Lögberg


Lögberg - 19.01.1922, Qupperneq 3

Lögberg - 19.01.1922, Qupperneq 3
LÖGBERtf, ÍJMTUDAGINN 19. JANÚAR 1922 Bk. 8 I a 'inuiHiiiininiiifiniinjiiiiniiiiiiiiiHiniimiiMinnHmHiiiiiuninniiiiininiiiniiiiinniiiHiiniiiiiiiiÞ Sérstök deild í blaðinu ■MBwaniMiMiii'nsiE <fflnrnmi!!iin!ii!!iíiin:i!!mimm!!!iii!iiiiiii!iii!i)!niii!ini!ii!iiiiniii!uuiiiumnnTiniiini[!niimK> SOLSKIN •ninmui í u» I Fyrir börn og unglicga -jn>:in!IIU!IIIU!!!!Bl!!ni!!U!l! iiihuiiiiuiiiii :iinitiB»nniuB!!iir. iiiiaisiinunniiiiinœuiiiiuiitiuiuiiiiuininiiiniiii jiumuiiiiuiuiiiiiiiiimi^ tfininiiniiiniiMmiiiniiiniiiniiiKiniiiUMmiiinuiBiiBiiiimiiiM! Ur sögu Skota. Margrét frá Skotlandi. Á ríkisárum Vilhjáims Rúfusar var aftur herjað á Nortliuinbríu, og varð nóg til þess að Rúfus kom al'la ieið frá Normandiíu með sjó- og landher til Skotlands. Mætti hann hörðum við- tökum hjá Skotum, misti mezt af liði siínu og flúði með það sem eftir lifði. t^engu þeir þá Robert og Edgar Etlieling á milli með sættir og gekk Rú- fus inn á að skynsamlegra væri að jafna sakirnar með góðu heldur eu halda áfram illdeilum. Aftur gerðust Skotar undirgefnir Englands konung, en sú sætt og þeir samningar, sem þá voru gjörðir, sem hvortveggja liefði getað orðið var- anlegt, var rofið af Rúfusi sjálfum. Hann fór með her inn í Cumberland héraðið ' tók Carlisle kastalann á sitt vald, breytti honum eftir vild og flutti allmargt af ensku fólki — eða fólki frá Rnglandi þangað inn. Þetta líkaði Malcolm Skota fkonungi mjög illa og íhugði á hefndir, en áður en hann var búinn að korna ár sinni svt) vel fyrir borð að hann þættist búinn til hefnda, þá komu fréttir um að Vilhjálm- ur lægi sárveikur og væri ckki hugað líf, en hann þnáði að sjá og sættast við konung Skotanna áður eu hann dæi. Það fylgdi fréttinni að Vilhjálmur lægi í Gloucester, en það var langt í burtu frá konungs- setrinu skoska, og margar hættur og torfærur á þeirri leið. En Edgar Etheling sem var við cns'ku 'hirðina og þar í miklum metum haifður, fulí- v-issaði mág' sinn um að engin liætta væri á að fara ferð þessa og trygging var Malcolm gefin af Vilhjákni að alt væri hei'lt og undij-ferlislaust frá hans hendi. En þegar Malcolm kom til Gloueeister var Vilhjálmi batnað, og hafði þá snúist svo hugur uðhann vildi ekki sjá Maleolm og lét skila til hans, að þar sem hann væri að eins einn af borgurum smum, þá ætti hann engan rétt á að krefjast við- tals við sig. Þe&su reiddist Malcolm svo, að hann var ekki máli mælandi unz hann kom heim til konu sinnar. Þegai' 'lieim kom, sagði hann henni hvernig farið hafði, en þá var liún orðin veifc og vissi að hún mundi ekki eiga langt eftir ólifað. Margrét drotning bað hann að láta þetta ekki fá á sig og fara hvergi — yfirgefa sig efcki. En árangurslaust. Slífc svívirðing varð engan veg- imi þveginn af nema með blóði. Svo Malcolm dró isaman her mikinn og hólt með hann inn í Northumbraland. En í þeim leiðaugri var Mal- colrn svikinn. Hann var lokkaður frá mönnum sínum ásamt eizta syni snum og myrtur aif manni, sem hann hélt að væri bezti vinur sinn. Tnk hans