Heimskringla


Heimskringla - 04.04.1928, Qupperneq 6

Heimskringla - 04.04.1928, Qupperneq 6
6. BLAÐSIÐA BB IM3KRI N U L A WINNIPEG 4. APRÍL 1928 Fjáisjóða- hellrarnir. Séra Magnús J. Skaptason, þýddi. En afleiðingin var svo stórkostlega mikil, að nndrum gengdi. Pað var rétt eins og hann hefði með þunga sínum hreyfit vogstöngina, sem hinn fomi spekingur Grikkja Arohimedes, sagðist geta lyft jörðinni með. Stórir steinar fóru á stað, valtarar fóru að snúast undir þeim, og hávaðinn var eins og hundraö hverfisteinar hefðu verið settir á stað, þangað til að endinn á ganginum lyftist upp, og dagsljósið fór að skína inn; dagsljósið, sem við höfðum ekki séð í svo marga klukkutíma. Eg hrópaði upp svo hátt sem ég gat. En Dalrymple Wardrop, hvað gerði hann? Hann sat þama kyr, og rólegur, steinþegjandi og orðlaus, og horfði á hvað fram færi, er hann hægt og hægt seig niður á gólf- ið í ganginum. En við heyrðum köllin og undmnarópin á ítölsku, spönsku og Mayatungu; og svo fótatak mannanna, sem allir lögðu á flótta, en snéru svo aftur, til þess að sjá hvaða ósköp þetta vóru, sem valdið hefðu þessari voðalegu hreyfingu. Eg tók nú til fótanna og hljóp í gegnum hlið þetta, og sá þá að ég var í bakherberginu okk- ar, og vóru þeir þar þá allir að skera ólarreipin og flétta, læknirinn, Ixtual og Juan, en sólin skein björt og skær úti fyrir. Varð þeim svo mikið um að sjá mig þarna, er þeir stóðu þar og göptu á mig, eins og þeir hefðu séð yfirnátt- úrulegt kraftaverk. En svo stökk læknirinn á mig, og lagði hendur um háls mér, en ég hélt honum frá mér og mundi þá eftir Wardrop. “Hingað, komdu hingað!” hrópaði ég, og stökk aftur til hans um op þet/ta. Wardrop sat ennþá á bitanum stóra, sem hafði lyft mörgum tonnum af bjargi, og var hinn rólegasti og reykti pípu sína, og beið með mestu þolinmæði. “í nafni hins heilaga Júpiters, þetta er þó býsna góð vél. Að hugsa sér það, að einn mað- ur, ekki þyngri en ég er. skuli geta hreyft heilt bjarg með henni. En það sem ég nú vildi helzt fræðast um, er það hvort ég þurfi að sitja hér í alla nótt, eða þið félagar ætlið að sækja stein- hrúgu, sem viktar »eins mikið og ég, til þess að ég geti farið úr þessu sæti. Eg er búinn að fá krampadrætti í fætumar af því að sitja hérna.” Við höfðum orðnir svo fegnir að sjá hann aftur, að við höfðum gleymtöllu öðru. En nú fórum við að átta okkur og sóttum nú steiná til þess að hlaða þarna á bjarg þetta, þangað til . Wardrop gæti staðið upp, og stóðum við nú þarna fyrir utan og gláptum á þetta. En það var múlrekinn Juan sem sá það fyrstur, hvemig öllu þessu var fyrirkomið. ‘Sjáið þið, herrar mínir. Héraa hefir einn steinn í múraveggnum færst til, og má því vafa- laust opna vegginn með því að styðja fast á hann.” Þetta var hverju orði sannara. Jafnvægið var svo stillt, að þessi tröllavigt, fleiri tugir tonna, gat léttilega hreyfst með því að þrýsta fast á einn stein í veggnum í varðherberginu. í»á opnaðist veggurinn og lyftist upp á við. En svo vandlega var þetta falið, að þegar við dag- inn eftir tókum burtu björgin, sem við höfðum hlaðið í sæti Wardrops. þá lyftist þetta alt sam- an og fór í sitt gamlá lag, og vér gátum aðeins séð það, hver steinninn í veggnum hefði færst til, af því við