Heimskringla - 07.03.1928, Blaðsíða 6

Heimskringla - 07.03.1928, Blaðsíða 6
6. BLAÐSIÐA RBIMSKRlNðLl WINNIPEG 7. MARZ 1928 Fjáisjóða- Séra Magnús J. Skaptason, þýddi. Okkur gekk ágætlega til Puerto, og þar var sjóferðinni lokið. Við fengum leyfi hjá ameríkönsku ávaxta. félagi til þess að fara inn í landið. Og hjá því fengum við kerru eina, og keyrðum út í skemti- garð, og sáum landið og hinn stórvaxna skóg. Vegurinn var góður og skógurinn stórkostlegur. Ceibatrén vóru átakanlega mikilfengleg, og fög. ur, og banana plönturnar og trén vóru aðdáanleg. Mr. Wardrop sat á keyrzlunni með byssuna á hné sér, og var allur brosandi, þegar við stönuð- um, og fórum úr kerrunni, og gengum eftir stíg einum sem lá til heimilis fomfræðarannsóknarans í borginni Quirigua, sem eydd var fyrir mörgum hundruðum ára. En dr. Morgano hafði ekki talað um annað en mann þenna í fulla viku p.ður en við komum þangað. Við hittum hann, og var hann snyrtimaðu \ og fróður vel í fomum fræðum. Var hann einmitt þá að skýra frá mikhim greftri, og varð dr. Morgano svo hrifinn af honum, að ég hélt að hann myndi lesa upp fyrir honum alla söguna um ferð okkar og tilgang hennar, í gleði sinni, yfir því að mærta manni sem var honum svo líkur að eðli og náttúru,, ef að ég hefði ekki stígið á tá honum. Pornfræðarann- sóknarinn sýndi okkur hvar þeir hefðu byrjað að grafa í hinum gömlu rústum, á suðurhlið must- erisins. Og þar höfðu þeir fundið eitthvað sem líkitist steinum, en Morgano var nærri farinn að gráta er hann sá það. Dr. Morgano hafði sína eigin atferð í fram. kvælmdum öllum, og loks fékk hann leyfi rann- sóknarans að grafa Iþar niður eftir sínu eigin höfði. En hvorki ég né Wardrop vissum nokkuð um þetta, fyrri en tveimur dögum seinna, þegar ég var einn með dr. Morgano í herbergjum okkar. “Héreftír,” sagði doktorinn, “ætla ég að láta gera nokkrar prívat rannsóknir. Eg hefi fengið Maya Indíána einn til þess að vinna fyrir mig.” “En hvað ætliði þér að borga honum, og hver á að gjöra það?” spurði ég hálf hæðnislega. “Egheld ég hafi lofað að borga honum dollar á dag, en náttúrlega verðið þér að borga honum, því ég hef enga peninga,” svaraði læknirinn. Svo leit hann út og sá þar Indíánann. “Nei þarna er hann þá kominn og bíður eftir mér. Eg verð strax að fara.” Eg hafði ekkert tækifæri til að svara honum og mæla móti þessu, en þó fylgdi ég honum til dyranna, og sá ég þar þá Ixtual í fyrsta sinni; hann stóð þar og hallaði sér upp að súlu einni. Hann var grannvaxinn og lipurlegur, og kom mér í hug jagúar, eða tígrisdýr. Hann var þráðbeinn og hjólliðugur, og hvat- legur, og snarlegur. En þó vóru augu hans einkennilegust, og hef ég aldrei séð slík augu í nokkrum manni. Það var eins og blæja væri fyrir þeim, en augunium sjálfum var þvínær ómögulegt að lýsa, þau vóru svo breytileg. Það bjó í þeim sorg, og afl, metnaður og kurteisi, vinátta, grimd og hatur. Þau lýstu upp sálu hans; í henni bjó þetta alt saman. Andlitið var einbeitnislegt og fíngerðara en ég hefi séð á nokkrum Indíána. Og ég fann það, að hann beföi séð mig, og séð alla mína eiginleika á einni svipstundu; og svo hneigði hann sig fyrir mér og snéri á burtu með litla lækninum. En ég stóð þar, og sá þá fara, og var undarlega hugs. andi og nokkuð órólegur. “Hvaða fyrirtaks maður er þetta!” sagði ég þá upphátt, og hélt