Heimskringla - 15.05.1935, Síða 6

Heimskringla - 15.05.1935, Síða 6
6. SIÐA. HEIMSKRINGLA I VÍKING Eftir R. Sabatini “Annað mun þér reynast,” svaraði Sakr- el-Bahr, skaut út í myrkrið, rýndi eítir skeyt- inu, sem hann ætlaði ekki að ná marki, og kallaði djarflega: ‘‘Skeytið hitti! Hann er horfinn.” “Eg held eg sjá í hann ennþá,” sagði ein- hver. “í>ú heldur það. En enginn hefir enn fundist svo harður, að hann þreytti sund, með ör í gegnum hausinn.” Þá tók Jasper undir, hann stóð að baki Sakr-el-Bahr og segir: “Hann er sokkinn.” Vigitello mælti: “Svo mun vera, en ekki sé eg það fyrir víst í þessu myrkri.” Þá sneri Asad frá borðstokknum og segir: “Já, horfinn er hann, hvort sem skotinn er eða druknaður” og þar með var því máli lokið. Sakr-el-Bahr hengdi bogann á slá, gekk hægt aftur á skutþiljur, þangað sem sá á Rósamundu, náhvíta, milli blámannanna. Hún færðist undan og inn, þegar hann kom nær; hann kvaddi Abiad til að kveikja ljós og gekk inn á eftir henni. Þegar ljósin voru kveikt, sá hann strax, hve mikið henni var niðri fyrir, og gizkaði á, hvað valda myndi. Alt í einu tók hún til orða: ‘‘Óarga dýr! Djöfull!” brauzt út af vörum hennar með andköfum. “Guð mun refsa þér! Eg skal verja öllum ólifuðum æfidögum mín- um, til að biðja hann að hegna þér eins og þú átt skilið. Morðingi! Mannhundur! Og eg, vesalings einfeldingur, fór að trúa heitum þínum, eins og þau voru fölsk. Eg var farin að halda þig einlægan til iðrunar og yfirbótar því ofbeldis, sem þú hefir beitt mig. En nú ertu búinn að sýna mér . . .” “Hvernig hefi eg meitt þig, með því sem eg gerði til Lionels?” innti hann, hissa á ofsa hennar. “Meitt mig?” kvað hún, feldi niður ákaf- ann og beitti beizkri fyrirlitning í staðinn. “Eg þakka guði fyrir, að það er ekki í þínu valdi að meiða mig. Og þér má eg þakka fyrir áð leiðrétta álit mitt á þér, sem var svo heimskulega skakkt, þá trú mína, að þú ætl- aðir að leita mér lausnar þó ekki væri það nema vesöl látalæti af þinni hálfu. Hvorki lausn né líf vildi eg taka af morðingja, sem þú ert. Það kemur hvort sem er aldrei til þess. Hitt er líklega, sagði hún, og vissi varla hvað hún sagði, svo hrygg var hún og reið, “að þú fórnir mér til að ná einhverju markmiði, sem þú sækir eftir. En eg skal ganga í móti þér, með guðs hjálp. Vertu viss, að mig skal ekki skorta kjark til þess.” Hún tók höndunum fyrir andlitið, veinandi, og stóð svo skjálfandi frammi fyrir honum. Hann horfði á hana glottandi, skildi vel hvað henni var og segir rólega: “Eg kom til að segja þér frá, að hann slapp ómeiddur og til áð láta þig vita, <með hvaða erindi eg sendi hann.” Hann var svo vel stiltur og fasléttur, að hún leit upp og virti hann fyrir sér. “Eg á vitanlega við Lionel; þessi ágangur okkar, barsmíð og yfir- lið, var alt látalæti, sömuleiðis skotlætin eftir á. Eg fór að mana Marzak, til þess að draga tímann, til þess að fresta því að skjóta, þang- að til svo skuggsýnt væri, að ómögulegt væri að sjá til hans með vissu. Örin sem eg skaut, fór langt frá honum, eins og eg ætlaðist til Hann sækir nú sund kringum höfðann, með skilaboð til Sir John Killigrew; hann var vel syndur áður, og ætti að eiga hægt með að komast alla leið. Eg kom til að segja þér þetta.” Eftir þetta stóð hún þegjandi æði lengi og virti hann fyrir sér, segir svo loksins þunnu hljóði: “Þú ert að segja satt?” Hann ypti öxlum. “Þér myndi ekki verða létt að finna hvað mér gæti gengið til að segja ósatt.” Hún settist á hægindið, líkt og hún yrði magnlaus og alt í