Lögberg - 20.10.1921, Blaðsíða 6

Lögberg - 20.10.1921, Blaðsíða 6
Bb.fi U5GBERG ,FI MTUDAGINN, 20. OKTÓRER 1921 tj / • .. ■ • v* timbur, fjalviður af öllum Nyjar vorubirgðir tegundum, geirettur og al.- konar aðrir strikaðir tiglar, hurðir og gluggar. Komið og sjáið vörur vorar. Vér erumætíð glaðir að sýna þó efekert sé keypt. ' The Empire Sash & Door Co. Limited HENRY áYE. EAST WINNIPEG I --------- ‘ ‘ Mér þykir þetta afarleitt vegna Harri- ets,” sagði María. “Og eg held, að hefði mamma vitað um þessi vandræði hennar, þá hefði hún reynt að hjálpa henni- ’ ’ ' “ Er ekki sagan nm það, hvemig henni var bjargað frá hinu sökkvandi skipi, mjög ein- kennileg?” spurði Bella. “ Jú, ” svaraði María hugsandi. 4 * En ekki mikið ei-nkennilegri en —” María leit í andlit vinu sinnar áður en hún sagði meira. “Mig langar til að segja þér nokkuð Bella, sem ég enn ekki hefi sagt nokk- urri lifandi manneskju. En það er leyndar- mál, og eg vil síður að þú minnist á það við nokkra aðra manneskju.” “Það skal eg ekki gera, María,” svaraði Bella. “ Jæja,” sagði María. “Saga ungfrú Gay er ekki undarlegri en mín eigin. Mamma frelsaði mig nefnilega, ef til vill, frá enn þá verri forlögum en þeim, sem hún var frelsuð frá.” * . “Við hvað áttu María.” Hpurði Bella. “Ert þú ekki dóttir frú Carlscohrt?” “Nei, eg veit einu sinni ekki mitt eigið nafn.” “Hvað'er þetta? Þú gerir mig næstum frávita,” sagði Bella. “Þar eð þú ert amerisk, hefir þú eflaust - heyrt talað um voðalega ibrunann í Chicago fyr- ir nokkrum árum síðan?” spurði María. “ Já, og æ —” byrjaði Bella, en vina henn- ai* hélt áfram: “Nú jæja, mamma átti þá iheima í Chicago. Og hún hefir oft sagt, að liún héldi sig hafa mist lífið við það tækifæri, hefði pabbi ekki verið, því þó þau væri ekki gift ]>á, frelsaði hann hana frá hættunni. “Meðan þau voru að komast út úr þessum brennandi bæ, rákust þau á mig, einmana, yfir- gefna og organdi. Eg hefi líklega týnst J of- boðinu, sem gripið hefir foreldra mína- “Mamma hefir sagt mér, að þau hafi t^kið mig. upp í vagninn sinn og farið með mig til vina sinna, þar sem hún viku eftir vi'ku auglýsti eftir foreldrum mínum. “En enginn kom til að vitja um ipig. Hún komst því að þeirri niðurstöðu; að þau mundu kafa farist í eldinum. Ári áður hafði mamma n?ist litlu stúlkuna sína. Hún ættleiddi mig því í stað hennai*, og hefir verið mér hin bezta móðir í öll þessi ár, sem hugsast getur. Eg man ekki eftir brunanum, og á erfitt með að trúa því, að eg sé ekki dóttir hennar. ’ “Eg var líka í Chicago, þegar þessi voða- legi bruni átti sér stað,” sagði Bella, þegar vina hennar var búin með sína sögu, “0g------” “Þú?” spurði María undrandi. “ Já, en eg man ekki eftir neinu, eg var svo ung þá. Mamma var í heimsókn hjá vinum sínum með systur mína og mig. Eldurinn kom yfir okkur eins og fellibylur um nsiðja nótt, og við sluppum að eins út úr húsinu áður en það stóð í loga. “Mamma tók mig í faðm sinn og kallaði á barnfóstruna, að hún skyldi koma með systur mína inn til sín. Hún segir að þær hafi allar orðið samferða út; en í þrengslunum 0g há- vaðanum sem átti sér stað, skildist fóstran og svstir mín frá