að Wardrop hefði komið að baki mér. “Það er einmitt lýsinginn á honum,” sagði þá röddin að baki mér, og nú snéri ég mér við til að sjá þann sem talaði. Var það formaður inn fyrir ávaxtafélaginu. Hann kom stundum að sjá okkur. Hann er einkennilegur náungi þessi Ixtual. Eg hefl aldrei, og get aldrei skilið hann.” En Maya Indíánamir sem koma frá Coban eru beztu og duglegustu verkamennirnir sem ég get fengið tll áð vinna fyrir mig. Eg borga þeim hærra kaup en nokkur annar maður hefir goldið hér. Og mér fellur vel við þá. Eg hýsi marga þeirra. En ég hef aldrei getað fengið þenna Ixítual til þess að vinna fyrir mig. Eg veit ekki hvemig á því stendur. Hann vinnur aldrei, en samt hefir hann æfinlega nóga peninga til þess að borga fyrir sig. Og það er eins og allir aðrir Indíánar lúti honum; að minsta kosti heiðra þeir hann allir, og bera virðingu fyrir honum. Og mér finnst æifinlega að hann sé sambland af villi- manni og siðuðum manni af æðri stéttum, ef þú skilur hvað ég meina.” “Já,” hann kemur mér líka svoleiðis fyrir,” sagði ég, og svo fórum við inn að finna War. drop. Svo liðu þrír eða fjórir dagar að ekkert kom fyrir, nema það, að Ixtúal var bitinn, og var það smár höggormur sem beit hann. Landið er alt fult af ihöggormum Iþessum. Og htefðii Ixtúal vafalaust mátt syngja dauðasöng sinn. ef lækn- irinn Morgano hefði ekki stokkið til hans, skorið fyrst í sárið og lagst svo niður og sogið úr því blóðið, og síðan bundið um vandlega. Og eftir þetta var það ekki að undra, þó að Ixtúal hefði hið mesta álit á honum sem hinum mesta lækni sem heimurinn hefði séð. Og svo bættist annað >ar við, en það var, að Morganó virtist drekka í sig túngumál Indíánanna. En svo stóð á því að hann hafði lært Maya tungumálið áður, en var nú veikastur í framburðinum. En nú heyrði hann Indíána tala þessa tungu sína, Mayatung. una, og fór honum því ákaflega fljótt fram að skilja þá, og tala hana. En svo kom það fyrir, að eftir hádegið á heiturn degi, kom læknirinn hlaupandi, berhöfð- aður og óhreinn frá hvirfli til ilja, inn í herbergið þar sem við Wardrop vórum að spila picket, og Ixtúal á eftir honum, og var sem hann væri að reyna að dylja æsingu sína. “Eg hefi fundið það,” kallaði læknirinn upp og hristi framan í mig blað með uppdráttum á. Tímatal Mayaþjóðarinnar var bygt á katúnum, og var hvert katún 7,200 dagar, eða því sem næst 20 ár. Og eftir því var musteri það, sem við nú erum að grafa upp, bygt eitthvað nálægt 320 árum eftir Krists.burð. Og á þeim fyrri dögium var það kallað “fórnarstaður þjóðarinnar;” enda er það letrað á hverju horni byggingarinnar” Hann var óðamála, og talaði þetta á ítölsku. En nú greip Wardrop fram í fyrir honum. Læknirinn ætlaði nú að ærast, en leit fyrst til Ixtúals, og stilti sig er hann sá alvörusvipinn á andliti hans. Hann braut saman blaðið sem hann hélt á og stakk því í vasa sinn. Hann leit á úrið sitt, og óhreinar hendur-? ■ sínar, og sagði eitthvað á Maya tungumáli og hneigði Ix- túal sig þá kurteislega fyrir honum og gekk í burtu, En læknirinn beið þangað til hann var farinn, og snéri sér þá að okkur, og mælti á frönsku: “Eg sagði honum að við skyldum ekki vinna meira í dag. Eg sendi hann til þess að koma fyrir verkfærunum, og sækja hattinn minn. En hann má ekki vita hvað ég hefi fræðst um. Eg hefi fundið seinustu