Heimskringla - 20.07.1921, Síða 5

Heimskringla - 20.07.1921, Síða 5
WINNIPEG, MAN. 20. JDLI 1921 HEIMSKRINGLA 5. BLAÐS©A Þegar þér sendið peninga. Hvert sem peningar þurfa aíJ sendast, eru bánka- ávísanir (Bank Draftsq og peninga ávísanir (Money Order) óviðjafnanlegEir fyrir ósekikulheit, sparnað og þægindi. — Þarfnist þér að senda peninga til annara landa, verSur þessi banki yðar bezta aðstoð. Að senda peninga upphæð upp til fimtíu dollara innan Canada, eru banka ávísanir einna þægilegastar. Frekari upplýsingar veitir þessi banki. IMPERIAL BANK OF canada Útibú að GIMLI (341) Það getur verið margt sem menn iþurfa og vilja framkvæma. En þó að þaS hafi alt sína þýS- ingu, fer fjarri því aS þaS sé alt jafn mikilsvert. AS kunna aS greina þaS í sund ur, er nauSsynlegt fyrir hvern manin. ÞaS getur oft staðiS á ótrú lega miklu, aS sjá í fljótu bragSi, hvaS má missa sig og hvaS verS- ur aS framkvæmast. Mannsæfin er þess utan stutt, en tíminn hraSfara. ÞaS verSur hver og einn aS hætta viS aS framkvæma margt af því er hann hafSi hugsaS sér aS framkvæma. En þá kemur þaS sér vel aS hafa þá gæfu, aS geta auSveldlega séS hvaS þaS er sem má aS skaS- lausu bíSa. Þó menn séu ekki gæddir þessari gáfu í ríkum mæli frá náttúrunnar hendi, geta þeir talsvert þroskaS hana, smátt og smátt, kosti þeir kapps um þaS. Ef menn gerSu sér þaS aS vana aS athuga á hverjum morgni störf þau er þeir þurfa aS gera þann og þann daginn, byrjuSu svo á þeim nauSsynlegustu, en létu undir atvikum komiS meS hin ^ þýSingarminni, væri fyrsta og erfj iSasta sporiS yfirstigiS í þessu efni. Menn venjast meS þessum hætti ósjálfrátt á, aS athuga hver störfin séu svo þýSingarmikil og hver þýSingarlítil, og láta hin fyr nefndu sitja í fyrirrúmi. lEngin lífsregla er nauSsynlegri en þessi fyrir þann sem vill kom- ast áfram í héiminum, eSt láta inikiS og nytsamt starf eftir sig 'liggja. -------o-------- Kvenþjóðin og Alberta- kosningin. Þátttaka kvenna í kosningun um í Alberta, er óvanalega mikil og eftirtéktaverS. ÞaS mun alveg nýtt í sögu þessa lands, aS svo margar konur hafi gefiS sig fram til þingmensku í einu fylki. ÁSur en konur öSluSust hér kosninga-réttindi var því oít spáS aS þær mundu ekki mikiS láta sig þau réttindi skifta og þátttakan í stjómmálum landsins verSa lítil sem engin fyrst í staS. Þetta er alveg öfugt viS þaS sem reynslan ber vitni um. Kven- þjóSin hefir hlutfallslega notaS atkvæSisrétt sinn eigi síSur en karlmenn. Og nú í Alberta segja fréttimar aS 8 konur hafi boSiS sig fram til þingmensku. Er þaS svo stór hóp ur, aS þær gætu myndaS flokk sér og bætt nýjum flokki viS hina 4 stjórnarflokka er þar eru n« sem stendur. En auSvitaS stendux ekki til aS þær geri þaS; konur eru yfirleitt víSsýnni og sanngjarnari í stjórn- málum en karlmenn, og ljá þeim málum fylgi er þær álíta mikils- verS, hvaS sem flokkaiskiftibgu líSur. Af