og sonar hans var flutt til Tynemouöi, en lið hans flúði undan fjandmönnum háns, sem ekki að eins höfðu mikinn liðsafla, heldur líka voru undirför- ulir og svikulir. Fjórum dögum eftir að þetta níðingsverk var unnið náði einn af sonum Mal- colms heim til sín og fór undir eins í svefnher- lærgi móður sinnarf þar sem hún lá veik. “Hvernig gengur það fyrir föður þínum?” spurði hún í veifcum róm. Drengurinn stóð fyrir framan rúmið hennar og svaraði ekki. “Eg grátbæni þig, sem móðir þín að segja mér sannleikann.” “Eiginmaður þinn og sonur hafa báðir verið myrtir,” sagði' hann og fór að gráta. “Verði guðs vilji,” svaraði drotningin og lagði aftur augun, ti'l þess aldrei framar að opna þau. Margrét drotning var jörðuð í Dmnfermline kirkjunni og tuttugu árum seinna, var lík Malcolm flutt til Dnnfermline og grafið þar og þar liefir .jörðin geymt þau hlið við hlið síðan. Eitt er einfcennilegt við sitjórnartímabil þeirra Malcölm og Margrétar og það var, að hinar tvær stefnur sem þau fylgdu — hann hernaðar og harðneskj-u, hún menningar og mildi, urðu til þess að 'sfcifta þjóðinni, sem þó átti alla von sjálfstæð- 18 e'ns undir innbyrðis elningu og samheldni. Ensku innflytjendurnir fylgdu dæmi Margrét- ar> þeir sem hlyntir voru Englandi I éldu sig sem mest frá Skotum, sem þeim fanst að væru hálfgerðir villimenn. Héruðin beggja megin við ^ervmf matti heita að væru í uppnámi og fram- íoar horfur Skota vom alt annað en glæsilegar. -o- Tom Sawyer- Mark Twain. Veslings Amy litla kunni 'sér ekki læti vegr °m, og var að reyna að gefa honum það til kyni f hátt, en það var eins og hann vildi ek skíS nnnÍ neinn gaiim' Henni fanst þ«tta a v italeys1 Tom næsta grunsamlegt, og hún fór í n?num nákvæmari eftirtekt. Jj0fcs var þí leiSdú)fht’ ‘SCTn Tumi 'Sendi ókunnu stúlfcunni, se ei-i «Sna £ a,lan snnnleika, því henni fanst hx "hi;' f mest tiíkall til þess. Það var rétt eii brýðisRömri °nnar æt,ai5i springa; hún varð a hennarTgTúfr-' I T ^ ^ Tam Jió ÍS|ova"a’1 < | n” leiódur fyrir J>ann hinn mi’kla < áS.tT'í cn tnn«" var scm í fjöt, "r mí í?rl“ «««•# andann. Hjart, branst irm og skalf í brjóati hans, rétt oins 4 1» ætlaði að ryðiast út ” j bsnx; af Ivtt/ x ‘ Þessi ostyrkur stafa ■ aí ] VJ’ að vera staddur fraimmi fyrir öð «ms mfkil'menni, og þó mest i ‘ x u ., • . , ’ ° 1 4, þess, að hai var ættmgi hennar. Dómíiv.'nr, i,‘ x,; v. börax u i n x- i marmn lagði hendina hofuð hans, kallað. hann “efnilegan nngling” • spurði hann að nafni. Drengurinn roðnaði og, stamaði út úr sér svo lágt að varla heyrðist: ‘ ‘ Tom. ’ ’ “Ónei, þú heitir víst' ekki Tom en-----” “Tómas.” ‘ ‘ Það vTar rétt, eg held samt þú heitir eitthvað meira, vinur minn. Viltu segja mér ættarnafn- ið þitt?” “tSegðu herra dómarannm ættarnafnið þitt, Tómas,”’ sagði forstöðumaðurinn, “og svo áttu að seggja “herra minn” þegar þú talar við hann; þú mátt efcki gleyma því. Sýndu nú að þú haf- ir fengið gott uppeldi og sért hæverskur drengur.” “Tómas Sawyer, herra minn.” 1 ‘ Imð var rétt þú ert góður drengur, — ötull, duglegur drengur. Tvö þúsund ritningargrein- ar—það