einu fór hún að gráta hljóðlega. “Og eg . . . og eg hélt að þú . . . að þú . . .” “Rétt er það,” sagði hann þurlega. “Þú hefir altaf trúað því bezta á mig.” XXI. Kapítuli. Honum var gramt í geði en hún var klökk af iðrum. Henni varð fjarska mikið um, þegar henni skildist að hún hefði haft hann fyrir rangri sök að nýju, svo mikið að henni fór ef til vill að missýnast, komast að þeirri niðurstöðu, að alt það mótlæti og þjáningar, sem sagt er frá í sögu þessari, stafaði beinh'nis af hennar trygðrofa synd. Af einlægri iðrun sprettur jafnan áköf þrá til yfirbótar og svo fór nú. Ef hann hefði ekki gengið burt svo snögglega, þá er vel til að hún hefði kropið á kné og beðið hann forláts á öllum þeim órétti, sem hún hafði gert honum í hugsunum sínum, og lýst van- virðu sinni og mikilli minkun. En með því að hans réttláta gremja hafði knúð hann burt frá henni, þá gat hún ekki annað gert en sitja þar sem hún var komin, hugleiða þetta alt saman og reyna til að koma orðum að forláts bón, að bera upp fyrir honum, þegar hann kæmi næst. , En stundirnar liðu og hann kom ekki. Og þá kom henni í hug, og brá mikið við, að Sir John myndi leggja skipi sínu að þeim. Og þá kom að henni kvíði um Sir Oliver. Líklega yrði því farið að berjast og hver veit nema hann félli í þeirri viðureign, annaðhvort fyrir þeim ensku eða fyrir víkingum, sem hann hafði táldregið hennar vegna, og áður. en hann fengi að heyra orð um iðrun hennar, áður en hann gæti talað þau fyrirgefningar og sátta mál, sem sál hennar þyrsti að heyra af vörum hans. , Undir miðnættið var henni orðið svo ó- rétt, að hún reis upp og lyfti skörum dyratjalds- ins hljóðlega, en er hún steig út fyrir, rak hún sig á mann, sem lá fyrir dyrunum. Hún hrökk við, leit á og þekti, við skímu af ljós- kerunum, að þetta var Sir Oliver, sem lá þar og svaf. Hún lét sem hún sæi ekki svörtu tröllin, er stóðu hjá honum og héldu vörð, beygði sig niður að honum og lagðist hægt og hljóðlega á knén hjá honum. Þá klöknaði hún af feginleik og furðu yfir svo mikilli trygð, svo að hún fékk tár f augun. Ekki vissi hún, að hann hafði gert hið sama nóttina áður, en það var henni nóg, að finna hann þar nú. Hún komst undarlega og mjög mikið við af því, að sá maður sem hún hefði alla tíð Wtrygt og dæmt rangt um, skyldi hafa lík- ama sinn til fyrirstöðu, jafnvel meðan hann svaf, svo að hún væri því óhultari og betur varðveitt. Hún stundi ósjálfrátt eða greip ■ andann á lofti, er hún bældi niður grát sinn, og hann svaf svo létt og með svo miklum andvara, að hann vaknaði og settist skyndi- lega upp og þá horfðust þau í augu, er andlif þeirra voru jafnhátt og nærri saman, hans dökkleitt og svartskeggjað, hennar hvítt sem mjöll. “Hvað er að?” spurði hann í hálfum hljóðum. Henni varð alt í einu bylt við þá spurn- ingu og tók bakfall, náði sér og reyndi til, eins og kvenfólki er tamt, að fara í kringum og fela það sem hún var komin til að gera, þegar færið bauðst, spyr svo hikandi: “Heidurðu að Lionel hafi náð fundi Sir Johns?” Hann rendi auga til tjaldanna, sem Asad ! svaf undir; þar var alt með kyrrum kjörum, hún hafði líka talað á ensku. Hann spratt upp, rétti henni hendina til að styðja hana á fætur, benti henni að ganga aftur í lyftingu og gekk inn á eftir henni. “Þér er svefns varnað af áhyggjum?” segir hann.,’ “Svo er,” svaraði hún. “Þú hefir varla gilda ástæðu til þess,” sagði hann, til hughreystingar. “Sir John mun varla hreyfa sig fyr en um miðnætti, til að eiga sem vísast, að koma að okkur óvörum. Eg