancing and swest
Where known and un'known things in 'borderlands meet.
Tíhy quitude blends with the 'bright hope of peaoe
When foroes of evil the world shall release
Thy name in an emblem of all that is best,
Thy slhores haunt the care-worn wiho seek calm an rest.
Enchantress! My soul does abide with thy blue,
Thy lavishing beauty forever is new,
When summits rélinquish their sun-crowns of gold,
The silvery moonbeams thy cálm waves enfold.
A fair lovely spirit seems to hover o’er thee
And huslh thy domains into tranquility;
It halílows thy islands, thy inlets and bays
To quiet and glorious summer-warm days.
Goqdtemplara st. Skuid til G. T
st. Heklu, þegar Hekla varð
32 ára um áramóím 1919—’20.
Síbería.
Ocs ber nú, Flekla, aS heilsa þér
meS handabandi og kossi,
að ylur kærlieiks blossi. —
Í eining vinnum ennþá hart,
í átt, ac5 græSa sárin.
LjúR og strangt viS lítum margt
um liðn þrjátíu árin.
Enn sést nýárs ýlrík sól
um allheim geisla táka;
ins ára og var þeim skyldurækinn nú víkjum oss í huga á hól
og góður sonur. Tvítugur aS og hor.fum um stund til baka, —
aldri misti hann föSur sinn, en var yfir vora vegferS ihér,
heima um hríS ásamt systkinum og verkiS þrjátíu ára;
sínum þremur, er til aldurs kom- viS finnum margt, sem ógert er,
ust, og stóS fyrir búi móSur sinnar. og ýmsilegt aS klára.
Alsystkini þessi 3, sem hér getur, Hér átján hundmg átta og sjö
eru: Jón, búandi í Selkirk bæ, Her- ^ ^ ,fórst Hekla aS starfa
mann, er býr mleS móSur þeirra
viS íslendingáfljót í Nýja Islandi,
og Júlíana gift Benjamín GuS-
mundssyni í Áfborg. Þrjú hálf-
er ógrynni gulls, sillfurs, kopars,
járns, kola, blýs og steinoKu. í
skógunum er krökt af dýrum meS
dýrmæta feldi og ár og vötn mora
affiski. Og í landinu er mikiS af
hestum, kúm og kindum.
Síbería héfir marga kosti sem
iSnaSaríand. ÞjóSin stundar, auk
IandbúnaSarins( námurekstur,
veiSi, skógarhögg, bíflugnarækt
en og iSnaS, en skortur á nýtízku
verkfærum héfir valdiS því, aS
hinar auSugu lindir háfa ekki veriS
notaSar mikiS. Námugröfturinn
er ófullkominn, iSnaSurinn í 'barn-
dómi og jafnvel landbúnaSurinn,
aSalatvinnuvegur landsbúa, á láu
stigi.
Síberíumenn bíSa þess meS ó-
þreyju, aS agi og regla komist á í
Rússlandi, svo þeir geti ihafiS aft-
og þessi árin þrjátíu og tvö
þolgóS strítt til þarfa. —
Mót áfengi og iflum si8(
sem af því kann aS leiSa,
systkin lifa hann, af fyrra hjóna- og heilla bo5orS venS við
um veröld út aS breiSa.
bandi föSur þeirra: Kristjana, gift
Kristmundi Jónssyni i Mikley, Ein
björg og Kristján, bæSi á íslandi. 1 kjölfar þitt vér sigldum svo,
Þá var og fóstruS upp af móSur þótt seinna nokkuS væri; '
þeirra ekkjan Kristíana Orr Lárus- til bardaga manna út báta tvo
son, er nú býr á Gimli. Kom hún oss betur leizt aS væri,
til þeirra barn aS aldri og má því og samskipa enn siglir leiS,
teljast ein af systkinunum. þó sókn oft erfiS þyki, —
Kristján heitinn var tvíkvæntur; Bakkur kóng aS berjast viS
hét fyrri kona hans RagriheiSur Sig °S brjóta upp hans ríki.
urSard. GuSmundssonar og giftust langt má sjá af sjónarhól,
þau sumariS 1903, en hún andaS- QSS sýnist margt í voSa;
ist á því sama ári. 1 síSara skift- af nýju skyni af nýárs sól,
iS kvæntist hann áriS 1905 og sem nú er vert aS skoSa. —
gekk aS eiga Jónínu GuSrúnu Og búiS er okkar máli mát,
GuSjónsdóttur, er lifir hann asamt af mannhyns illum vættum,
þrem börnum þerra. Voru þau ef arar leggjum upp í bát
gefin saman á Hnausum og bjuggu Qg okkar starfa hættum.