höfðum merkt hann. Hafði ég aldrei áður fyrri séð jafn fullkomið verk stein- höggvara. En daginn eftir sýndum við Wardrop fél- ögum okkar herbergi þessi, sem við höfðum kom- ið í, Ástæðan fyrir þessum leynigangi var okk- ur leyndardómur. En fyrir tvent gátum við verið þakklátir, — fyrst fyrir það að við höfðum sloppið úr hættunni, og hið annað, að þeir vóra ekki búnir að rista í sundur alla hnakkana og töskurnar, til þess að geta dregið okkur upp úr hellrunum. “Ef hann Ixtual hefði farið að rista sundur jaguar skinnið, áður en við komumst út, þá hefði ég drepið hann,” sagði Wardrop. Eg hafði nú ekki svo mikinn áhuga á skinni þessu og varðveizlu þess. Við héldum nú áfram rannsóknum vorum, og fórum eftir hvolfganginum sem hvorki ég eða Wardrop hefði farið um. Heila mílu fylgdum við honum; en svo komum við að þvergangi og skoð. uðum hann fram á brúnina á einhverju voða- djúpi. “Við erum komnir út að einhverju gínandi hyldýpi,” sagði Wardrop. Og snérum við svo þaðan og gengum þangað, sem við höfðum kom- ist lengst áður. Gangur þessi þrengdist nú eftir því sem lengra kom, en var þó breiður eins og borgarstræti. Og að ofan var vegurinn sléttur og hvítur. En hvelfinginn að ofan varð lægri og lægri þangað til við komum þar, sem hún var einna lægst, þá sáum við mannaverk á því. Hafði gangurinn verið höggvinn; en þó var hann 30 feta hár. í>ar sáum við og úthöggvin skot í steinhöll- ina, og í sumum þeirra vóru kolaskúffur fornar mjög. Og svo loksins um hádegið, þá komum við að endanum, og þar fundum við ©iaJiverja gríðarmikla steinvél sem við. vórum lengi að skoða, þumlung fyrir þumlung. “Þetta er h'k vél, eða samskonar vél, og við fundum áður,” sagði Wardrop. “Það er alveg samskonar vél. Ef við finnum vogteinana þá sezt ég á þá, hvort sem ég sprengi alla hvelfing- una og sálga sjálfum mér eða ekki.” Við fundum aftur klefann í steininum, og steinbjálkann stóra og Wardrop hlassaði sér niður. Og það fór sem fyrri. Steinhellan leið upp hægt og hægt og ljós dagsins kom yfir okkur; það var einmitt hádegi þarna og sólskin svo við fengum ofbirtu í augun. Við sáum þarna niður í djúpan dal, eða lægð, sem allur var skógi vaxinn; en hér og hvar sáum við rústir mikilla bygginga, sem verið höfðu, og báru vott um það að eimhvemtíma áður fyrri, hafði dalur þessi verið þéttbygður af miklum fjölda manna. í miðju dalverpi þessu, var stöðuvatn eitt, og í því var eyja ein, og störðum við lengi á hana, og vórum undrandi mjög. En hið undarlega við eyjuna var það, að þar var enginn gróður, en stórbyggingar miklar úr steini, sem sýndust vera njög tilkomumiklar; en í miðjum byggingum þess- um var pýramidalag á þeim, og risu þær hátt upp. En efst uppi í miðjunni reis hið mikla musteri upp, og gljáði það alt í sólarljósinu. Var þetta undur- fögur sjón að sjá. Þarna við fætur vora var ekki annað en voð- aleg skógarflækja sem óheillavænlegt var að leggja út í. En eitthvað 300 stikur til hægri hand - ar, virtist okkur skógurinn vera brotinn.og þangað leituðum við, og urðum þá aftur agndofa af und- run;. Aðal inngangurinn til hellranna, í fjallinu, stóð nú opinn fyrir okkur, og við inngangshliðin vóru varöhús, lík þeim sem við höfðum séð. og línan, sem við höfðum séð í skóginum, var