áiít lítinn vafa á því, að Lionel hafi náð til hans; sundið er ekki það langt, hann gat líka, ef honum bauð svo við að horfa, gengið á land, þegar hann var kominn í hvarf við okk- ur og farið gangandi kringum nesið. Efastu alls ekki um það, að hann hafi komið fram erindinu.” Hún settist, forðaðist að líta á hann, en á andliti hennar sá, að hún hafði grátið. Hún tók svo til máls: , “Þegar Sir John leggur að, þá verður víst barist?” , 9 “Það er full líklegt. En til hvers er það? Við verðum veiddir eins og sagt var í dag, á- líka og Dragut hjá Jerba, nema að sá slóttugi Dragut fann ráð til að sleppa með galeiður sínar, en okkur eru allar bjargir bannaðar. Vertu hughraust, því að lausnarstund þín er vissulega í nánd.” Hér þagnaði hann, segir svo mjúklega og fast að því ódjarflega: “Eg bið þess, að seinna meir, þegar alt gengur vel, verði þér ekki meir um það sem drifið hefir á daga þína þessar seinustu vikur, en vondan draum.” Hún þagði við þessu, sat hugsi, hrukkaði brýmar, segir svo og varpaði öndu: “Eg vildi að það gæti gerst orustulaust.” “Þú þarft ekkert að óttast,” mælti hann. “Eg skal sjá um að þú sért vel varin. Þú skalt dvelja hér, þangað til öllu er lokið og við dyrnar skulu þeir halda vörð, sem eg treysti veL” “Það átti eg ekki við,” mælti hún. “Held- urðu að eg kvíði um sjálfa mig?” Nú þagnaði hún litla stund, spurði bann svo afdráttar- laust: “Hvað verður um þig?” Hann svaraði alvarlegur: “Vænt þykir mér, að þú hugsar svo. Eg fæ vafalaust það sem eg á skilið. Það er vel, ef það tekur fljótt af.” “Æ, nei, nei!” segir hún. “Ekki það!” Og nú spratt hún á fætur. “Hvað annað er til?” spurði hann, bros- andi. “Er til annað betra hlutskifti, sem hægt er að óska mér?” “Þú skalt lifa það, að koma aftur til Eng- lands,” sagði hún og þá undraðist hann. “Hið sanna skal sigra og þú ná rétti þínum.” Hann leit við henni svo fast, að hún leit undan, og segir hlægjandi: “Einn er sá réttur, sem eg má vænta á Englandi — sá sem rekinn er með basti (snörunni). Trúðu mér, jómfrú, eg er of alræmdur til þess að fá líf. Það fer bezt á því, að því verði iokið í nótt.” Hér feldi hann nið- ur háðið og gerðist óhýr: “Þar fyrir utan máttu hugsa eftir svikum mínum við þessa mína fylgjara; hvernig svo sem þeir annars kunna að vera, þá hafa þeir fylgt mér í marg- an háska, og enn í dag sýndu þeir mér, að þeir höfðu meiri elsku til mín og trygð, heldur en til hæstráðanda. Þeim mun eg hrapað hafa í dauðann. Mætti eg lifa það af og halda sóma mínum? Þú og þínir líkar kunna að skoða þá sem auma heiðingja, en eg lít svo á að mínir sævarhaukar séu þeir, mínir orustu garpar, mínir liðsmenn, hraustir og trúfastir og hundur mætti eg vissulega heita, ef eg hliðraði mér hjá þeim bana, sem eg hefi leitt yfir þá.” Nú sem hún hlýddi til og sá í það, sem hún hafði ekki vitað’ fyr, þá varð hún ótta- slegin og opineyg af skelfingu, spurði svo kvíðvænlega: “Á mín lausn að kosta þetta?” “Eg treysti því, að svo verði ekki,” svar- aði hann. “Mér hefir komið ráð í hug, sem kann að varna því.” “Og jafnframt til að bjarga þínu lífi?” inti hún eftir, í flýti. “Til hvers er að eyða hugsun á svo örvert þing? Mínu lífi er fyrirgert, hvort sem er. Ef eg hverf aftur til Alzír, þá verð eg vissulega líflátinn; Asad mun sjá um það, og þeim afdrifum munu mínir sævar haukar alls ekki geta gert við.” Hún hné niður á hægindið og reri sér sitt á hvað, yfirkomin af örvænting. “Nú skil eg,” segir hún. “Nú skil eg. Þegar þú sendir Lionel í þetta erindi, þá ætlaðir