Quira.skjölin, sem skráð eru þegar nýr og betur mentaður presta- koniungur kom til valda. Og þessi konungur afnumdi manna fórnir; og kendi eim um plágur og sjúkdóma og harðrétti. Við Ixtúal fundum þessi skjöl, sem ég nú skal sýna ykkur.” Og nú dró hann pappírsmiða upp úr vasa sínum, og las hann upp fyrir þeim: “Eftir tilskipun hins æðsta guðs Icopan, og til leiðbeiningar þeim, sem ekki hafa heyrt það eða fregnað, þá yfirgefum við nú héðan af fórnar. staðinn, og afnemum blótfómir allar, og þeir sem með þeim dvelja fara til hinnar helgu borgar, og hafa með sér burtai héðan, alla þá fjársjóðu og dýrgripi, sem hér hafá verið. En þeim til upplýs- inga sem ekki þekkja leiðna þangað viljum vér segja: að þeir verða að fara 6 daga leið vestur, og þriggja daga leið norður, og mun þeir þá sjá hina heilögu tinda tvo, sem sólin er bundin við, en á leiðinni, neðan við tindana eru þeir, sem gæta leiðarinnar. Nú hætti hann að lesa, braut saman blaðið og stakk því í vasa sinn, ogvar mikill myndugleika svipur á honum, og þóttist hann hafa gefið 'merkilega upplýsingu. “Jæja, það lítur svo út sem við verðum að leita 'iu’. ‘ annarstaðar,” mælti Wardrop “og fjársjóðimir séu annarstaðar, en það er ekkert gefið um, hvort þar séu nokkur dýr, að skjóta og--------já! hlustið þið á hann,” hrópaði lækn. irinn.” “Hann talar ekki um annað en að skjóta dýr þegar ég hef uppgötvað hið mesta leyndarmál mannkynssögunnar um allar aldir.” “En þessi frásögn yðar er nokkuð óákveðin. Það enu þúsund fjallatindar á þessu landi, og vegurinn á milli þessara tveggja tinda, hefði verið afmáður fyrir þúsund árum síðan, þar sem grasið og skógarhríslumar vaxa, marga þumluga á einni nóttu. Og sea1 við getum fengið að vita, er þetta, að fara svo og svo marga daga til vesturs, og svo og svo marga daga til norðurs.” “En það hljóta að vera tindar sem frábrugðn- ir eru og “ólíkir” öðmm,” sagði læknirinn. “Viltu þá segja okkur hvar þeir eru?” spurði ég þurlega. “Já, ég get gert það fyrir þig,” svaraði lækn- irinn og var nú reiður. Hann óð fram og aftur um gólfið, og spretti þumalfingrunum og tauit. aði við sjálfan sig. “Hvar er hatturinn herrans?” sagði nú rödd úr dyrunum, og var Ixtúal kominn þar aftur. “Ixtúal, hvar eru þessir tveir helgu tindar þjóðar þinnar?” Indverjinn hrökk við, eins og hann hefði vaknað af svefni. Hann starði frá doktornum og til mín, og svo aftur til doktorsins, og var sem honum kæmi spuming þessi alveg óvart. Og í fyrsta sinni sem ég hafði þekt hann, fór hann nú að stama og hikaði við, og vissi ekki hvað segja skyldi. En læknirinn sagði eitthvað við hann á Maya tungumáli sem hafði þau áhrif að hann fór að skýra þetta, og var langorður og óskýr, en þó létti yfir honum. Læknirinn talaði á Maya tungu, og mintist okkar hvað eftir annað. Ind- íáninn var tregur til svara, en loks var sem hann léti undan. “Má ég þá segja þeim það,” mælti læknir- inn. “Þú mátt það,” sagði Ixtúal, “ef að þú á- byrgist þá eins og sjálfan þig.” “Hann segir að sú saga gangi meðal þjóðar sinnar, að í Sierra Chuehumatlane fjölllunum séu tindar tveir sem enginn maður hafi nokkurntíman farið að skoða, og aldrei yfir farið, og hafi tindar þessir verið helgir þeim sem musterið bygðu. Læknirinn talaði ákveðið á spönsku, svo að Ixtúal skildi, en hann (Ixtúal) var þó ekki ánægður. “Herrar mínir,” mælti