þeim, og enginn veit hvað af þeim hefir orðið.” “Hvað þá?” hrópaði María, “fórust þær í eldinum?” v “Já, það var að minsta kosti álitið. Afamma varð svo örvilnuð y.fir þessu, að hún veiktist og lá lengi, svo læknirinn liélt að hún mundi deyja. Og þó að yinir hennar leituðu vikum saman eftir systur minni, fundu þeir haná aklrei.” “Það hefir þá ekki verið Helen. Eg hélt fyrst að það hefði verið hún,” sagði María. “Nei, Helen var þá í New York hjá ömmu. Mamma syrgði dauða föður míns svo mikið, að vinir hennar réðu henni til að. fara til Chica- go. En það tvöfaldaði sorgina að eins,” svaraði «Bella- “Ó, þetta var sorgleg tilviljun, en eflaust ekki nú eina,” sagði María. Hve gömul var þessi litla systir þín?” “Að eins þriggja ára. Hún var á milli . Helenar og mín,” svaraði Bella. “Ó! — Hvað hét hún?” spurði María æst. “Anna May. En mamma kallaði hana alt af blátt áfram “May”.------- María þaut á fætur með hræðsluópi og hrópaði svo: “ Bella! Bella! Eg var að eins þriggja ára þá, og eg hét May. Og eg held — eg held — að — eg sé systir þín! ’ ’ “Er það svo? Og af hverju kemur það?” “Að þér, þótt þér séuð tígulegri með ljós- ari hörundslit og talið betra mál en hann, eruð sönn mynd Mortons skipstjóra,” svaraði Tom lágt, ems og hann væri hræddur við að koma incð þessa staðhæfing. Oharlí Harwood roðnaði. “En eg hefi aldrei efast um, að eg væri sonur Sir Henry Harwoods,” sagði hann hugs- andi. “Þér eruð það máske þrátt fyrir þetta,” eagði Tom. “ En mig grunar samt, að það hafi verið hann, sem tók son Mortons frá barnaheimilinu, þar sem eg kom honum fyrir.” “Eg ætla nú í öllu falli að komast eftir því rétta um þetta, innan fárra stunda,” sagði Charlí og settist upp í rúminu. “Réttið mér fötin mín, eg vil fara á fætur.” Tom leit skelkaður á hann og sagði: “En - ~ en — hr., þér megið það ekki, það getur or- sakað yður hitavei'ki. Hvað ætlið þér annars að gera?” “Eg ætla til London með næstu lest. Eg fengi óefáð hitaveiki ef eg væri kyr hér, 0g héldi áfram að hugsa um alt þetta dularfulla,” sagði diarlí-” “Réttið mér fötin mín.” “En þau eru gegndrepa. Þér getið ekki farið í þau,” sagði Tom. “Þer segið satt,” svaraði Charlí bros- andi. “En það eru önnur föt upp á lofti. h’arið þér inn fyrsta hertbergið til vinstri handar í efri ganginum, og takið fatnað þar, sem er í klæðaskápnum, ásamt skóm. Ef þér viljið ekki gera þetta, þá sæki eg þau sjálfur, því eg er ákveðinrt : því að fara til London í kvöld. ’ Tom sótti fötin, því ekki var um annað að gera, og hjálpaðt Charlí í þau, sem enn þá var m mjög aflvana. Hann skjldi eftir seðil til Percy, sem sagði honum hvað hann ætlaði að gera og lagði svo af stað til stöðvarinnar. leiddur af Tom. Þegar hann korn til London, ók hann beina lcið heim. En þegar honurn var sagt að fað- ir hans hefði farið út- Fór hann inn til móð- ur sinnar. Hún hljóðáði af hræðslu, þegar hún sá föla andlitið lians, og varð mjög viðkvæm, þegar hann srgði henni í hvaða hættu hann var staddur “Þú deyrð tð Ifkum einhverntíma í sjónum Charlí,” sagði thún skjálfrödduð. “Eg vildi að þér þætti ekki eins vænt um hann og þér þykir. ’ ’ “Þú skiilur það eflaust mamma að eg