þú þér að gefa þitt líf, ótilkvaddur, til þess að eg kæmist aftur heim. ’ Þetta áttir þú ekki að gera, nema ráðgast um við mig. Þú hafðir engan rétt til að gera það, að mér fornspurðri. Þú hafðir enga heimild til að halda, að eg myndi sam- þykkja það. Þá fórn vil eg ekki þiggja. Eg skal ekki, Sir Oliver.” “Vissulega áttu ekki annars úrkosti, guði sé lof!” svaraði hann hienni. “En þú hefir komist að skakkri niðurstöðu; mér er einum um að kenna, sjálfur veld eg öllu um afdrif mín. Þau eru réttmætur ávöxtur af fíflsku- verki mínu. Svo kemur hvert vonzku verk þeim í koll sem fremur.” Hann ypti öxlum, svo sem til að láta þar með úttalað um þetta mál, segir svo með alt annari rödd, einstak- lega ófrömum, mjúkum og blíðum málrómi: “Máske það sé of stór bón, að biðja þig að fyrirgefa mér allar þær þjáningar sem eg hefi leitt yfir þig?” “Mér finst það vera eg, sem á að biðja þig fyrirgefningar.” “Mig?” “Fyrir vantraust mitt, sem öllu þessu hefir valdið. Fyrir hvað eg var fljót til að trúa illu á þig, fyrir fimm árum, fyrir að brenna ólesið bréf þitt og þá sýknu sönnum sem því fylgdi.” Þá brosti hann við ihenni, næsta blíðlega. “Mig minnir þú segðist hafa hugboð, sem sagði þér hið sanna. Jafnvel þó eg væri ekki slekur um það sem mér var kent um, þá viss- irðu af hugboði þínu, að eg var vondur, og rétt var hugboð þitt, því að vondur er eg — og verð að vera. Þetta eru þín orð. Hugsaðu ekki að eg sé að sletta þeim, til brigzla. Eg hefi komist að því, að þau eru sönn.” Hún rétti hendur til hans. “Ef . . . ef eg segði, að eg væri komin að þeirri niðurstöðu, að alt þetta væri ósatt?” “Þá myndi mér skiljast, að það kæmi af vorkun, sem þitt miskunsama hjarta létir ná til þess, sem á bana sinn vísan, eins og eg. Hugboð þitt var ekki rangt.” , “Jú, það var! Rangt var það!” En hann hristi höfuðið, þungbúinn, og sat við sinn keip. “Enginn nema vondur maður hefði getað aðhafst það sem eg gerði, hversu illa sem til hans var gert. Það sé eg nú ijóslega — eins og feigir menn sjá dulda hluti, þegar dauðinn fer að þeim.” ,“Ó, af hverju ertu svona sólginn í dauð- ann?” varð henni að orði, í voluðum róm. “Ekki er eg sólginn í dauðann,” svaraði hann, og tók upp snögglega venjulegan tals- máta sinn. “Það er dauðinn, sem er sólginn í mig. En honum mæti eg óttalaus og án eftir- sjár. Eg tek honum eins og við öll hljótum að taka því sem verður ekki umflúið — gjöfum af hálfu forlaganna. Og mér er styrkur — næstum því gleði, að þinni ijúflegu fyrirgefn- ing.” Hún spratt upp, hvarf til hans, tók um handlegginn á honum og horfði framan í hann, segir svo: “Við þurfum hvort öðru að fyrirgefa, bæði þú og eg, Oliver. Og úr því að fyrirgefning afmáir alt, þá . . . þá sé alt afmáð nú, sem WINNIPEG, 15. MAÍ, 1935 staðið hefir okkar í milli í þessi síðustu fimm ár.” Hann horfði orðlaus niður á hana, hið hvíta andlit með hinum æsta, geðhvassa svip. Hún mælti: “Er það ómögulegt fyrir okkur að hverfa aftur, yfir fimm ár? Getum við ekki náð því, að standa í sömu sporum og áður, í Godolphin Court?” Þá dvínaði feginssvipur hans smátt og smátt, andlitið gerðist dapurt, hörundslitur og augu korguð af hrygð og vonleysi. “Hver sem glæpst hefir, verður að hlíta afglapi sínu — og svo hljóta þær kynslóðir að gera, sem á eftir honum koma. Afturhvarf tekst aldrei nokkurntíma. Hliðum Urðar er harðlokað fyrir okkur.” “Við skulum þá lofa þeim að haldast svo. Við því umliðna skulum við snúa baki, þú og eg, Oliver, leggja upp saman að nýju og bæta hvort öðru fyrir það