hann. “Þessir tind- ar eru helgir þjóð minni, og vóru einu sinni part- ur af trúarbrögðum hennar, og menn eru ekki vanir að svíkja og svívirða trúarbrögð sín. “En við sáium þig einu sinn krjúpa í kaþólskri kirkju,” sagði Wardrop og kom nú vandræða. svipur á Indíánann. “Það geta verið aðrir guðir, en mínir, sem sumir Indíánar sem vinna fyrir hina hvítu menn trúa á, og þessvegna vil ég blíðka þá. En hlustið nú á mig. Eg veit ekki hvað liggur hinumegin við þessa háu tinda. En ég veit það, að þeir eru umgirtir af saman tvinnuðu og fléttuðu skóg- arkjarri, sem er voðalegra en þið nokkurntíman hafið séð, og öll mín þjóð hefir þá trú og sann- færingu, að enginn. maður geti komist þar í gegn, því þá myndu þeir baka sér reiði hinna fornu guða vorra. Og aldrei hefir nokkur mað- ur meðal vor reynt það, svo að nokkur viti til. Menn af yðar kyni hafa reynt það — en þeir dóu! og nú yppti hann öxlum og lyfiti upp hönd. unum, og lét þær svo falta niður aftur, —“þeir dóu,. En á seinni árum hafa menn, af þjóð minni, drepið alla þá sem hafa reynt það.” Hann þagnaði nú til þess að láta okkur festast þetta í minni, og starði út um opnar dymar á pálmáviöarskóginn eins og hann væri viss“um það, hvað hann ætti að gera. En svo snéri hann sér að okkur og var hörkulegur og einbeittur að sjá, og sagði svo loksins. “En af vissum ástæð- um þá ætla ég að fylgja ykkur þangað. Hinn mikli, sem Maya hefir lengi beðið, ábyrgist ykkur.” Og nú snéri hann sér að dr. Morganó, óhreinum, forugum, með úfna ókembda hárið. Hann stóð þar sem stytta ein, og deplaði augunum eins og væri hann Mayaguð, og hneigði sig fyrir honum mpð hinni mestu vipðinglu. “En það seg;i ég ykkur,” og snéri sér að Wardrop og mér, “að ef ílt kemur yfir þjóð mína; ef á hana er snúið hópum af þeim miskunarlausu mönnum sem ekk. ert nægir, nema gullið, að ef sleppt er inn hinum hvítu villidýrum, sem svívirða í orðum konur vorar dætur, og hella í þær áfengu víni, þá bið ég til allra guða minna, til að gefa mér sína náð, og ráð, til að drepa þá. Og hvíli á sálum þeirra allar hugsanlegar bölvanir og kvalir, bæði lífs og liðnum.” En svo var sem hatrið hyrfi frá honum, andlit hans varð þýðlegra, varir hans skulfu og hann lyfti höndum sínum til okkar, eins og hann bæði okkur að hjálpa sér, og líkna sér. “Getið þér skilið afstöðu mína herrar mínir,” sagði hann nú í alt öðrum tón. “Eg er af Maya þjóðinni. Þjóð mín hefir liðið mikið. Hún hefir oðið und- ir og tekið mikið út. Einu sinni ríktu þeir, en nú ríkja aðrir yfir þeim. Menn sem ekki eru þess verðugir; Menn þessir eru hvítir á yfirlit. Eg bið ykkur nú að láta mig ekki bregðast þjóð minni. Eg er aðeins að endiurgjalda manni það að hann bjargaði lífi mínu. Eg er maður sem vona það að ég með hans hjálp geti lyft þjóð minni úr ánauð og piðurlægingu. Þér mynduð vilja gera það sama fyrir yðar eigin þjóð. Viljið þér reyna að hjálpa mér til þess að gera það fyrir mína þjóð?” Það var eitthvað svo átakanlega hrífandi við hann, þar sem hann stóð þarna frammi fyrir okkur. Og hann var svo tignarlegur og göfug- legur að við gátum ekki annað en orðið hrifnir af honum. Hann aflaði sér þarna virðingar okkar allra. Eg held ég hafi rétt honum hendina er ég stóð þarna rétt fyrir framan hann og sagði: “Ix- túal, ég lofa þér því hátíðlega, og legg við æru mína, að ekkert skal þig