þessum átta konum fylgja tvær Stewart-stjórninni aS málum Mrs. Nellie McClung í Edmonton og Mrs. Langford í Calgary. Bændaflokknum fylgja Mrs. L. McKinney og Mrs. Parlby. I_ haldsflokknum Mr. E. Ferris í Ed- mionton, óháSum Mrs. Annie Gale frá Calgary. Verkamannaflokkn- um fylgir Mrs. Mary Cantin í Ed- monton og jafnaSarmönnum fylg- jr Mrs. Marie Mellard, einnig í Edmonton. Hve margar af þessum konum komast á þing, er eftir aS vita. Fréttir af kosningunum eru ekki komnar þegar þetta er ritaS. Ó- mögulegt er ekki aS sú frétt verSi þó komin. áSur en blaSiS fer í pressuna. Alt ber meS sér aS konur hafi yfirleitt áhuga fyrir stjórnmálum og aS karlmenn verSi ekki einir héf eftir um hituna aS smíSa lög landsins eins og aS undanförnu. Áhrif kvenna- á löggjöfina hafa reynzt hin happadrýgstu, og í raun réttri vinna þær miklu einlæg ar og róttækara aS velferSarmál- um, en karlmenn, sem flestir eru helzt til miklir yfirborSs stjórn- málamenn.. --------X--------— Ríkor og fátækvr. Eftir Leo Tolstoi Ástand vort, hinna mentaSri og vel efnum búnu í þjóSfélaginu, minnir á gamla manninn er bjó norSur meS sjó, er lagSist sjálfur á bak hinum 'fátæku, ef hann hélt aS byrSinni mundi létta á þeim. ASeins aS einu leyti erum vér ólíkir honum, en þaS er í því, aS vér kennum meira í brjósti um þá fátæku en hann. Vér viljum gera ein ósköp fyrir þá. ÞaS er ekki eingöngu aS vér reynum aS láta þeim í té alt gem þeir þurfa meS til matar svo aS þeir geiti staSiS á fótunum, heldur sjáum viS þeira einnig fyrir því sem ment ar þá og fræSir og vekur hjá þeim smekk fyrir listum og því fagra í náttúrunni. Vér kennum þeim bæSi söng og annaS sem lyftir huga þeirra upp yfir þetta hvers dags líf þeirra, og svo miSlum vér þeim af ríkdómi vorum mörg á- gæt ráS. Já — þaS er fátt sem vér erum ekki fúsir aS gera fyrir þá fátæku, ekkert liggur mérv viS aS segja nema — aS fara þeim af baki. -------------—o------- Smœlki. ÞaS er eitt sem segja má börn- unum til hróss: Þau láta ^Jkki sem þeim þyki vænt um neinn sem þeim er illa viS. ÞaS eru munirnir sem gerSir eru til þess aS horfa á þá, sem kosta mest. Ef þú skuldar engum dal, get- urSu horfst í augu viS hvern sem er, og sagt honum aS fara þangaS sem þig langar aS segja honum aS fara. Ritstjóri nokkur flutti eitt sinn grein í blaSi sínu, meS hótunum um þaS, aS hann skyldi birta nafn ungs manns, sem menn hefSu séS kyssa stúlku í skemtigarSinum daginn áSur, ef hann borgaSi ekki skuld sína viS blaSiS tafarlaust. ÞaS komil 59 ungir piltar inn á skrifstofuna daginn eftir og borg- uSu blaSiS. — o- IN MEMORY OF MRS. PETER SKJOLD A beautiful soul has left us And gone to another life, For years she cheerfully lived her part In this world of turmoil and strife. An ever ready and helping hand She offered to all whom she knew And all who knew her, admired her As a mother loving and true. * ■ I She lived