undur- fagur og góður vegur, gerður svo vel og vandlega, að hvorki skógurinn eða aldurinn, eða veðrin, rigningar eða stormar höfðu getað unnið á hon- um. Hann lá þarna í yndislegum bugðum, og þar sem lautir vóru þar var hann upphækkaður, og freistaði okkar að fara og skoða hann. Við snérum nú okkur fyrst að varöhúsunum og fórum að skoða þau, og fundum þar óskemda hluti af leirkerasmíðum Mayaþjóðarinnar. Ker og könnur og bikara, og spjót með eiroddum, en þegar við snertum á spjótunum þá duttu þau í sundur í höndum okkar, því að nóg merki sáust þess að hvíti maurinn hafði verið þar á ferðinni. En engar leifar af slátrun eða pintingum manna gátum við fundið þar. Og það var eins og þeir hefðu yfirgefið þessi hin innri hlið í ró og næði, af þeirri ástæðu að þeir þurftu ekki lengur að gæta þeirra. “Ástæðan fyrir steinsúlunum sem við sá- um er nú skýr og ljós,” sagði Morgano læknir. “Þeir höfðu þar hengibrú stóra og sterka, en gangurinn, sem við fóram eftir, var leynigangur. Og ef að einhver mikill óvinur þeirra kom að ráðast á þá, þá gátu þeir eyðilagt bryggjuna yfir gilið. Og það hefir líklega komið fyrir. Eða þá, að þeir hafa verið yfirbugaðir af sjúkdómi og manndauða, og hafa eyðilagt samgöngur allar við heiminn, nema þessa einu leið eftir leyni- göngunum. En þá leið þektu aðeins einstöku menn sem þeir trúðu. Þegar brúin var eyði- lögð þá varð alfaravegurinn ófær, og einskisverð- ur. Hugsið þið ykkur hvaða þýðingu þetta hefur haft meðan Maya-þjóðin var í uppgangi sínum.” Eg horfði nú á Ixtual til þess að reyna að fá vitneskju um það, hvað hann var að hugsa. Hann stóð þar nokkuð frá okkur og hallaði bak inu upp að varðmannastaur, og krosslagði hend- ur á brjóst séri og starði á hin fjarlægu musteri forfeðra sinna, og var mjög hryggur að sjá. Þegar ég leit til hans sá ég sorgina og harminn sem hann bar í brjósti, og er ég viss um að hann skildi tilfinninguna, sem ég bar í brjósi til hans, og upp frá þessari stundu skoðaði hann mig sem verulegan og saman vin sinn. Þar var eins og við, upp frá þessari stundu, skildum hver annan, án nokkurra orða. Og enn þann dag í dag, get ég ekki sagt hversvegna ég gekk til hans og sagði: “Ixtual, ef þú óskar þess, þá skal ég aldrei stíga skref í þessa stefnu. Eg skal aldrei fara þessa leið aftur og aldrei minnast á hana við nokkurn lifandi mann.” Hann rétti mér hendina og brosti til mín, og sagði eitthvað á Mayatungu, sem ég tók fyrir blessun, og þá mundi hann að ég talaði ekki tungu hans, svo hann sagði til mín á spánskri tungu: ifi ifi !fi ifi ifi ifi ifi Butte r-Nut Bragðbezta BRAUÐIÐ Inndælt, þegar hið nærandi Butter-Nut Brauð, er mulið upp og út á það látin volg mjólk og sykur, — bömin eru sólgin í það og stækka á því. Butter-Nut Brauð ber í sér hið bezta úr Canadísku hveiti-mjöli, nýmjólk og smjörfeiti auk fleiri næringarefna. Það er vel bakað, ljúffengt til átu og Aðrir fifóöir hlutir er Canada Brauð býr til. Dr. Halls 100% alhveitibrauð; Hovis Brauð; Bredin’s aldina brauð; break- fast snúðar; Daintimaid Cake (7 tegundir). (The quality goes in before the name goes on). fult af næringarefnum. Reynið Það. Biðjið Canada Brauðsölumanninn sem færir nágranna yðar brauð að koma við hjá yður og skilja yður eftir eitt brauð. Þér finnið bragðmuninn á því strax og öðru brauði. Ef þér viljið heldur síma, þá hringið til 39 017 eða 33 604 CANADA^BREAD C0MPANY l M I T £ D Owned by 1873 Canadians A. A. Rylcy, Manager at Winnipeg. 