er í sannleika mikið! En láttu þér aldrei leiðast að hera þær, því að þekkingin er meira virði en alt annað í þessari syndum spiltu vreröldu. Þekkingin framleiðir mikla og góða menn, og þú vilt sjálfsagt einhverntíma verða góður og mik- ill maðhr; þú munt einhverntíma minnast þessa dags og segjíi: þetta er alt að þafcka blossuðum sunnudagaskólanum; þetta er alt að þakka mín- um kara-a kennara, sem gróðursetti þessa þekkingu hjá mér; þetta á eg alt að þafcka hinum góða for- stöðumanni, sem uppörfaði mig til að lesa og gaf mér blessaða biblíuna mína, sem eg get nú haft hjá mér alla æfi, og þetta er alt að þakka hinu góða uppeldi, sem eg hefi fengið. Já, alt þetta munt þú einhverntíma segja við sjálfan þig, vinur minn, og þá munt þú ekki vilja liafa skifti á þessum tvö þúsund ritningargreinum og öllum auðæfum ver- aldarinnar, það get eg fullvissað þig um! Viltu nú ekki vera svo góður og lofa mér og konunni minni að heyra eitthvað af öllu því sem þú kant? Okkur þykir svo vrænt um litla drengi, sem eru duglegir að læra. I5ú veist sjálfsagt hvað hinir tólf postular liétu. Vilt-u n úekki segja ofckur nöfn þeirra tveggja er fyrst voru valdir?” Tom komst nú fyrst fyrir alvöru í vandræði. Hanir cldroðnaði og skalf allnr á beinunum. For- stöðumanninum hitnaði líka töluvert um hjarta- ræturnair. Hann hugsaði með sjálfum sér: Það er ómögulegt að þessi drengur geti svarað allra einföldustu spurningum, hann kann ekki eitt ein- asta orð! Hvi ætli dómarinn hafi líka fundið npp á að spyrja liann? Honum fanst hann þó mega til að segja eitthvað og mælti því rólega: “Svaraðu herra dómaranum Tómas, vertu ekki smeikur.” Tom þagði og var sem á glóðum. “En þú segir mér þó, hvað þeir hétu,” sagði l’rúin; “jæja, fyrstu lærisveinar Krists hétu —? “Davíð og Golíat!” álpaðist út úr Tom. En af meðaumkun með söguhetjunni okkar ætlum vér að láta hér staðar numið og þegja um það sem á eftir fvlgdi. V. X * Klukkan hálifellefu kallaði spmngna kirkju- klufckan söfnuðinn til guðsþjónustu, og þorpsbú- ar gengu í kirkju að hlýða á prédikun séra Spra- gue. Þama voru öll börnin úr sunnudagsskól- íinum undir umsjá foreldra sinna, Polly gamla var þar lfka eins og lög gera ráð fyrir og settust þau hjá henni Tom, Siddi og María; einnig var þar margt af heldra fólki þoi-psins, menn og konur. Meðan klerkur las bænina, hvarflaði hugur Tom víða, því hann hafði svo margt að liugsa, en orðum prestsins gaf hann lítinn gaum. 1 miðrí bæninni kom sá atburður fyrir, að fluga settist á stólbríkina fyrir framan Tom. Iíún fór strax að reyna á þolinmæði hans með því að nudda án afláts saman löppnnum og fága á sér liöfuðið svo gríðarle’ga, að það var rétt eins og hún ætlaði að rífa það af skrokknum. Hún skóf á sér vængina með afturlöppunum og teygði þær aftur uudan sér eins o‘g frakkalöf, og vfir höfuð bjó hún sig þaraa upp á rétt oins og hún sæti heima hjá sér. Fingur Tom komust allir á ið, það var kominn í 'liann mikill veiðihugnr og liann langaði sárt til að ná í fluguna, en hann liafði þá óbifan- iegu sannfæringu, að það mundi efcki