get ekki ráðið við það, ’ sagði hann brosandi, “þar eð hann er eitt af frumefnum mínum.” Hún hrökk við og Jeit á hann spyrjandi augum. ‘jAf hvaða ístæðu segir þú þetta, góði drengurinn minn?” spurði hún viðkvæm. “Af því — að eg er fæddur á sjónum,” svaraði hann og snéri sér hiklaust að málefninu. “Eg hefi loksins fengið að vita sannleikann. Eg er ekki sQtiur ykkar.” “Oharlí!” Rödd hennar lýsti sá'rri sorg. Hann knéféll fyrir framan liana, bretti upp ermina á skyrtunni sinni og sýndi henni í merkin á handleggnum. ‘ ‘ Mamma, ’ sagði hann svo alvarlegul-. “]>ú og pabbi hafið alt af forðast að svara mér, þegar eg hefi spurt ykkur um þetta. Eh nú vil eg biðja þig að segja mér hiklaust, hvort þetta er fæðingarmerki. Var þetta merki þarna þegar eg fæddist?’ Frú Harwood var mjö föl. Hún vissi, að það augnahbk, sem hún, í mörg ár hafði kviðið fyrir, var nú komið. Góði drengurinn tiennar hafði htvyrf eitthvað sem vakti grun hans ura, að hann veri ekki hennar barn, og að hann yrði ekki rolegur fyr en hann fengi að vita saniileikanii urti þetta. ííún lagðí liaudlegg^nn um háls honum, höiuðið á öxl honurn og grét. “Við hvað úttu méð þessu, Oharlí? Hvað er það sem þú h«fir hevrt?” sagði hún kjökr- p.ndi- “Gerðu svo vei að svara spurningu minni ío.'unma ■— ,svo skalt þú fá að vita ástæðuna fynr því, að eg spyr um þetta,” svaiaði hann cg tók alúðlega ufcan um liana. “Ó, mér hefir alt af þótt, eins vænt um þig, og þú værir minti eiginn sonnr,” hvíslaði hún. “Það er þá í rauu og veru/tilfellið, að blóð þiti rennur ekki uui æðar mínar,” sagði hann. ‘ Fynrgefðu að eg hryggi þig þannig, góða mamma. En eftir að eg fékk að bevra nokk- uð, sem v'akti grun minn, er það miklu betra að þú segir mér það alt hiklaust.” Grátandi viðurkendi hún, að hann væri að cins ættleiddur sonar þeirra, og sagði honum alt eins og var. Þegar hún hafði lokið sögu sinni, sagði hann henni hvað fram hefði farið í Brighton, og endurtók fyrir henni alt. sem bann fékk að vita hjá Tom Law.+on. ' __ “í’etta er í rauninnf mjög undarlegt,” sagði bún, þegar hann v ir búinn með sögu sína. “En cg hélt að þetta leyndarmál yrði aldrei aug- ljóst. En, kæri Oharlí, eg vona að þessi upp- götvun breyti ekki ist þinni til okkar.” sagði hún viðkvæm. “Það gerir hún ekki, því mér þykir enn þá vænna um ykkur eftir en áðnr,” svaraði hann eg kysti liana, sökum ástarinnar og um- hyggjunnar, sem þið 'hafið sýnt mér. Án ykk- ar hefði eg máske orðið að berjast við fátækt og orðið fyrir freistingtim, sem hefðn eyðilagt líf mitt.” ‘ ‘ Þú huggar mig, ’ ’ sagði hún. “ Eg hefði ckki þolað að þú yfirgæfir okknr.” “En hvað það er satt, að eðlið gerir alt af rétt sinn gildandi,” sagði Charlí. “Eg var fæddur sjómaður, en ekki læknir.” “Þetta sagði faðir þinn líka ialt af, þegar eg kvartaði yfir því, að þú vildir ekki velja sömu stöðu í lífinu og hann,” svaraði frú Har- wood. “Já, menn geta ekki búist við að safna þrúgum meðal þistla,” sagði hiann hálf dauf- lega. Þegar þau höfðu setið stundarkorn þegj- andi og hugsandi, spurði Charlí: “Heldur þú að Percy Morton sé af ætt Sandy Morton?” “Það er ekki sennilegt,” sagði hún- “Hann ber engan