1 $ ifi 1 ifi I 1 !fi ifi Ífi ifi !fi I I i I 1 !fi “Eg þakka þér fyrir það. Eg hélt að þú hugsaðir mest um það að leita auðælfa, en sé nú að sú hugmynd hefir verið röng, og ég bið þig nú afsökunar. Þú ert maður sem hefir göfugar :ilfinningar.” Hann hikaði sig nú lítið eitt, •tundi við en náði sér aftur, og sagði alvarlega: ‘Nei, ég óska ekki eftir því, að þú snúir aftur. Það stendur letrað hér.” Og nú klappaði hann 1 brjóst sér, “að við eigum að halda áfram, og ið gott muni leiða af því fyrir þjóð mina. Hún er fátæk, en hún er þjóðin mín.” Eg leit nú.til félaga minna. Wardrop var að horfa á eitthvað langt í burtu, með litlum kíkir, sem hann einlægt bar á sér. Ben var að vinda smávindling í lófa sínum, en Morgano var að stara á eitthvað sem ritað vaf yfir dyrunum á varðhúsinu og var býsna grettur. “Þetta er leyniletur,” hrópaði hann, “og ekk- ert meira, og myndin þarna undir því er áskorun til varðmanna, að halda vörðinn vel, og dyggji- lega. En sögulega er þ^ð lítils virði. “Já, hvað viltu meira,” sagði Wardrop og brosti. En Morgano snéri við honum bakinu, og brosti, en sagði svo við mig: “Er það ekki best að við flytjum allan far- angurinn hingað, eða eigum við að skilja hann eftir hjá Juan, þar sem hann nú er?” “Við verðum náttúrlega að taka farangur- inn með okkur. Við þurfum líklega að borða eitthvað þegar við komum ofan í þennan dal. Og þú þarft að hafa með þér skrifbækurnar, og myndabækurnar, og —” “Eg var alveg búinn að gleyma þeim. Það verð ég að hafa. En við megum engan tíma missa. Það er mjög áríðandi að ég komist yfir á eyjuna sem allra fyrst. En var það ekki hepp- ilegt að ég, dr. Morgano, skyldi vera fyrsti mað- urinn að koma hingað, þar sem ég er eini mað- urinn, lifandi á jörðunni sem kann að lesa úr, og þýða þetta hið forna rúnletur?” En það undarlega við þetta var það, að þetta var ekkert mont hjá honum, því hann trúði þessu fastlega; hann var algjörlega sannfærður um þetta. Við snérum nú aftur sömu leiðina. og var Juan þá steinsofandi, og er hann vaknaði var hann ekkert forvitinn um okkur, eða hvað við hefðum séð, eða hvort við ætluðum að fara. Við tíndum nú dót okkar saman og bjuggumst til að fara í gegnum göngin. Ixtual hjálpaði okk- ur sem hann var vanur; en virtist þó ekki vera viss um það, hvað hann ætti að gera, og bar þó mest á því þegar við ætluðum að fara að leggja á stað. Hann ávarpaði okkur með hinni mestu al- vöru, og sagði við Wardrop og mig: “Herrar mínir!” sagði hann í mestu alvöru. “Eg vona og treysti því, að þið hafið enga á- .stæðu til þess, að endurtaka loforð þau sem þið hafið gefið mér, að fylgja aldrei nokkrum manni hingað, eða vísa honum leið hingað, því að ég er í efa sjálfur um mína eigin breytni.” En við fullvissuðum hann aftur um það, og snéri hann sér þá að litla fornfræðingnum og sagði: “En hvað þig snertir dr. Morgano, þá þarf ég ekk- ert að óttast, því þú hefir hátíðlega verið tekinn inn í þjóðfélag mitt, og verið kosinn í hið æðsta stjórnarráð okkar, og ert nú orðinn bróðir minn. En hvað segir þú Beni Hlassan Asdul. Eru menn þjóðar þinnar vanir að brjóta lög gestavináttunn- ar? Eru þeir vanir að svíkja þá sem treysta þeim?”