Heimskringla - 22.12.1925, Blaðsíða 3

Heimskringla - 22.12.1925, Blaðsíða 3
IVINNIPEG, 22. DES. 1925. HEIMSKRINGLA 11. BLAÐSÍÐA ,þínum. I síöustu þingkosningum báru flokkarnir hver á annan, aö hann faeri meS lygi. Bráöum fæ eg atkvæðisrétt, og sé eg í bygöinni, er eins víst, aö eg brjóti þetta boöorö meö því, aö ota blýantinum eitt augnablik. RREPPSTJ.: — Hvað 'helduröu a þú vitir um pólitík? (Við sjálfan sig) : Eg verð líklega aö eiga á hættu að skríöa inn i skonsuna. HUEDA: — Níunda boöorö: Þú skalt eigi girnast hús náunga þíns. Þú tókst húsið af honum Jóni á Eyrinni. Húsið, sem hann bygði sjálfur yfir sig og börnin sín, og þó áttú margar jarðin Og eg er ekkert betri en þú. Svona verð eg, ef eg eyði æfinni í bygöinni. HREPPSTJ.: — Vertu ekki aö bulla um það, sem þú hefir ekkert vit á. HULDA: — Tíunda boöorð: Þú skalt eigi girnast eiginkonu náunga þíns, þjón, þernu, fénað, eöa annaö, sem hans er. Sjálfur sýslumaðurinn vill eiga mömmu, og Finna vill eiga þig. Þú náðir vinnuhjúunum hans Eiríks i Holti, af því þú varst rikari en hann; og þú nærö i allar beztu kindurnar i sveitinni, ef eigendurnir eru fátækir. Og eg er ekkert betri en þú. HREPPSTJ. (t'i'ð' sjálfan sig) : — Nú liklega byrjar hún á trúar- játningunni. (Við Huldu) :Eg skai nú koma og taka til þín, táta mín. HUUDA: — Til þess aö brjóta ekki boðorðin, verð eg að flýja úr bygðinni. HREPPSTJ.-: — Þú getur fariö til Vesturheims. HULDA: — En þar er enn meiri bygð. Hafi eg ekki frið í fjöllunum, verð eg að deyja. HREPPSTJ.: — Jú, þú ert heldur dauðaleg. En komdu nú! HULDA: — Ef eg dey, verð eg heilög. Enginn syndgar eftir að hann •er dauður. HREPPSTJ.: — Þú gleymir fórnarblóði frelsarans. HULDA: — Því má ekki útburðuriitn vera frelsari minn? ‘HREPPSTJ.: — ‘Þú mátt hafa það eins og þú vilt, ef þú kemur út úr •drangnum. .... , HULDA: — Og má eg þá deyja, pabbi. HREPPSTJ.: — Já, blessuð vertu ! En komdu nú. + HULDA (skríður út) : — Ert þú einsamall, pabbi? HREPPSTJ.: — Já, en leitarfólkið er hér alstaðar á fjaliinu.. Eg íetla að 'hóa því saman. (Hóar\) HULDA (sér Finnu og lýtur niður að lienni): — Hvað gengur að ^>ér, Finna mín? FINNA (rís upp við olnboga) : —Það gengur svo sem ekkert að mér. Hreppstjórinn kysti mig svona hressilega. (Htær.) HREPPSTJ.: — Þú lýgur því, ókindin þín. FINNA: -— Nei. Þetta er heilagur sannleikur. Þú hefir kyst mig oft •og lengi. HULDA: — Eg trúi þér, Finna mín. FINNA: — Blessuð vertu fyrir það. (Stendur upp.) HREPPSTJ.: — Þið eruð báðar brjálaðar. FINNA: — Og fáum frítt far til Vesturheims. HREPPSTJ.: —Ykku» verður einhvernveginn ráðstafað. HELGA kcmur inn frá vinstri og gengur til Huldu) : — Elsku Hulda tnín. Eg var svo hrædd um að þú værir töpuð okkur. Nú kemur þú heim með okkur. HULDA: — Nei, mamma. Eg vil ekki fara heim í bygðina. Hún er full af synd. HELGA: — Syndin er alstaðar þar sem mennirnir eru. Hún er óum- ílýjanleg eins og dauðinn. HULDA: — En þar sem dauðinn er, þar er engin synd. HREPPSTJ.: — Vertu ekki að eyða orðum við hana. Hún er ekki vneð