Lögberg - 04.09.1919, Blaðsíða 6

Lögberg - 04.09.1919, Blaðsíða 6
Bís. 6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 4. SEPTEMBER 1919. Sagan af Monte Cristo. 2. KAPITULI. Saga Edmonds. Komumaður reis á fætur hægt og gætilega, hristi af sér rykið, 'þvi hann var moldugur og leit í kring um sig í klefanum. Hann var orðinn mjög við aldur. Hárið var orðið hvítt sem snjór og andlitsdrættirnir voru skarpir, þó að þeir væru orðnir djúpir og andlitið hrukkiótt. Elftir að komumaður hafði rent augum sínum yfir klefann, lét hann þau hvíla á Edmond dálitla stund og virti hann fyrir sér, og spurði síðan: “Hvað heitir þú, og hvaðan ertu kominn?” ‘ ‘ Eg heiti Edmond Dantes, og er sjómður frá Yersölum,” mælti Edmond. “Því ertu hér í fangelsinu?” ‘ ‘ Eg veit það e'kki. ’’ “Þú veist ekki af hverju 'þú hefir verið færð- ur hingað í fangelsið,” mælti komumaður. “Það þykir mér undarlegt. Látum oss setjast á rúmið og segðu mér sögu þína, mér leikur hugur á að vita með hvaða hætti að þu ert hér kominn. Síðar mun eg segja þér það, sem á mína daga hefir drif- Íð, ef þú vilt. ’ ’ Svo settust þeir báðir á rúmið og Edmond hóf sögu sína á þessa leið: ‘ ‘ Eg heiti, eins og eg sagði þér áðan Edmond Dantes, og eg er fæddur í Marseilles á Frakklandi, þar sem eg bjó með föður mínum í mörg ár, því eg misti móður mína þegar eg var á unga aldri. Þegar í æsku var það sjórinn, sem heillaði huga minn mest. Hann <lróg mig að sér með sínu seiðandi afli, og eg fann, eftir því sem ef varð eldri, að lífsstarf mitt yrði að vera helgað sjó- mannastéttinni. Eg sagði föður mínum frá þessu, en hann var tregur til þess að veita samþykki sitt til þess og eg gjörðist sjómaður. Hann skildi hætturnar og erfiðleikana, sem þeirri stöðu eru samfara miklu btur en eg, og hann reyndi til þess. að telja mér hughvarf. En það var þýðingarlaust, og þegar hann fann það, lét hann tilleiðast og út- vegaði mér rúm á skipi einu frá Marseilles, sem var eign kaupmanns eins auðugs þar í borginni sem Marrell hét. Skip þetta, sem var kaupfar og hét Paraon, gelck á milli landa í verzlunarerindum. Eg fór glaður um borð í þetta skip og var e'kki 'búinn að farar með því margar ferðir, þegar eg var búinn að læra til allra verka á skipinu, og líka um flóð og fjöru, vinda og veður, alt sem hægt var að læra — var orðinn fullkominn sjómaður og naut vel- vildar og trausts samverkamanna minna á skipinu og vfirmanna. Og einkum þótti mér vænt um að eigandi skipsins Mr. Morrell, veitti mér sérstaka eftirtekt og sýndi mér velvild í hvívetna, svo að eg þóttist vita að eg mætti telja hann sem vin minn. Svo var það á einni af sjóferðum okkar, þeirri síðustu sem eg fór, að skipstjórinn á skip- inu vei'ktist af taugaveiki og dó eftir nokkurra daga legu. En áður en hann skildi við kallaði hann mig til sín og fékk mér bréf, sem átti að fará^ til Napoleons, sem þá var fangi á eyjunni Elba, og lagði hann svo ríkt að mér, að eg varð að lofa að ikoma því, ef þess væri nokkur kostur. Þegar skipstjórinn var dáinn, tók eg, eftir áskoran skipshafnarinnar að mér stjórn á skip- inu. Og þegar þessi viðburðu* kom fyrir, vorum við á leiðinni frá Sikiley til Marseilles, og var það því ekki nema eins dags töf að koma við í Elba, og þangað héldum við. Eg skilaði bréfinu og tók á móti öðru, sem eg átti að afhenda manni í París. Þegar við komurn til Marseilles, sagði eg Mr. Morrell frá öllu saman og lét hann vel yfir, því hann var öflugur stuðningsmaður Napoleons. En hann tók mér vara fyrir að láta það berast út að eg hefði verið bréfberi fyrir Natoleon, því að