for others and not for herself Unselfishly, never for praise or j for laud, The motherly kindness so freely j bestowed, Will find its reward with her God. ! - She cannot be dead, mother love never dies, In another life she is waiting to greet And help in that life as she did in this, Her loved ones and friends whom she liked to meet. --------o------- AKUREYRAR-SPÍTALINN Rétt nýlega barst mér bréf frá Steingrími lækni Matthíassyni á Akureyri, þar sem hann biSur mig aS skila frá sér og meSstjórnar- mönnum sínum í Spítalanefndinni bæjarstjóra Jóni Sveinssyni og oddvita Pétri Olafssyni, \lúSar-. þökkum til “Hielga Magra” og Vestur-Islendinga, er svo drengi- lega meS fjárframlögum sínum, hafa rétt Akureyrar-spítalanum hjálparhönd. Af þeirri velvild og hjálpsemi, muni fjöldi sjúklinga er spítalans leita, njóta góSs af. Bréfinu fylgdu ágætar Ijós. myndir af spítalanum sem fylgir: 1. SjúkrahúsiS meS viSbótarbygg ingum, sóttvarnarhúsið, íbúSar- hús héraSslæknis. 2. *Sólskinsbyrgi sunnan viS spítalann. 3. Spítala-gangurinn. 4. Sjúkrastofa. 5. Geislastofan meS tveimur “Fjallasólum”, aSallega til berkla lækninga. 6. Roentgen-stofa Dr. Jónasar Rafnar er aS taka mynd af veiku lunga. 7. SkurSastofa Steingr. læknis gerir viS kviSslit á manni meS novocaine deyfingu, án svæfing- ar; Dr. Rafnar aSstoSar. — Yfir- hjúkrunarkona, ungfrú Júlíana Feedericksson, og hjúkrunarmaS- ur ÞórSur GuSmundsson. ABbragSs vel lætur Steingr. læknir af starfi ungfrú Júlíönu Frederickson, er var yfirhjúkrun- arkona í spítalanum í vetur og kendi hjúkrun. Nú missir spítalinn hennar viS, því hún er aS hverfa hingaS vestur aftur. FRED. SWANSON Winnipeg Gefin saman í hjónaband þ, 29. júní s. 1., voru þau GuSmund- ur F. Jónasson frá Winnipeg03Íh og Miss Kristín FriSrika Johnson frá Árborg. Séra Jóhann Bjarn?.- son gifti og fór hjónavígslan fram aS heimili þeirra, Mr. og Mrs. Kristins Goodman, 198 Cheslnut St., hér í bænum. BrúSguminn er sonur Jónasar Kr. Jónassonar bónda í grend viS Vogar pósthús, og konu hans GuSrúnar GuS- mundsdóttur Finnbogasonar.BrúS urin er dóttir GuSjóns Johnson og konu hans Salínar Kristjánsdóttur, er búa skamt austur af Árborg. Heimili hinna ungu hjóna verSur í Winnipegosis.þar sem GuSmund ur hefir þegar stofnsett verzlun er hann sjálfur veitir forstöSu. Þorsteinn BorgfjörS, 24 ára aS aldri, sonur GuSmundar M. Borg fjörS og Þórunnar konu hans, er búa rétt austur af Árborg, lézt úr hjartabilun aS heimili foreldra sinna þ. 29. júní s. 1. —Þorsteinn var ágætur drengur og ástúSleg- ur sonur foreldrum sínum. Þau hjón mistu annan son sinn í ágúst 1918, Alexander aS nafni, þá tæplega tvítugan, sérlega skemti- legan og góSan dreng. JarSarför 0. P. SIGURÐSSON, klæðskeri 662 Notre Dame Ave. (vi?5 hornið á Sherbrooke St. Karlniannaföt pressuð ....$ .75 do hreinsuð og pressuð ..1.00 Kvennföt hroinsuð og pressuð ............. 