sjálfri sér. HELGA (stéýkur hönd utn kinn Huldu) : — Þú nær þér, ástin mín, þegar við komum heim. HULDA: — Eg er ekki brjáluð, mamma. Heldurðu að eg sé brjáluð? Eg, sem hefi vakað yfir vordraumum mínum. HREPPSTJ.: (’hristir höfuðið) : — Eg vildi að sýslumaðurinn færi að Loma, svo við gætum lagt á stað heim. HELGA: — Nei, ekki brjáluð, Hulda mín. Þú þa.rft bara hvíld.' Hvíld og tilbreytingu. HULDA (þreytulcga) : —Já, ‘helzt hvíld, mamma. Langa, langa hvíld. SYSLUM. (kemur inn frá vinstri): — Hamingjunni sé lof! Hvar funduð þið hana ? HREPPSTJ.: — Rétt hérna. SYSLUM.: — Hérna ! Hvar'? HREPPSTJ.: — Hún var hérna inni i drangnum. (Bendir á skonsuna.) SYSLUM. (við Huldu): — Voruð þér búnar að vera hér lengi? HULDA: — Góða stund. Eg skreið inn i dranginn, þegar eg heyrði >kkur mömmu koma. % SYSLUM.: — Svo-o! Við skulum fara á stað heim. HULDA: — Eg á hvergi heima, nema hérna 1 útburðarskálinni. HREPPSTJ. (tekur t handlegg Huldu): — Korndu nú með okkur, Hulda min. HULDA: Nei, aldrei! SYSLUM. (tekur í hinn handlegg Huldu(: — Þér verðið að koma með okkur, IJulda mín. HULDA : — Eg skal ekki! (Slítur sig af þeim.) (Hreppstjórinn nœr aftur í Hiddu, svo sýslumaður og Hclga. Hidda berst utn. Finna '.hjálpar Huldu. LeikuHnn berst að klöppinni aftast tik vitistri. Hreppstjórinn og sýsltimaðurinn tnissa höfuðföt sín t ryskingun- ttm. — Tveir lcilartncnn kotna inn frá vinstri.) SYSLUM.: — Komið þið fljótt. Stúlkan er brjáluð. (Leitarmenn hjálpa til að yfirbuga Htddu. Hún er lögð niður á klöpp- i no.) SYSLUM.: Hver hefir band handhægt? Það verður að binda hana. (Hreppstjórafrúin fer afsíðis og tekur af sér sokkaböndin. Með þeitn er Hulda bundin. ■A tneðan tekur Finna höfuðföt hreppstjórans og sýshi- mannsind og hendir þeim niður fyrip björgin.) FINNA: — Þá eru nú þessir hattarnir heilagir orðnir. — Amen. (Sýslumaður og hreppstjóri setjast á klöppina og hcdda Huldu. Helga krýpur við höfuð hennar og strýkur hárið frá augutn dóttur sinnar.) SYSLUM. (við leitarmenn): — Hafið gætur á henni 'Flökku-Finnu. FINNA: — Höfuðsyndin er að lifa. (Hljóðar. Grípur sinni hendi í hár hvors, sýslumanns ög hreppstjórd. peir sleppa tökum á Huldu, sem 'byltir sér út af klöppinni. Móðir hennar heldur í herðar hennar og steypist með henni niður fyrir bjórgin. — Leitarfólkið þyrpist inn frá báðum hlið- um.) FINNA: — Nú getið þið sent mig til Vesturheims. Hrafnagarg og útburðarvœl. Hví hefir Oðinn svo mörg heiti? Eitt af því, sem hlýtur að heilla hug þeirra, er Gylfaginning lesa, eru spurningar Ganglera. og svörin vit- urlegu, er IJárr hefir ávalt á hrað- bergi við þeim. Þegar samtali þeirra er þar komið, að Hárr er bú- ■ ínn að telja upp öll heiti öðins, seg- ir Gangleri: “Geysimörg heiti hafi þér gefit honum, ok þat mun vera j mikill fróðleikr, sá er hér kann skyn j og dæmi, hverir atburðir hafa orðit sér til hvers þessa nafns.” — Þá1 svarar Hárr: “Mikil skynsemi er at1 rifja þat vindliga upp; en þó er þér , þat skjótast at segja, at flest heiti hafa verit gefin af þeim atburð, at