vott nm að vera uppalinn á þann hátt.” “En hann getur verið fjarskyldur þeim, og hann veit að líkindum eitthvað um þá ætt,” sagði C'harlí. Gamli Sandy lifir máske enn, og það er held eg saklaust að spyrja Percy. Við verðum að minsta kosti iað reyna að frétta eitt- hvað nánara nm gamla vitavörðinn og foreldra mína. ’ ’ 37. Kapítuli. Meðan yfirheyrslan fór fram yfir Harriet í réttarsalnu, vildi Bella ekki vera til staðar, til þess að sjá ekki sína elsknðu vinu verða fyrir slíkri sneypu. Þegar móðir bennar og Helen voru farnar, gekk hún út sér til hressingar, þar eð hún var mjög hnuggin. Ogþað hafði hún alt af verið síðan ungi kennarinn hennar var rekinn burt úr húsinu. Hún hélt því fast fram að Harri- ei væri saklaus, og að móðir sín mundi seinna iðrast þess að hafa breytt svona við hana. Og Helen ásakaði hún fyrir tilfinningarleysi 0g ilsku. Hún var reið við þær báðar. Hún var komin að landamærum Cresent Villa, þegar hún mætti Maríu Carlscourt, sem kom til að dvelja þenna dag hjá henni. Það glaðnaði yfir henni, og hún flýtti sér að mæta ungu stúlkunni. Þeim hafði komið vel saman þetta sumar, og þótti sárt að skilja þegar Carlscourt hjónin fóru frá Brighton. “Hvaðan kemur þú, María mín?” spurði Bella og faðmaði hana að sér. “Mér þykir afar vænt um að þú komst, því eg var næri dauð &f leiðindum.” “Pabbi er í Edinburgh í.viðskifta erindum, og mamma og amma og eg fórum hingað, til að dvelja hér einn dag. Og nú sem stendur eru þær að aka sér til skemtunar, en eg kom til að heimsækja þig, ef þú vilt leyfa það?” María vissi ekkert um erindi móður sinnar til Brighton- “Hvort eg vil levfa það? Þú veizt að eg er himin glöð yfir því, sérstaklega í dag, þar eð eg er svo leið,” svaraði Bella á milli tára og brosa. “Þú lítur líka fremur illa út,” sagði María vorkennandi. “Hefir þú verið veik?” Bella var nefnilega mjög föl með dökka drætti undir augunum. “Nei, ekki veik. En eg hefi næstum grát- ið úr" mér augun. Þú. hefir að líkum heyrt hvað komið hefir fyrir ílarriet?” “Nei, eg hefi ekki heyrt eitt orð um það. Hvað befir komið fyrir?” spurði María undr- andi. “Þiað er löng saga,” svaraði Bella og stundi. “En komdu nú með mér til kletta- hrekkunnar. Við getum þá sezt þar. Eg tók með mér ofurlítið nesti í körfu. Svo skal eg segja þér alt á leiðinni.” Þær stefndu nú þangað, sem Bella mint- isl á, og á leiðinni þangað sagði hún Maríu hvað komið hafði fyrir Harriet, og hlífði ekki ætt- iiigjum sínum hið minsta. “Þetta er hræðilegt. En það er epgum efa undirorpið að þetta eru misgrip. Ungfrú Gay getur ekkert óheiðarlegt hafa gert,” sagði María. Ilenni þótti næstum því eins vænt um Prarriet og Bella gerði. “Nei, auðvitað hefir hún ekkert rangt gert,” svaraði Bella. “0g eg er nú viss um, að til eru tvö hálsmen alveg eins. “Eg ímynda mér að hún hafi átt ríka for- eldra, sem hafa liðið skipbrot- Og annað livort faðir eða móðir hennai; hafi látið menið um hál's hipinar, í þeirri yon að það sannaði hver hún væri, eða þá hjálpa til að borga upp- eldi hennar, ef hún skyldi aldrei finna skyld- menni sín. “Og hugsaðu þér nú, ef hún skvldi missa þenna skrautgnp, og auk þess lenda í fangelsi