1.00 FRENCH DRY CLEANING Karlmannaföt, aðeins .$2.00 Kvenmannsföt, aðeins ...2.00 Suits made to order. Breytingar og viðgerðir á fötum með mjög rýmilegu verði Þorsteins, er var mjög fjölmenn, fór fram þ. 1. júlí. Séra Jóhann Bjarnason jarSsöng. Almenn og hjartanleg hluttekning í bygSinni meS þeim BorgfjörSs-hjónum, í tilefni af þessum eldri og nýrri hörmum þeirra. Þann 29. júní s. 1. voru gefin saman í hjónaband þau SigurSur Ingvar Sigvaldason og Miss Jón- ína Lára Marteinsson. Séra Jóh. Bjarnason framkvæmdi hjóna- vígsluna og fór hún fiam á heimili hans í Arborg. BrúSguminn er sontur Sigvalda sál Símonarsona- og konu hans Margrétar Bene- diktsdóttur. Þau hjón fluttu vestur úr MiSfirSi í Húnavatnssýslu, en bjuggu síSar rausnarbúi á Fra , nesi í Geysis-bygS í Nýja islandi, þar til Sigvaldi lézt haustiS 1918 BrúSurin er dóttir Bjarna --- Marteinsonar (bróSuí séra R. Marteinsonar) og konu hans Helgu GuSmundsdóttur, er búa á Hofi í BreiSuvík. — FramtíSar- heimili hinna ungu hjóna verSur á Hvítárvöllum, skamt austuT af Árborg, þar sem Sigmundur kaupm. SigurSsson áSur fyrrum bjó stórbúi. Hefir SigurSur þegar keypt jörSina og reisa þau hjón þar bú. Jóns SigurSssonar félagiS hefir ákveSiS aS hafa stóra útsölu (Bazaar) í haust í iSnaSarhöllinni hér í bænum. Konumar ætla aS reyna aS hafa þetta þá stærstu út- sölu sem Islendingar hafa haft hér. Sölunni á aS skipa í 7 deild. ir og hafa nú þegar veriS kosnar nefndir til aS veita þeim forstöSu. ForstöSukonur hverrar nefndar eru þessar: Mrs. E. Hanson, Mrs. Þ. BorgfjörS, Mrs. Th. Johnson, Mrs. P. S. Pálson, Mrs. J. Carson, Mrs. Lenikor, Mrs. H. Pálmason, Mrs. A. Olafson og Miss H. John- son. J'Jú eru félagskonur, og allar konur sem eru félaginu vinveittar, beSnar um aS muna eftir þessari útsölu núna í sumarfríinu —sauma hekla og prjóna allskonar smá- hluti, svo sem bamaföt, svuntur, koddaver, sessuver, dúka, hand. klæSi, sokka, vetlinga bamaskó, o. fl. sem fólki kynni aS líka aS búa til; alt verSur þegiS meS þökkum. Jóns SigurSssonar fé- lagiS vonar aS þaS fái góSar undirtektir og hjálp, eins og æfin-| lega ef þaS hefir tekiS sig til aS koma enhverju í framkvæmd. ÞAKKLÆTI Ráðsettur og vandaSur land- maSur óskar eftir bréfa viSskift- um viS ráSsetta konu, á aldurs- skeiSinu milli 30 og 50,ára. Hún má hafa eitt eSa tvö böm, ef svo stendur á. SkrifiS “Þór” P. O. Box 3171 Winnipeg, Man. --------o------- Úr vöndu að ráða Eg hafSi ei hundraS dali og heldur enga frú, er Austmann skelti á skatti er skyldi borgast nú. ÞaS var úr vöndu aS ráSa eg varS aS fara í kring og bljúgur tólf aS biSja , og biSja um kvittering. Eg fór af staS í flýti því fína þekti eg mey, og vissi aS öllum áSur hún úthlutaSi nei. Eg hafSi miSann meS mér þar mundi hún skrifa sig. En veiztu hvaS? Hún vildi þá vitlaus eiga mig. Nú komst eg fyrst í klípu því kjól hún þurfti að fá, sem kosta