lögin væru afar hörð á öllifm þeim, sem grunaðir væru um að vilja hjálpa til þess að Napoleon slippi úr fangelsinu. Enn fremur sagði Mr. Morrell mér þá líka að hann hefði ásett sér að veita mér skip- stjóraembættið á Paraon, og jók það ekki all lítið á gleði rnína, því þar með var ekki einasta þrá minni svalað að því er vonir mínar um atvinnu snerti, heldur gat eg nú gengið að eiga heitmey mína, senr Marcedes hét, fagra og indæla stúlku, sem eg unni hugástum. Eftir að eg hafði lagt skipnu við hafnar- bryggjuna, afhent skipspappítana og gengið frá því öðru í sambandi við skipið sem með þurfti, fór eg heim til föður míns og sagði honum frá stöðu þeirri hinni nýju, sem eg hefði verið svo heppinn að fá. Síðan fórum við báðir að heimsækja unn- ustu mína og tók hún á móti okkur með þeim inni- leik og yndisþokka, sem hún hafði ávalt sýnt mér. Eg sagði henni frá hinum bættu kjörum mínum og fór fram á það við hana að við giftum' okkur. Var það mál auðsótt, okki .sízt fyrir þá sök að við höfðum komið okkur saman um að gera það eins fljótt og kringumsta^ðurnar leyfðu. Var því brúð- kaupsdagurinn ákveðinn og tekið tilþess að undir- búa brúðkaupið. Og svo kom brúðkaupsdagurinn. Veðrið var indislega fagurt. Himininn, jörðin og hafið — alt virtist brosa við manni. Eg var ekki einasta ham- ingjusamur, heldur blátt áfram sæll. Boðsgestirnir voru komnir og giftingar at- höfnin var að byrja, þegar klappað var á dyra- hurðina. Og þegar hún var opnuð, gengu nokkrir þermenn inn í húsið og tóku mig fastan, slitu mig úr örmum ástmeyjar minnar og fóru með mig á fund yfirdómarans þar í borginni. Þegar eg kom þangað var eg yfirheyrður í samihandi við komu mína til Elba. En við þá réttarfærslu kom ekkert það fram, sem hægt væri að sakfella mig fyrir. Dómarinn, sem yirtist vera mér hliðhollur, lofaði að láta mig lausan eftir lítinn tíma, því þeir þyrftu að athuga mál mitt betur, en á meðan að þeir væru að því, yrði eg að sætta mig við að vera fangi. Eftir nokkra daga var eg tekinn úr fangels- inu í Marseilles og fluttur hingað, og hér hefi eg .verið síðan.” Gamli maðurinn, sem hafði hlustað með eftir- tekt á sögu Edmonds og við og við nikkað höfði sínu, eins og til samþykkis, leit nú framan í Edmond og sagði: “Áttirðu engan óvin, sem þér getur dottið í hug að muni hafa svikið þig — engan sem gat haft hag af því að þér yrði rutt úr vegi?” Edmond hristi höfuðið, sat hugsi dálitla stund og sagði: “Engan, nema ef það skyldi hafa verið Mr. Danglars. Hann var umboðsmaður fyrir Mr. Morrell á skipinu, og eg hefi hugmynd um að hann f ‘ hafi sjálfur viljað ná í skipstjórastöðuna og ef til vill hefir honum orðið illa við mig, þegar eg fékk hana.” “Hvað var þér gefið að sök, þegar þú varst tekinn fastur?” spurði gamli maðurinn. “Dómarinn hafði meðtekið nafnlaust bréf, og var eg í því kærður um að hafa bréfaviðskifti við Napoleon. Eg sá þetta bréf, en þekti ekki rit- höndina.” “Danglars þessi mun hafa vitað um ferð þína 'til Elba,” mælti gamli maðurinn. “Já, það var ómögulegt að halda henni leyndri,” svaraði Edmond. “Kæri ungi vinur minn,” sagði gamli maður- inn alvarlega. “Það er eins ljóst fyrir mér og dagurinn, að þessi Danglars er fjandmaður þinn. Það er af hans völdum að þú varst tekinn fastur En eg verð að játa að framkoma dómarans er mér meiri ráðgáta, eða vissi hann um komu þína til Elba?” “Já, hann spurði mig um han^. og eg sagði honum eins og var og sýndi honþm bréfið til 'mannsins í París. Hann tók við því, og þegar hann sá utanáskriftina komst hann í ákafa geðs- hræring. Svo gekk hann