sem þjófur. En það verzta er, að allir munu álíta hana seka, eins og spæjarinn og mamma. Eg er hrædd um að dómsúrskurðurinn verði sek. Og þá — þá----------” Meira gat Bella ekki sagt, hún fól andlitið í höndum sínum og grét. María reyndi að hugga hana með því, að Morton gæti máske sannað sakleysi hennar. “Það er margt undarlegt í þessum heimi,” sagði María. “Sumar manneskjur verða að líða fyrir annara afbrot. Mamma hefir kem mér að trúa því, að guð stjórni öllu. En stund- uin lítur svo út, að alt sé stjórnlaust, og að þeir sleppi hezt sem flesta peningana eiga.” “Eg veit raunar að þetta er ekki þannig og að alt verður lagáð, ef við emm þolin- móð.” “Tlver og hvað er guð í raun og veru? Heldur þú að slík vera sé til?” spurði Bella efandi. v‘Já, auðvitað hekl eg að hanp sé til. Eg er viss um það,” svaraði María. “Það er til vald, sem er æðra en jarðneskt vald og stjórnar öllu í heiminum.” Bella stundi og svaraði. “Eg vikli að mér hefði verið kent að trúa þessu, þegar eg var ung, eins 0g þú varst María. “Eg þrái oft að þekkja eitthvað æðra og betra- En þá er eins og eg þreifi í myrkri.” María tók utan um vinn sína- “Þessi löngun er guðs eigin áhrif á þig, að trúa honum — treysta honum og elska hann. Mamma mundi segja þér, að þú ættir að halda áfram að þrá hann, og að komast í samband við hann og lesa í biblíunni — þá finnur þú Ijós- ið á endanum,” sagði María alvarleg. Vesalings Bella, Alla æfi sína hafði hún ekki fengið jafn góða trúar leiðbeiningu og nú, hjá vinu sinni. Eftir því sem sólin lækkaði á lofti nálguð- ust þær sjóinn á milli klettanna. En í sama bili sáu þær tvo menn koma gangandi með veið- arfæri og nestiskörfur. Annar þeirra var gamall hinn ungur. ‘Ungu stúlkurnar horfðn á þá. En alt í einu sagði Bella: “Þetta er s^nnarlega am- erískur maður, ef eg er ekki búin að glevma út- liti landa minna.” Svo fór hún að syngja ameriskan þjóðsöng, með fallegu röddinni sipni. Ungi maðurinn leit til hennar brosandi og tók ofan liattinn, sem svar við þessari syngj- andi viðnrkenningu þjóðernis síns. En á næsta laugnabliki hrökk hann við og fölnaði, en Bella æpti af gleði og hljóp til hans með fram réttar hendur segjandi: “En þér eruð hr. Osborne. Hvaðan komið þér?” “Frá frelsisins fagra lancfi, ungfrú Bella,’ svaraði hann og þrýsti hendi hennar innitega. “En hvernig gátuð þér? — Eg vissi ekki — eg hélt —” stamaði unga stúlkan og stokk- roðnaði. Þagnaði svo feiminn, þegar lún vissi að hún 'hafði sagt hugsanir sínar hátt. Ungi maðnrinn brosti, en fremur beizkju- lega. “Þér hélduð líklega að eg, sem að eins er fátækur skrifari í verzlunarhúsi Marceys, befði ekki efni á að fana til útlanda — og allra sizt til að setjast að í Brighton til að skemta mér.” sagði hann brosandi og fullkomnaði þannig setningu hennar. “Nú jæja, — þetta var einmitt }>að, sem eg hugsaði,” viðurkendi Bella. “Þér hafið áðnr siagt mér, að þér ættuð mjög fáa peninga eftir að faðir yðar dó, þegar það varð opinbert, að hann hafði mist alla sína peninga. Eg kendi þá í brjóst um yður hr- Oshorne.” “Þökk fyrir ungfrú Bella. Eg held þér hafið breinskilna meðaumkun með mér. Þér voruð næstum sú eina