þar í 4 ár. Fluttust þau þá til
Gimli og haifa búiS þar síSan. 6 1 ver°'ld er Bakkusi vikiS frá
börn hafa þau eignast en 3 af þeim valdi á mörgum svæSum.
eru dáin En víSa ferSast fjandi sá
» ,, i *• t- • .t- u '4. um fold í dularklæSum.
ASallega stundaSi Ivristjan heit- ,
, . “ , , AS vmni af krafti vonr menn,
>nn fiskiveiSar, en þess a milli vann
i ^ . . r . , _ | og von um sigur hressi,
hann aS hverju sem fyrir kom.1
r>, . , ., , , ,,, það se hjartans osk vor enn
BunaSist þeim hjonum vel, þratt r , . ,
r .. . ,. , , . við aramotin þessi
fynr megn veikindi er a heimtlio „
stríddu, og lítinn efnahag til aS j
byrja meS. HefSi honum enst;=
|Gas i maganum
Til sjúkdómsins, er aS lokum
ríró hann til dauSa, 'fann hann fyrst i
fyrir 8 árum síSan, en eigi lét RáSleggur að Brúka Daglega Magn
hann þaS á sér festa meSan hann
gat á uppréttum fótum staSiS. Á
síSastliSnu sumri ágerSist veikin |
svo, aS’ læknar töldu uppskurS |
I'auSsynlegan. Fór hann þá upp
Winnipeg og var á honum gerS-
hr uppskurSur, á almenna sjúkra-
húsinu, þann 1 7. júlí. VitnaSist
h^®S september lagSist hann alveg
þá aS eigi var um bata aS ræSa.
rúrnifastur og lá í 13 vikur, unz aS
hann andaSist sem áSur segir.
Þetta mikla land er aS miklu
leyti ókannaS iand. AS vísu er
þaS bygt, en fáir gera sér í hugar-
lund, hversu mikillar framtíSar
þaS getur vænst. SkilyrSin eru
óþrjótandi.
LandiS er aS mun stærra
Bandaríki NorSur-Ameríku, en í-
búarnir 10 sinnum færri. Samt
sem áSur héfir íbúata'lan tvölfaJd-
ast á síSustu 20 árum. Hefir fólk
flutt sig þangaS í hópum, aSállega
bændur frá Vestur-Rússlandi, sem
fundu betri lí'fsskilyrSi í ‘‘saka-
mlannalandinu’’, en heima fyrir.
Fékk hver landnámsmaSur 60 ekr-
ur lands ókeypis.
í Síberíu eru urn 50 bæir, meS ur viSgk;fti sfn viS aSraf þjóSir
25—200 þusund Íbúurn. Flestir Land;S vantar
H. F. Eimskipafélag íslands.
AÐALFUNDUR.
Aðalfunclur Hlutafélagsins Eimskipaféíag íslands verður haldinn
í Iðnaðarmannahúsinu í Reykjavík, laugardaginn 26. júní 1920, og
hefst kl. 1 e. h.
DAGSKRÁ:
1. Stjórn félagsins skýrir frá hag þess og framkvæmdum á liðnu
starfsári, og frá starfstilhöguninni á yfirstandandi ári, og ástæðum
fynr henni, og leggur fram til úrskurðar endurskoðaða rekstrar-
reiknina til 31. desember 1919 og efnahagsreikning með athuga-
semdum endurskoðanda, svörum ^tjórnarinnar og tillögum til úr-
skurðar frá endurskoðendum.
Tekin ákvörðun um tillögur stjórnarinnar um skiftingu ársarðsins.
Kosning fjögra manna í stjórn félagsins í stað þeirra, sem úr ganga
samkvæmt félagslögunum.
2.
3.
4.
5.
Kosmng endurskoðanda í stað þess er frá fer og eins varaendur-
skoðanda.
Umræður og atkvæðagreiðsla um önnur mál, sem upp kunna að
verða borin.
Þeir einir geta sótt fundirtn, sem hafa aðgöngumiða. Aðgöjigu-
miðar að fundinum verða afhentir hluthöfum og umboðsmönnum hlut-
hafa á skrifstofu félagsms í Reýkjavík, eða öðrum stað, sem auglýstur
verður síðar, dagana 22.—24. júní, að báðum dögum meðtöldum.
Menn geta fengið eyðublöð fyrir umboð til þess að sækja fundinn hjá
hlutafjársöfnurum félagsins um alt land og afgreiðslumönnum þess, svo
og á aðalskrifstofu félagsins í Reýkjavík. Óskað er eftir að ný um-
boð og afturkallanir eldri umboða séu komin félagsstjórninni í hendur
til skrásetningar, ef unt tj 10 dögum fyrir fundinn.