hægt að eldi, sem brann á arni inni í dómsalnum, henti bréfinu á hann, sneri sér að mér og mælti: “Á þennan hátt eyði- legg eg þá einu sönnun, sem til er á móti þér. En eins vil eg biðja þig, og það er að segja engum lif- andi manni til hvers bréfið var.” “ Virkilega,” sagði gamli maðurinn. Og bætti við: “Manstu hvað maðurinn hét, sem bréfið átti að fara til?” “Það var skrifað utan á það til Mr. Noirtier,” sagði Edmond. “En hvað hét dómarinn?” spurði gamli mað- urinn. “De Villefort,” svaraði Edmond. “Hann var ungur að aldri og sagður að vera metorðagjarn með afbrigðum j—” Edmond ætlaði að halda áfram skýringum sínum í sambandi við dómarann, en gamli maður- inn tók fram í fyrir honum og mælti: “Nú sé eg hvernig í öllu liggur. Noirtier de Villefort var al- þektur lýðveldissinni. Eg hafði einu sinni þá æru að vera honum kunnugur. Það var á stjórnbylt- inga tímabilinu. En þá feldi hann Villefort nafn- ið aftan af nafni sínu og hefir gengið undir nafn- inu Noirtier síðan. En sonur hans, sem þá var ungur, var ákafur einveldissinni og gekk undir nafninu De Villefort. Ef það hefði komist upp, að faðir hans hefði haft bréfaviðskifti við Napoleon, þá hefði staða sonar hans de Villefort verið með öllu eyðilögð. Og til þess að komast í veg fyrir að kvisaðist um bréfa- viðskifti Napoleons og föður hans, þá brendi hann bréfið, og til þess að vera óhultur sjálfur, þá sendi hann þig hingað til Chateau de ’lf.” “Þetta virðist liggja fyrir mér eins og opin bók nú, þó eg sæi það ekki þá. Bara að eg kæmist lifandi í burtu .héðan, þá skyldi eg láta þessa svik- ara iðrast gjörða sinna. En þú hefir hlustað lengi og vel á sögu mína. Nú vil eg hlusta á þig,” mælti Edmond, um leið og hann sneri sér að gamla manninum og sagði: “Viltu nú vera svo góður og segja mér þína sögu ?’ ’ Skerfurinn hans. Ilann var miðaldra og ókvæntur. Til þess að komast hjá að kappræða við kvenfrelsiskonu, þá samþykti hann alt sem hún sagði. Eftir stundar ræðu hnyklaði ungfrúin brýrnar: “En, herra minn, samþykki yðar er alt annað en meðmæli fyrir yður. Þér getið ekkert sýnt trú yðar til sannindamerkis í þessu máli. — Hvað hafið þér nokkru sinni gert til þess að lyfta viðjum konunn- ar?” “Frú,” mælti hann og hneigði sig kurteis- lega, “eg hefi verið og ætla að Vera — ógiftur.” Vindur. Fjórtán vikur voru af sumri, þá er Vindur fædd- ist. Þá var hann svo félegur og snotur, að við börnin og kvenfólkið báðum honum lífs; og um síðir lét búand- inn að bæn vorri. Þá er hann var tveggja vikna að aldri, þurfti hóndi að senda lest í kaupstað, eins og títt er til sveita. Var þangað all-löng leið og örðug. Eigi var búandi svo hestaríkur, að hann mætti skilja eftir heima móður Vinds, er Stjarna hét. Varð hann því, þótt ílt þætti, að láta þau fylgjast með lestinni. Tveimur dögum eftir að lestin fór að heim- an, tók Vindur litli að letjast og dragast aftur úr. Að lokum varð hann magnþrota og gafst upp með öllu. Týndi hann þá móður sinni og allri lestinni. Spurðist síðan ekki til hans fram á haust. Búandi átti annað bú handan fjarðarins, er hann bjó við. Loksins fanst Vindur, og var hann þá sendur þangað til fóðurs. Þar hafði hann einnig margt gripa til vetrar- eldis og skyldi gamall uppgjafabóndi gæta þeirra; karl sá átti og fé nokkurt, er hann gætti einnig. Að áliðnum vetri gjörði þeyviðri mikið á næt- urþeli, en karl var værukær og vildi eigi á fætur í roki og myrkri úr haðstofuylnum, til að veita hiákuvatninu frá húsunum. Kom svo, að nálega alt fé búanda kafnaði í húsunum sökum innrenslis. Þó komst Vindur af ásamt þe*m