svá margar sem eru greinir tungn- anna i veröldunni, þá þykjask allar þjóðir þurfa at breyta nafni hans ti! sinnar tungu til ákalls ok bæna fyr- ir sjálfum sér; en sumir atburðir til þessa heita. hafa gjörsk í ferðum hans.” Öðinn hafði samkvæmt sögu þtss- ari eins mörg heiti að minsta kosti og greinir tungnanna voru í heimin- um. Það mætti eflaust með nokkr- um sanni halda því fram, aö nöfn ÓSins auk þeirra er hann hlaut af atburðum á ferðum sínum og tungu heimsins stæðist nú ekki alveg á. En ef spurt væri að því, hve mörg tungumál væru nú töluð, yrði ef til vill réttasta svarið, að segja þau eins mörg og heiti Oðins.. Þó búast, megi við, að all-nákvæma tölu þeirra j megi finna í fórum málfræðinga, er erfftt að segja með nokkurri vissu hver hún er. Og því veldur skyld- leiki tungnanna o. fl. Það sem sum- ir segja sérstæða tungu, segja aðrir mállýzku. En eigi að síður hefir það verið málfræðingunum mikið keppikefli, að rannsaka hin ólíku mál niannanna. Af málinu má svo margt nema. Það fræðir um lifn- aðarháttu og menningarstig manna bæði í nútíð og liðinni tíð. Það er spegill hugsana og athafna mannsins. Það er eins og Matthias kvað: — andans form í mjúkpm myndum, ■ minnissaga, farinna daga, — Að visu var það íslenzkan er hann átti við. En þetta getur þó átt við fleiri eða flestar tungur að því leyti sem þær eru skuggsjá þess er þjóð- itnar eitt sinn voru og eru enn. Við samanburð á tungunum, hefir einnig skyldleiki þeirra komið í ljós. Og ef sannleikur, sem fáir munu efa, er falin í orðum sálmaskáldsins mikla: — oft má af máli þekkja, manninn------— þá flýtur af sjálfu sér, að af skyld- leika málanna -megi fara nærri um, skyldleika þjóðanna. Og nú er skyldleiki. þjóðanna svo mikill, að hægt hefir verið að skipa öllum tungum heimsins niður í fáeina að- , alflokka. Hvernig sú flokkun lit-| ur út og á hverju hún er bygð, fýs- ir eflaust einhverja að vita, eins og G.a.nglera fýsti að vita ástæðuna fyr- ir nöfnum Öðins. Og fróðir menn sem Hárr, og er þá mikið sagt, hafa um það efni skrifað,. Skal nú hér reynt að benda á eitthvað af svörum þeirra. * j , M.ál fyrstu tnanna. Það virðist all-almenn hugmynd, að í fyrstu hafi allir menn talað eitt og sama mál. En það er harla ó- trúlegt, þó upphaftega hafi máliti hlotið a.ð versu- færri en nú. Um ntál þau, er menn á eldri steinöld töl- uðu, vita menn ekkert. Það er meira að segja engin vissa fyrir því, að þeir hafi talað nokkurt mál, í þeirri merkingu sem nú er lögð í það orð. Af myndum sem þessir mepn frá eldri steinöld hafa dregið og1 eftir þá Eggja, má þó ráða, að þeir hafi bor- ið talsvert skyn á lögun og útlit hluta. En mál þeirra, ætla flest- ir, að hafi að mestu verið fólgið i ýmsu látæði og bendingum. Ein- stök orð hafa. þeir ef til vill haft um hönd, og hafa þau að líkindum myndast af hljóði því, er hróp- um þeirra og köllum voru samfara, er t. d. hættu bar að garði. En þá hefir orðið einnig getað fests við það, sem tilefnið gaf til hættunnar, hvort sem það var hlutur eða dýr, og á þann- hátt