mundi mikiS, já, meira en til eg á. Eg hafði ei ta'ma til þess aS telja upp aS þrjú. eg heim eg fór í flýti og fékk mér "HomejHome-Brew’ —Mundi— BÓN Snjólfur minn! gerSu oss nú greiSa, og gættu aS hvaS margar þú nærS í meyjar, sem menn ekki leiSa, og mér send þú allar er þú færS. —Mundi— ---------o--------- Mannkærleiksmaðurinn Ef náungann sér hann í nauSum staddan svo nakinn og svangan, sem eng- inn lét gladdan; hann fer on’í vasann, hann verS- ur svo frá sér, • og — vatninu snýtir úr nösunurrs á sér. —J. R. Ólafur G. Pétursson, DÁINN 1. JONÍ, 1921 KVEÐJA KVeldgeilslar hníga, komin er rökkurstundin Hjartanu blæðir; helsár bana undin Tæmist til grunna. Eg vil tala um bætur; Ástin er lífið, sem í dauða grætur; Vonirnar líða létt á vængjum sínum, Svífandi sést þú nú, í börnum þínum Konan þín gleðst, við endur borinn unað, Æskunnar fegurð, sinna drauma munað, Og við hennar instu hjartarætur Lifir þú ungur, ellidögum fjær Æskunni tengdur þínu hjarta-blöði, Sorgin því verður brjósti hennar bær; Svo ber eg öllum kveðju þína góði, Við minnumst þess.að það er guð sem grætur 3.—6.-21 JAK. JÓNSSON The New Victor 22—36 með Langdon Feeder. Hart sjálfvinnandi vigt og sigti sem færa má til eftir vild. Sjáifc oss á sýningunni í Saskatoon. Hegina og Brandon MatSúrinn á bak viS byssuna. Fullkomnasta tegund af þreski- vélum í Ameríku. , Ef þig vantar minni og ódýrari þreskivél, þá skrifió eftir upplýsingum á No. 2, 30—38 Moody. BiÓjiti um metSmæli sem vér höfum þeim viövíkjandi. Farncoeur Engiie & Threshers Ltd. Edmonton, Alta. Saskatoon Sask. K0REEN Öllum þeim mörgu sem með nærveru sinni við húskveðjuna í Riverton og útförina að Árnesi, heiðruðu minning eiginkonu og móður okkar, ThuríSar Thor- valdson, þem sem lögSu blóm- sveiga á leiSi hennar og aS öSru leyti sýndu hluttekning í þeim sára missir, sem viS höfum liSiS, vottum vS innilegasta hjartans þakklæti. Thorvaldur Thorvaldsson Guðrún Johnson Thorbergur Thorvaldsson Sveinn Thorvaldson Riverton, 11. júlí 1921 Miðaldra maður æskir eftir að kynnast stúlku eða miSaldra ekkju. Giftingar áform í huga. SkrifiS til C. N. P.O.Box, 3171 Winnipeg, Man. Innlheldur ekki olfn. feiti. litarefni eha vlnnmla. Ber þaí fl <*r |)ú gengur til hvflu. Koreen vinnur givtilega en flreif^anlega og er gasnverkandi mflti marsrra flra hlr«uleysi. Koreen er ekki vanalegrt kftrmeðal; þat* er fthyrgnt aft lækna hörundið. Flaskan kostar $2.00. eha $2.35 með pftnfl. BlhjlS lyfsala yðar um það, eða pantlð |>að frfl KOREEN SALES CO. CANADIAN SALES AGENTS 2140 BUAOD ST., BEGIXA, SASK. Burharfcjald borgað, ef pantaðar eru 5 flösknr 1 einu Ivanhoe Meat Market 755 WELLINGTON AVE. (E. Cook, Proþrietor) FIRST CLASS MEAT AND PROVISIONS SÉRSTÖK KJÖRKAUP Á FINASTA SMJERI í HVERRI VIKU. Talsími A 9663 VÉR LOKUM KL 1 e. h. Á HVLRJUM MIÐVIKUDEGI »

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.