gripum, er karl- inn sjálfur átti. Veturinn var harður og innistÖðutíminn lang- ur, og þegar harðna fór um hey hjá karlj sjálf- um, tók hann fóður af byrgðum búanda handa.sínu fé, en hirti minna um það, sem eftir hjarði af grip- um húsbónda síns. Sökum þess fór svo, að fé það g'ekk skriðhorað fram um vorið, sem hann áttk að hirða. Þegar snjóa leysti og gróðurnálin tók að gægjast upp úr rótinni, var Vindur fluttur á bát heim til eigandans, og upp frá þeim tíma man eg fyrst gjörla eftir honum. Tveim dögum eftir að hann kom, var eg með yngri hróður mínum að leikum upp á kvíabóli og var Vindur þar að kroppa nýgræðinginn. Sáum við þá, að hann liggur og er að kumra til okkar um leið og við göngum fram hjá. Við vildum koma honum á fætur, en gátum ekki fengið hann til þess. öengum við þá undir hann, og lyftum honum upp, svo að dugði. Litlu síðar sáum við að hann er lagstur aftur með þeim hætti, að skrokkurinn veit undan brekkunni, en fæturnir upp. Og þá fyrst skildum við, að hann var reisa. Svo kendum við í brjósti um hann, að við grétum beiskum tárum. Hlupum við þá heim, og sögðum til hans. Var hann þá sóttur og hjúkrað heima í fjósi með kún- um, sem enn þá stóðu að gjöf. Einhvern sunnudag á túnaslættinum voru allir hestarnir heim reknir, því alt fólk skyldi til kirkju ríða. Var Stjarna í þeirra flokki. Þá kom Vind- ur heim á hlað, og þekti hann þegar móður sína. Frá þeim degi elti hann móður sína, alla hennar œfi. Til hvers sem húa var tekin, fylgdi hann henni ávalt, og þá er hann var þroskaður orðinn, og sjálfur tekinn til starfa, var sjaldan unt að ná honum í haga, nema hún væri tokin fyrst, en þá stóð hann ætíð kyrr. Skapillur var hann svo, að engum hesti var með þeim vært. Aldrei var hægt að hafa fleiri hesta við sama stall sem þau voru, nema Vindur væri bundinn, því að hann beit þá jafnan frá stallinum. Þegar Stjarna gamla var komin til ára sinna, var henni slátrað. Vindur kom þá heim með henni, sem venja hans var, og var hann byrgður inni í hesthúsi. Stjarna var skotin við skothús, sem var lítinn spöl frá bænum, og ganglimirnir ásamt húðinni fluttir burt af blóðvellinum. Fleg- inn hausinn lá hjá beinagrindinni. Vindi var hleypt úr um kvöldið, og hljóp hann ])á hneggjandi um tún og engjar, til að leita móður sinnar. Þegar eg fór að gæta búsmalans snemma næsta morguns, varð mér gengið fram hjá staðn- um, sem Stjarna var skotin á, og þar stendur Vindur yfir flegnu höfði móður sinnar og hengdi hausinn niður á milli framfótanna. Eg vildi teyma hann burt, en þá var hann svo illur, að ekki mátti nærri honum koma. Á þessum stað stóð hann þann dag allan, en næsta morgun var hann farinn, og hefir aldrei síðan verið með öðrum hestum í haga, en ávalt farið einförum. Hann er alt af að verða styggari og .skapharðari, eftir því sem ellin færist yfir hann, enda hefir lífið leikið hann grátt um dagana. —Unga ísland. Orðskviðir og Spakmæli. Spekigreinir nefnum vér stutt og efnismikil orðtök, sem hafa í sér fólgin einhver hnittileg sannindi, lærdómsríkar varúðarreglur, hjálpsam- leg heilræði, nytsamlegar bendingar o. þvíuml. Þegar slfkar greinar eiga að takast blátt áfram eftir orðunum og þeirra eiginlegu merkingu, þá nefnast þær spakmæli; þar á móti kallast þær orðs- kviðir þegar þær eiga ekki að takast beint eftir orðunum af því þau tákna eitthvað annað og dýpra en þau beinlínis framsegja. Athgr. Frá þessu ber að greina orðatiltæki ein- ber eða talshætti t. d. syndur sem selur, eiga í vök að verjast, róa að einhverju öllum árum o. þvíuml. Spakmælið hefir því aðeins eina merkingu, þá