af öllum vinum mínum frá gæfuríku dögunum, sem ekki sýnduð mér kulda 0g snéruð við mér baki þegar eg varð fá- tækur. Eg hefi alt af minst yðar með Iþakk- læti, af því að þér sýnduð mér samhygð, þegar cg þarfnaðist hennar mest. En eg er samt ekki viss um nema það hafi verið mér til góðs að gyltu stoðunum var kipt undan mér,” sagði liann. “Það sýndi mér að minsta kosti mjög greinilega, hverjir voru mínir sönnu vinir, og kom mér til að treysta sjálfum mér. Eg vona að iþað hafi haft þau áhrif, að eg á ókomna tímanum verði betri maður.” “En máske þessi gjaldþrot hafi verið mis- skilningur. Hafið þér fengið peningana yðar aftur?” spurði Bella. “Nei, gjaldþrot Osborne fjölskyldunnar var enginn misskilningur, það var sorglegur sannleikur,” svaraði hann. “Eg var svo heppinn að eiga ógiftan móðurbróðir hins veg- ar hafsins, og þó við hefðum aldrei sést, arf- leiddi hann míg að öllum peningum sínum, af því eg var látinn heita eftir honnm.” “Ó, var það ekki heppilegt?” sagði Bella glöð. “Eg vona að það hafi verið milflir fjár- munir, sem þér njótið góðs af.” Ungi maðurinn brosti. Hann hafði gam- an af bamslegu forvitninni hennar og hrein- skilnu velvildinni. “Hvernig líður móðir yðar og systir?” spurði hún. “Móðir mín er dáin og Nellí er gift,” svar- aði hann. “Þér eruð þá einmana í heiminum, það er mjög leiðinlegt. En þér komið og heimsækið okkur, áðnr en þér farið frá Brighton,” sagði Bella- “ Já, þökk fyrir. Eg vona að frú og ung- frú Stewart líði vel?” “ Já, mamma og Helen eru alt af hefibrigð- ar. Við eigum heima í Cresent Villa, það hús er auðfundið. En eg sé að þér ætlið að fara að veiða fisk,” sagði hún, þegarbún sá að gamli fiskimaðurinn var að verða órólegur, “svo eg vil ekki tefja vður íengur. En þér verðið koma bráðlega, það er gvo skemtilegt að sjá vm að heiman.” Þökk fyrir litla vina mín. Það er skemti- legt að fá svo goðar viðtökur í ókunnu landi,” svaraði Osborne. t TTann kvaddi hana og gekk með gamla manninum niður að bátnum skamt frá. Mér finst hann eins viðfeldinn 0g ’hann getur verið, ” sagði Bella við Maríu. “Hver er haun?” spurði María. Hann er frá New York, þar sem við átt- um heima áður fvr. Faðir hans var álitinn ríkur, en þegar hann dó, varð ,það uppvíst að hann var gjaldþrota. Ungi Osborne tók þessu kjarklega, og fékk sér stöðu á skrifstofu stórs verzlunarfélags. “En þeir sem höfðu látist vera vinir hans, meðan hann var ríkur, snéru nú baki að honum og viklu ekki sjá hann, og þó var hann göfug- astur þeirra allra. Heimurinn er ekki eins og hann á að vera. TTugsum okkur hana góðu Harriet, sem er alveg saklaus^ 0g getur ekkert óheiðarlegt K^rt af því hún er fátæk og hefir engan til að . verja sig, vill enginn tráa því sem hún segir.” 38. Kapítuli. Eftir þessi óvæntu orð, hné María aftur niður á klettinn. Fyrst starði Bella á bana undrandi, lant svo niður og faðmaði hana að sér nm leið og hún sagði: “María! María! Veizt þú livað þú sagðir? Þú ert líklega hálf ringluð, og þó — góða, við skulum fara til mömmu; hún getur gefið okkur vissu í þessu efni. Ó, að hugsa sér ef þú værir systir okkar!”

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.