Reykjavík, 5. janúar 19200.
Stjórnin.
þeirra stærstu eru viS Síberíu-
járnbrautina, sem er eina sam-
öli áhöld, alt ifrá
eimreiSum og til nálar og tvinna.
Á stríSsárunum var bókstaflega
gönguieiSin mili Asíu-Síberíu og ekkert flutt til Rússlands nema
Evrópu svo sem Vladivostok, i ■■ T, . , ,
’ nergogn. Jarnlbrautirnar eru í o-
Chita, Irkutsk, Krasnoyarsk og i • ■« « í ji_ - * n
lagi, iSnaSar og landbunaSarvel-
Omsk. Tomsk, sem er hinn eigin- - r-n • * , . ,
arnar onytar, TolkiS a tæplega
garmana utan á sig og fæSan er af
Tomsk, sem er hinn eigin-
legi höfuSstaSur Vestur-Síberíu og
miSdepiil menningar og iSnaSar í i ,
_ skornum skamti.
landinu, liggur viS hliSar járn- i * i v ,
; 1 ASur voru þaS mest ÞjoSverjar
braut. Fljótasamgöngur eru góS' , ■ c,, . ..
I _ J ... sem seldu Sibenumonnum vorur.
ar í Síberí'ú, og eru á stærri fljótum v, • n .. • • n
& ; Þeir rluttu meira mn en Bretar,
nokkur hundruS flutningaskip. ir í í a -i .-í
& rrakkar og Amenkumenn til sam-
íbúatala bæjanna hefir aukist r- - ,i a -i
. _ J ans. En nu ætla Amenkumenn
mjög síSan í stríSsbyrjun og stafar - v qc r i_
J J ‘ & ser aS verSa rremistir. Og þeir
þaS af því, aS þangaS hafa leitaS n * r • i ,
f , , ætla aS tara ínn um bakdyrnar ,
þúsundir flóttamanna úr héruSum i . £ , i i • e n
koma austan tra, en ekki yrir bv-
þeim, sem lentu í óvinahöndum. , r- , , ,* c* .
r ropu. Er þvr spaS aS undireins
Stjórnarbyltingin hefir eytt öllum Qg fandiS hefir feng-s ^
lagafyrirmæium og búsetuskilyrS- Qg ^ gem ^ til þess aS gera
um, og enginn lagt hömlur á inn- ... ac-
, I jorSina arSberandi, muni meiri
G. H. Hjaltalín.
ÞJÓÐRÆKNISFÉLAG ÍSLENDINGA í VESTURHEIMI
P.O. Box 923, Winnipeg, Manitoba.
í Ríjðrnarnefnd félagsins eru: Séra Rðgnvaldur PétnrttMon, forsetl,
650 Maryland str., Winnipeg:; Jön J. Bildfell, vara-forseti, 2106 Portage
ave., Wpg.; Si«r. Jöi. JðhanneMon, skrifari, 957 Ingersoll str., Wpg.; A»«. I.
Blöndnhl, vara-skrifarl, Wynyard, Sask.; S. D. B. Stephanson, fjármála-
ritari, 729 Sherbrooke str., Wpg.; Stefðn Elnarason, vara-fjármálaritari,
Arborg, Man.; Aam. P. JöhannsNen, gjaldkeri, 796 Victor str., Wpgr ; séra
Albert Kriatjftnsson. vara-grjaldk., Lundar, Man.; og SijgurhJftrn Slnur-
jðnason, skjalavörtiur, 724 Beverley str., Wpg.
Eastafundi heflr nefndin fjór’Sa fdatudagnkv. hvera mflnahar.
iflutninginn, nema helzt járnbraut-
blóma" og fraimfaratímar verSa í
Automobile and Gas Tractor
Experts.
Will be more in demand this spring than ever 'before in the history
of this country.
Why not prepare ýoursélf for this emergency?
We fit you for Garage or Tractor Work.
All kinds of engines, — L Head, T Head, I Head, Valve in the
head, 8"6-4-2-l cylmder engines are used in actual demonstration,
also more than 20 dilfferent electrical system. We also have an
Automobile and Tractor Garage where you will receive training in
actual repairing.
We are the on'ly school that makes batteríes from the melting
lead to the finished product. '
Our Vullcanizing plant is considered by a11 to be the most up to
date in Canada, and is above comparison.
The results shown by our students proves to our satisfáction that
our-methods of training are right.
Write or calll for information.
Visitors always welcome. I
GARBUTT MOTOR SCHOOL, LIMITED.
\ City Public Market Bldg. Calgary, Alberta.
in, því hún hefir ekki haft undan c., . , , ..* , ,.