fengið ákveðna merk- ingu. Það lætur því að likum, að elzta mál hafi ekki verið annað en nokk- ur nafnorð og upphrópanir. En eitt orð gat haft fleiri en eina merkingu. Ef eldri steinaldarmenn þektu t. d. oröið “björn”, gátu þeir með því hvernig áherzlu þeir lögðu á orðiö eða með- vissum bendingum gefnum um leið og það* var nefnt, gefið i skyn, hvort að biörninn fór eða kom, væri lifandi eða dauður. En greini- legt samband orða og hugmynda, er hætt við að hafi ekki, á þessu stigi mannsins, náð lengra en þetta. I túngumálum nútímans skifta orð- in mörgum þúsundum. I elztu eða fyrstu tungumálum' hafai þau ekki skift nema í mesta lagi fám hundtuð- um. Það er sagt að fólk í sumum af- skektum sveitum í Evrópu noti enn ekki nema nokkur hundruð orð í tal- máli sínu, eða innan við þúsund. Þegar komið var fram á hina yngri steinöld, hefir orðafjöldi manna ef til vill verið mjög svipaður því. Samtöl eða langar lýsingar hafa naumast átt sér stað. Menn hafa á þeim tímum öllu fremur leikið frá- sagnirnar, en sagt þær. Ymsir halda fram, áð maðurinn ha.fi þá ekki getað talið nema að tölunni tvö. (Iðrir benda á að þeim hafi hlotið að vera talnahugmyndin Ijós, vegna þéss, að þeir hafi getað ákveðið j stærð hópa, þó þeim væri nútíðar J talnaaðferðir ekkL ljósar. En eigi j að síður hafa tungurnar auðgast mjög dræmt af orðum. Og full- j komnar málfræðismyndir og skipu- j legar hugmyndir um eiginlegleika | eða sérstæðleik þeirra (abstract j thought) koma ekki fram í málunum i fyr en seint í sögu mannkynsins, ef til vill ekki fyr en fyrir einum fimm hundruð mannsöldrum. En um mál elztu manna skal nú ekki frekar orðlengt, heldur snúa sér að flokk- uninni á þéim málum, sem glóggri og greinilegri sögu eiga. Arisku tungurnar. Til þessa tungumálaflokks telst mesti fjöldi af tungum. Er því auðsætt, að um mikil eða mjög náin sifjabönd getur ekki ávalt verið að (Frh. á 7. bls.) f ♦> ICAS QC RAFMACN oÍíS’ f f ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ♦;♦ ? ? ♦> ÓKEYPIS INNLEIÐING A GASI í HÚS YÐAR. i Við höfum ágætt úrval af gaseldavélum, sem við ábyrgjumst að bér verðið ánægðir með. Gnfið auga sýningu okkar á GaivVatnshitunar. tækjum og öðru Winnipeg Electrjc Co. ELECTRIC RAILWAY CHAMBERS (fyrsta gólfí.) ? ? ? ? ? ? ? ? ♦> | ? ? ? .? ? ? ♦:♦ HEALTH RESTORED Lœkningar é n lyíja Dr* S. O. Simpson N.D., D-0. D.O, Chronic Diseases Phone: N 7208 Suite 207 Somerset Blk. WINNIPEG, — MAN. il It Dr. M. B. Hal/dorson 401 Bord Bláf. Skrtfatofuslml: A 8*74. Slundar aératnkleBa lungonajdk- ddmn. Br nV flnnu A nkrlístofu kl. 1B_U f k. oi 8—t ♦. k. Helmill: 46 Alloway Ara. Tnlsfml: Sh. 81611. TH. JOHNSON, Ormakari og GulLim&ui Selui glftlngaieyflsbráL Beratnkt ntnyrli veltt pðnlunun OC vlBrJörSum útan nf landl. 364 Main St Ph«n« A 4SS1 Dr. B/H. OLSON 216-220 Medlcal Arts Bldr* Cor. Graham and Kennedy St. Phone: A-7067 VlStalstími: 11—12 og 1—6.80 / Helmill: 921 Sherburn St. WINNIPEG, MAN. ARNI G. EGERTSSON íslenskur lögfrœðingur, hefir heimild til þess að flytja mál bæði i Mankoba og Saskatchewan. Skrifstofa: WYNYARD, SASK. DR. A. BIANDAL 818 Somerset Bldg. Talslml N 6410 Stundar sérstaklegn kvensjðk- dóma og barna-sjúkdóma. AtJ hittA kl. 10—12 f. h. og 3—5 e. h. Helmtll: 806 Vlctor St.