‘ “Nei! nei! það veit guð, að við gerum ekki,” sagði Ben, og var hálfreiður. “Jæja, ég skal lofa því.” Og svo snéri hann sér til austurs, kraup á kné, beygði höfuðið niður að jörðu, lyfti svo höndunum og vann eið að þessu á arb- ísku, beygði sig svo aftur og reis á fætur. Þetta var austurlanda aðferð og virtist Ixtual nú vera ánægður, en þó hálf ruglaður í þessu öllu sam- an. “Hann hefir svarið það fyrir guði sínum á sinni eigin tungu Ixtual,” sagði Wardrop. “Þenn- a eið rýfur hann aldrei.” Maya-Indíáninn hneygði sig nú til viðurkenn- ingar, og snéri sér svo að Juan, sem stóð þar hugsunasnauður hjá múlösnunum og var sem honum leiddist þetta. “En hvað þig snertir, lagsmaður,” sagði Ix- tual, hörkulega, með fyrirlitningarsvip: “Ef að þú nokkurntíma lætur það í ljós með orði eða svip, eður tilliti, að þú hafir farið í gegnum hin heilögu lilið Mayaþjóðarinnar, þá skalt þú deyja, án þess að skrifta syndir þínar. Og beinum þínum skal stráð verða, með mykju á alfaravegi. Og kvalir þínar skulu koma yfir konu þína og börn, þangað til þau formæla nafni þínu, og deyja skulu þau, annaðhvort fyrir hnífnum, eða matarskorti. Eg ákalla guðina að þeir heyri orð mín, og séu vitni þess sem ég lief sagt.” Aumingja Juan, hann var nú orðinn voðalega hræddur. Augun virtust ætla að fara út úr höfði hans, og dökka skinnið hans virtist verða blátt, en tungan var magnlaus í munni lians. Og hið eina sem hann gat gert var að sverja við hinn heilaga kross, og alla helga menn, og krossa sig og stama. og svo snéri hann sér að múlösn- unum, eins og hann væri að leita lijálpar og varðveizlu frá þessum skepnum, sem skildu hann. En nú snéri Ixtual sér að honum og sagði °fur rólega: “Alt er nú eins og það á að vera. Við skulum fara.” Litli hópurinn okkar lagði nú á stað inn í leynigöngin, sem höfðu kostað erfiði svo margra kynslóða að byggja, og hægt luktist nú klettur- inn á bak við okkur. Múlasnarnir létu fyrst hálf illa við því, lyftu hinum löngu eyrum sín- um. En hnakkhestrnir skulfu og fnæstu, þang- að til við kjössuðum þá og kiöppuðum þeim og héldum svo áfram. Við vórurn allir þegjandi og því var það, að ekki heyrðist annað en hófatak hestanna og múlasnanna á steingólfinu. Eg man ekki eftir því að nokkur okkar talaði eitt einasta orð á leiðinni inn göng þessi, undir hin- um háu tindum. Það var eitthvað sem hélt okk- ur steinþegjandi, rétt eins og við væram þarna í álögum. Eg veit ekki af hvorju það orsakaðist, en ég veit það, að ég spurði sjálfan mig að því> hvort við værum að vanhelga þenna stað, eða hvort þetta væri ekki veruleg vanhelgun. Það var rétt eins og við værum að ræna grafir helgra manna. Og þó er ég ekki tilfinningarlaus mað- ur, og hef tekið þátt í mörgum framkvæmdum sem ég er ekkert stoltur af. Þegar við sáum dagsljósið aftur, þá stönzuð- um við fáar mínútur til þess að vera vissir um það, hvernig innra hliðinu var lyft upp að utan, og héldum svo áfram eftir hinum nýja vegi. Við áttum eftir margar stundir af degi. En fram- undan okkur var alveg óþekt land.

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.