nefnilega sem beinlínis liggur í orðunum, en orðs- kváðurinn tvær, eina beint framsetta eða sem fyrst gengur í augu, og svo aðra, sem er hans eiginlegi mergur og kjarni, en dulin undir orðunum og dýpra fólgin. Það er t. a. m. spakmæli þegar sagt er: “Hálfnað er verk þá hafið er”, því þar í liggur ekki önnur þýðing en sú sem auðsén er í fyrsta áliti; þar með er að eins tekið fram, hversu það sé mikilsvarðandi í öllum fyrirtækjum að hika sér ekki við framkvæmdina þegar verkið er áformað, því fyrir frestun framkvæmdarinnar verða áform manna oft að útideyfu, eins og líka hitt er reyndur hlutur að flestar athafnir falla léttara þegar út í þær er komið og fyrsta sporið er stigið. Aftur er það orðskviður þegar sagt er: “Oft veltir lítil þúfa þungu hlassi”, því þar er einmitt hugurinn hafður á nokkru öðru en því sem beinast liggur við eftir hljóðan orðanna. Orðskviðurinn bendir því er það snertir til þess sem vér í lífinu svo oftsinnis sjáum og reynum, að lítil og léttvæg hindrun getur kollvarpað stórkostlegri fyrirætlan, eða að lítilmagni steypir voldugum stórbokka, eða að lítilfjörleg yfirsjón getur einatt haft hinar skæðustu og þungbærustu afleiðingar. Orðskviðurinn er þess vegna saman 6ettur eins og af tvennu, ytra og innra, yfirborði og djúpi, líkama og sál. Líkami hans er meining sú er orðin segja beinlínis, en sálin er sú hin marg- falt at^iðismeiri meining, sem undir er fólgin eða að baki þess sem sagt er og sem menn hugsa sér með málsgreininni allri um leið og menn heim- færa hana. Svo er t. d. í orðskviðnum: “Syngur hverr fugl með sínu nefi”. Ytri meiningin eða yfirborðið er blátt áfram eftir orðunum, en hin ytri og dýpri meining er sú, að enginn megi vænta þess að annar hugsi, tali eða breyti eins og sjálfur liann og því síður heimta það, því hverjum einum er sitt sérstaka eðli meðskapað. Þess vegna mætti líka segja um orðskviðina, að þeir gefi eitt í skyn, en tákni nokkuð annað. En sá hlutur (hvort sem það er líkamlegur hlutur eða það erorð, eða líking, eða einhver siður), sem táknar eitthvað annað fyrir utan það sem hann beinlínis er, framsegir eða fyrirmyndar, hann nefnist “symból” eða jarteikn. Jarteikn er með- alið til þess að segja eða tákna það sem ekki er nefnt blátt áfram eða beinlínis. Svo er t. a. m. þegar trúlofað fólk skiftist hringum, þegar vinur réttir vin sínum liöndina, þegar krossmark er reist á leiði, þá eru þessir hlutir fyrirmyndailir nokkurs sem ekkj er nefnt, þeir tákna eða jarteikna tilfinn- ingar hjartans. Því má einnig segja, að spak- mæli hafi enga beina merkingu, en orðskviðir bæði eina beina og aðra “symbólska” eða óbeina, og er hin síðari öllu merkari og oftsinnis sú eina sem rétt er eftir ströngum skilningi. Litla stúlkan og kisa. Stúljcan: “Kisa er bæði flink og frá, fallega ber hún sig; leikur sér létt í skapi, já, leikur oft við mig. Komdu hérna, kisa mín, komdu með skinnið mjúka; þú ert bæði þrifin og fín þér skal eg gjarnan strjúka. Komdu hérna, kisu grey, þú klóraðir mig í gær, þú reifst mig í reiði þinni, — sko, rispan er eftir klær!” Kisa: “Þú kramdir mig svo í kjöltu þinni, sem kæfa vildir mig; í fáti einu eg um þá brauzt, og óvart reif eg þig. Eg barngóð er og bömum smá eg býsna mikið líð. En harðleikin oft þau eru, — þá undir rúm eg skríð.” Svo léku þær saman lengi dags, unz liðið var að hiimi. • Þá litla stúlkan sofnaði sætt í sínu góða rúmi. Þá læddist hún kisa í kjallarann; að koma þar er hún fús; þá var í henni vígahugur. Vara þig, rotta og mús! —Æskan.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.