ÍMbenu, en nokkru ooru landi
aS flytja fólkiS. ^ hnettinum.
Auðlindir landsins eru óþrjót-
andi. SkógarhöggiS eitt er ómet- (Morgunbl.)
anlegur fjársjóSur.^ I námaríkinu -----i---x-----------
ER HÆTTULEGT
esíu Til aS Lækna ÞatS. Orsak-
ast aí Gering í FaTðunni og
Seinni Meltingu.
Gas og vindur í magasum, samfara
úppþembu og ónota tiifinningru ettir
mdltítSir, er æfinlega augljóst merki
jm ofmikla framleitislu af hydrlchloric
acid í maganum, orsakandi svokailaoa
“súra meltingu.”
SýrtSir magar eru hættulegir, vegna
þess ah súrinn kitlar og skemmir svo
magahimnurnar, er leitiir oft til “gast-
ritis’” og hættulegra magasára. FseTS-
an gerar og súrnar, myndandi særandi
gas, sem þenur út magann og stemmir
meltinguna, og hefir o^t óþægileg á-
hrif á hjartaí.
t>ati er mjög heimskulegt, aö skeyta
ekki um þannig lagaB ásigkomulag,
etia at5 hrúka aó eins vailaleg melting-
iJarSarförin fór fram á þriSju- -^t^riSguna.^l'þetsltTÆ fá#J
é^m j)ér hjá lyfsalanum nokkrar únzur af
Bisurated Magnesia og taktu teskeiö
af því í kvartglasi af vatni á eftir máJ-
tí5. Þetta rekur gasiö, vindinn og upþ-
þembuna úr líkamanum, hreinsar mag-
^áginn þann 6. jan. s. 1. frá kirkju
CnítarasafnaSarins á Gimli. Voru
nokkur kveSjuorS flutt fyrst heima
í húsinu áSur en líkiS var flutt til
Hrkjunnar. Hann var jarSsung-
>nn af séra Rögnvaldi Péturssyni
frá Winnipeg.
Kristján heitinn var maSur ör-
B0RÐVIÐUR
SASH, DOORS AND
MOULDINGS.
V7iS höfum fullkomnar birgSir af öllum tegundum
VerSskrá verSur send hverjum þeim er þess óskar
THE EMPIRE SASH & DOOR CO., LTD.
Henry Ave. East, Winnipeg, Man.. Telephone: Main 2511
H. F. Eimskipafélag íslands.
Undireins
sseKolin
Þér spariS meS því aS kaupa undireins.
AMERISK HARÐLOL
EGG, PEA ,NUT, PEIA strrSir Vandlega hreinsaSar.
REGAL LINKOL
LUMP and STOVE stærðir.
Ábyrgst Hrein — Sótlaus, Loga Alla Nóttina.
Ð.D. WOOD «& SONS, Ltd.
TELEPHONE: GARRY 2620
Office and Yards: Cor. Ross and Arlington Sts.
Arður fyrir árið 1915.
Hér með skal vakin athygli þeirra hluthafa félagsins, sem eigi
hafa fengið greiddan arð af hlutabréfum sínum fyrir árið 1915, á
því, að samkvæmt 5. grein félágslaganna eru arðmiðar ógildir, ef ekki
hefir verið krafist greiðslu á þeim áður en 4 ár eru liðin frá gjalddaga
____________ þeirra. Eru menn því aðvaraðir um að vitja arðsins fyrir 1915 í síð-
ánn, fyrirbygglr safn of miklllar sýru
orsakar enga _verki. Bisurated asfa jagj fyrjr 23. júní þ. á., þar eð hann fæst eigi greiddur eftir þann
&z ________ — _
Mágnesia (i dufti etia töflum en\ aldrei
Ifigur) er hættulaust fyrir magann, 6-
dýrt og bezta magnesia fyrir magann.
Þafi er brúlcafi af þúsundum fólks sem
hefir gott af mat smum ag engin eftir-
Ruthenian Booksellers & Publish-
ing Co., Ltd., 850 Main St-, Winnipeg.
tima.
Sjórnin.
Abyggileg Ljós og
Aflgjafi.
Vér ábyrgjumst ySur varanlega og óslitna
ÞJÓNUSTU.
Vér æskjum virSingarfylst viSskifta jafnt fyrir VERK-
SMIÐJUR sem HEIMILI. Tals. Main 9580. GONTRACT
DEPT. UmboSsmaSur vor er reiSubúinn aS^ finna ySur
aS máli og gefa ySur kostnaSaráætlun.
Winnipeg Electric Raiiway Co.
. A. IV. McLiniont, Gtn'l Manager.