henda af mínum völd- um, eða minna. Og hvað sem við finnuöi þar; þá skal ég aldrei vísa neinum þangað. Er það nóg?” “Það er einnig mitt hátíðlegt loforð,” sagði Wardrop. “Það er nóg,” sagði Ixtúal. “I fyrramálið leggjum við á stað.” Hann snéri sér við og gekk í burtu, því að það sem hann einu sinni hafði ákveðið, var ómögulegt að taka aftur. Og aldrei vissi ég hann rjúfa loforð sitt. * * * 3. KAPlTULI . ‘ Afstaða okkar allra var nú orðin töluvert breytt, þegar við um sólaruppkomu sluppum úr leirkendu löndunum, þar sem Mayaþjóðin- hafði aðalsetur sitt. I þessum sveitum hafðist Ixtúal við sem verkamaður, og allir tóku hann fyrir óbrotinn, einfaldann verkamann; en brátt fór- um við að taka eftir því, að menn tóku meira eftir honium, og sýndu honum meiri virðingu enn öðrum, og sýndi það, að hann yar mikilsmetinn hjá fólki því, sem nú varð á vegum okkar. Eg er ekki að segja að framkoma hans hafi tekið breytingu við okkur, nema það, að hann sagði nú hvar við skyldum stanza, og hafa náttstað, og hvaða leiðir við skyldumtaka; Og urðum við þá oft að fara um erfiðar leiðir og eftir vondum vegum. Og einu sinni heyrði ég hann vara læknirinn við því, að hann skyldi ekki láta nokk- urn vita það, að hann skyldi Mayatungiumálið, ef svo bæri við, að einhverjir Indíánar kæmu til okkar um nóttina. Hinir fimm dagar sem læknirinn hafði til- tekið, að við þyrftum að vera á ferðinni, vóru nú orðnir að 12, er við loksins komum út úr skógunum, stanzaði þá Ixtúal og sagði á spánzkri tungu: “Þarna sjáið þið nú hina heilögu tinda,” og um leið benti hann okkur til norðurs. “Þar eru tindarnir sem við verðum að stefna á, ef þið ætlið ykkur að fara þangað.’ ’ Langt í burtu sáum við nú fjallakeðju bera við himin, og hátt yfir þeim gnæfðu tindar tveir, sem grannar tröllasúlur, og litu út í kveldbirt- unni, sem væru þær úthöggnar af manna hönd- um, en ekki af náttúrunni. Þeir vóru rétt sem tvíburar, svo vóru þeir líkir. Tindarnir vóru hvítir á báðum, og silfur.litir. “Eru þeir ekki dásamlegir þessir tindar. Þeir eru sannarlega þess verðir að koma hingað til þess að sjá þá, þó að ekkent væri annað að sjá.” Benny sagði eitthvað á arabísku um það, að þeir mintu hann á eitthvað annað, fallegt útsýni. En Wardrop kinkaði kolli og sagði: “Eu samt ekki eins fallegt og þetta,” og svo snéri hann sér að mér, “hvað sýnist þér um tinda þessa?” “Ef að leiðin er þolanleg, þá getum við kom- ist þangað á tveimur dögum,” sagði ég. “Enu þau ekki falleg fjöllin?” “Jú, víst er um það,” varð ég að viðurkenna. “En við komum ekki hingað til þess að skoða útsýnið. Við komum til þess að finna eitthvað verulegra. Og ef að ég finn hér það sem dró mig hingað, þá get ég gefið mér nógan tíma til þess að dást að útsýninu. En finni ég það ekki, þá mun mér finnast hið fegursta útsýni vera Ijótt og leiðinlegt.” Eg tók nú eftir því að læknirinn og Ixtúal vóru komnir svo langt á undan okkur að Þeir heyrðu ekki til okkar, og sá ég að Indíáninn var að segja hinum fyrir, og leggja niður fyrir honium í mestu alvöru, hvernig hann skyldi haga sér, en læknirinn hneigði höfuð sitt hvað eftir annað, til merkis um það að hann skildi hvað hinn var að segja. Og nú snéri hann sér til okkar og skilói Ixtúal eftir einan, starandi á fjallatindana, sem við stefndum á.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.