—Siml A 8160 W. J. Ltndal Ja H. L^ds* B. Stefánssou Islenzkir iögfræðingar 708—709 Great West Permsnent Building 356 MAIN STR. Talaimi A4963 Þeir hafa einnig skrifstofur sB Lundar, Rivcrton, Gimli og Piney og eru þar að hitta á cÞirfylgiandi tímum: Lundar: Annanhvern miðvikudag. Riverton: Fyrsta fimb’dag í hverj- un? mánuBL Gimli: Fyrsta Miðvikudag hveri inánaðar. Piney: Þriðja föstudng i ménuSi hverjutn. Stefán Sölvason Teacher of Piano Ste. 17 Emily Apts. Emily St. Winnipeg. Dr. K. J. Backman Specialist in Skin Diseases 404 Avenue Block, 265 Portage Phone: A 1091 Res. Phone: N 8538 Hours: 2—6. J. H. Stitt . G. S. Thorvaldson Stitt & Thorvaldson Lögfr. og málafærslumenn. 807 Union Trust Bldg. Winnipeg. > Talsítni: A 4586 Kr.J. Austmann M.A., M.D., L.M.C.C. Skrifstofa: 724l/2 Sargent Ave. Viðtalstímar: 4.30 til 6 e. h. og eftir samkomulagi. Heitnasítni: B. 7288 Skrifstofusími: B 6006 MRS rf V. ISFELD Planlxt ,t Teaoher STUDIOi 666 Alveratone Street. Phonet B 7020 .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. ^♦i _♦_.♦_ -♦. _♦_ .♦. _♦— .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. .♦. TaP vav v|^vav vavvav Vav vatTav vav vy v^v vav vVv Tav vav vUv fVv PaV v*f vav va? faf EMIL JOHNSON — A. THOMAS Service Electric 524 SARGENT AVE- Selja rafmagnsáhöld af öllum teg- undum. Viðgerðir á Rafmagnsáhöldum, fljótt og vel afgreiddar. Talsími: B-1507. Heimasími: A-7286 Talalmli UM| DR. J. G. SNIDAL l'ANM.UCKMR 614 Someraet Bleck Portait Ave. WINNIPBtí f?=— dr. j. stefánsson 216 MEDICAl, ARTS BLB6. Hornl Kennedy og Graham. Stnadar elaiga(o anraa-. eyrma-, nef- »m kverka-ajúkdóma. V* hJtta frd kL 11 tll U L k o* kl. 8 tl O e- h. Talalml A 8531. 't Rlver Ave. W. BMl || . f]~— DR. C- H. VROMAN Tannlæknir Tennur yðar dregnar eða lag- aðar án allra kvala Talaími A 4171 505 Boyd Bldg. Winnip«c J. J. SWANS0N & C0. TaUii.it A 6340. 611 Paris Building. Elctaíby r gð a ru mboð smensi Seija og annast fasteignir, é*- 8 vega peningalán o. s. írv. — DAINTRY’S DRUG STORE Meðala sérfræðingv. “Vörugæði og fljót afgreiStla" eru einkunnarorð vor. Horni Sargent og Liptonu PLone: Sherb. Jl 66. fp= Mrs. Swainson V 627 Sargent Ave. hefir ávalt fyrirliggjandi úrvals- birgðir af nýtízku kvenhSttum. Hún er eina íslenzka konan, sem slika verzlun rekur i Winnipeg. 1 Islendingar! Látið Mrs. Swain-1 son njóta viðskifta yðar. ■ ~ ' 1 A. S. BARDAL aelnr llkklstur og r.nnaat um «t- farlr. Allur útbúnahur aó beatl Ennfremur aelur hann allakonar mlnnlavarha o* legatelna i t 848 SHERBROOKE ST. Phone i N «607 WlfnflPHQ Arthur Furney Teacher of Violin 932 Ingersoll Street PHONE: N 9405. Professor Scott. Sími N-8106 Nýjasti vals, Fox Trot ofl. Kensla $5,00 290 Portage Ave., Yfir Lyceum. , ^ —8 T j al d ið.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.