tjón, sem heimskan hefir bakað okkur í öll þau ár.” Hann lagði hendumar á axlir hennar og af augum hans stafaði mikil blíða, er ihann virti hana fyrir sér; hann varpaði öndu og tal- aði í hálfum hljóðum: “Ljúfa mær! Guð minn, hve sæl hefðum við verið, ef þessi ógæfa . . .” Hér tók hann sig á, kipti að sér höndunum og segir nú rösklega: “Eg gerist klökkur. Þín ljúfa vorkun hefir mýkt mig svo, að mér lá nærri að fara með ástamál; og hvað skal mér annað eins? Ást fylgir lífi, ást er líf, en eg . . . Moriturus te salutat! (Kveð þig og geng í dauðann). “Æ nei, nei!” Hún hélt sér í hann, skjálf- andi höndum og mændi á hann tryldum sjón- um. “Það er um seinan,” svaraði hann henni. “Engin brú nær yfir þá gröf, sem eg hefi graf- ið sjálfum mér. Eg hlýt í hana að fara, eins glaðlega og guð vill gefa mér.'” Nú fór skyndilega upp hjá henni, sem henni var þá skapi næst: “Þá skal eg fara í hana með þér. Þá skiljum við þó ekki fram- ar.” “Þetta er vonsælu víma,” sagði hann hvatlega og strauk hinn gulljarpa hadd, er hún lagði höfuðið að bringu hans. “Hvernig má mér verða lið að því?” spurði hann. “Vildir þú blanda beizku mína banastund — svifta dauð- ann allri dýrð? Nei, Rósa, þú getur orðið mér að miklu meira liði með því að lifa. Hverf þú til Englands aftur og segðu hið sanna um það sem þú hefir reynt. Láttu það verða þitt starf, að afmá þennan blett af æru minni, að segja satt um það, sem knúði mig til þess ósóma að kasta trú og gerast víking- ur. “í þeirri svipan gall við úti fyrir: “Á fætur. Til vopna! Til vopna!” “Stundin er komin,” mælti hann, snarað- ist frá henni og rendi tjaldi frá dyrum. XXII. Kapítuli Ali, sem á verði var, kom hlaupandi á skip og kallaði ákaflega. Við það spruttu upp víkingar og fyrirliðar þeirra, skörum var sprett á tjaldi Asads og gengu þeir feðgar út. “Hvað nú?” spurði hæstráður. Ali sagði tíðindin, lafmóður: “Drekinn enski hefir lyft akkerum og er farinn af stað.” Asad greip í skeggið og skaut augum í skjálg. “Nú, á hvað skyldi það vita? Skyldi þeim komin njósn um okkar hérveru?” “Hvað annað mundi valda því, að þeir leggja úr lægi um miðnætti?” sagði Biskaine. “Að vísu, hvað annað?” sagði Asad, sner- íst svo við Sakr-el-Bahr, er stóð í dyrum lyft- ingar og spurði hann: “Hvað ætlar þú Sakr- el-Bahr?” Sakr-el-Bahr gekk út og segir: “Hvað er um að tala? Hvað er við því að gera? Við getum ekki annað gert enn bíða. Ef þeir vita af okkur, þá erum við komnir í gildru, og þá lifir enginn okkar þessa nótt til enda.” Hann talaði kuldalega, svo að mörgum varð bylt, en Marzak varð skelkaður. “Rotni bein þín fyrir hrakspárnar!” hróp- aði hann og hefði sagt meira, ef Sakr-el-Bahr hefði ekki þaggað niður í honum með róm- sterkri ávítun: “Það sem er skrifað er skrifað!” sagði hann. “Satt, satt,” mælti Asad, og gein við hugg- un þeirra, sem á forlögin trúa. “Ef garðsins gætir ætlar oss fullþroska, þá mun hann slíta oss af lífsins meiði.” Með meira ráði og minni forlagatrú var tillaga Biskaine: “Hentugt mætti vera, að láta sem þeir viti af okkur, gera þar eftir og halda út á rúmsjó meðan tími er til.” Þá sýndi Marzak, að hann var viðvaning- ur og ekki vel hugaður: “Þá yrði það víst, sem nú er vafasamt; þá mundum við hrapa í háskann.” “Ekki er svo!” kvað Asad, hátalaður og öruggur. “Lof og dýrð sé Allah, sem sendir oss logu í nótt. í svo hægum byr getum við farið tíu rastir undir árum, meðan þeir fara eina.” Þetta rómuðu víkingar og þótti vel talaö.

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.