fara vel fyrir sér, ef liann léti eftir þessari tilhnei.gingu sinni meðan stæði á bæninni. En þegar síðasti hljómurinn af “amen” prestsins var dvínaður, var flugan orðin fangi í hnefa Tom, en Poliy gamla sá til hans og skipaði honum með bendingu að láta fangann lausan. Ræðan var svo löng og leiðinileg og framburður prestsins var svo tilbreyt- ingalaus, að margir voru farnir að draga ýsur, áður en ræðan var hálfnuð. En vinur okkar liafði margt fyrir stafni, svo ræðan gat ekki svæft liann eins og aðra. Jlann mundi nú eftir því, að liann hafði einhverstaðar í fórum sínum helj- arstóran tordýfil, sem hann geymdi í tómum livefllhettuöskjum. Tordýflinum varð það fyrst fyrir, er opnað var ifyrir honum, að bíta Tom í fingurinn; honnm varð svo illa við og kipti svo hart að sér hndinni, að tordýfillinn þeyttist út á kirkjugang; kom hann þar niður á hrygginn, en Tom stakk fingiánum upp í sig. Þama lá tor- dýfillinn bjargarlaus og fálmaði út í loftið með löppunum, því hann gat efcki snúið sér við. Tom gaut til lmns horaauga og hefði gjarnan viljað ná í hann aftur, ef þess hefði verið kostur, en nú var of langt á miilli þeirra til þess. Enda voru margir farnir að horfa á tordýfilinn sér til af- þreyingar. íþessum svifum kom loðlmndur einn, er slopp- ið liafði út úr hundaliúsi sínu ráfandi eftir kirkju- gólfinu. Það var auðséð að það var ólund í íakkanum og hann var orðinn leiður á tilbreyt- ingaleysi lífsins og honum va,r þungt í liöfði af sumarhitanum. nann kom auga á tordýfilinn og fór þá að færast líf í skottið á honum; hann fór að dingla því til og smályfta því upp á við. Hann virti lengi fyrir sér þetta nýja furðuverk og fór að gefa því nánari gætur. Svo fór hann að smá- herða upp liugann, færði sig nær og glefsaði til tordýfilsins; lagðist seppi svo niður með hann milli framlappanna og virtist hafa gaman að leikn- um. Þó þreyttist hann smátt og smátt á þessu, mg það var eins og sama deyfðin væri að síga á lianp aftur og hann fór að syfja og draga ýsur. Höfuðið seig æ neðar, unz trýnið snart óvininn, sem óðara beit sig fastan. Hundurinn rak upp hátt og livelt ýlfur og kevrði liausinn affcur á bak, en við það þeyttist tordýfillinn eins og tvær álnir í burtn, og kom niður á bafcið sem fvr. Þeir sem uæstir sátu ’kvöldust af hlátri, sem þeir bældu þó niður og byrgðu andlitin með bókum sínum eða vasaklútum, og Tom var í sjöunda himni! Það virtist eins og seppi væri hálfhissa á þessu öllu saman, og hefir líklega verið það, en liann var líka í grömu skapi og hugði á hefndir. Ilann Jabbaði því aftur þangað sem tordýfillinn lá, og fór að fást við hann á nýjan leik, stökfc að honum öllumegin og glafsaði til hans og hristi hausinn svo eyrun slettust um trýnið. Samt ’þreyttist hann á þessum látum og fór að skemta sér við að glefsa eftir flugum, en sá tleikur leiddist lionum líka er til lengdar lét. Hausinn fór að síga niður, liann gleymdi alveg tordýflinum og settist beint ofan á hann. En honum var ekki langrar hvíld- ar auðið. Hann rafc upp sárbiturt kvalaýlfur, og var auðheyrt að hann kendi mikils sársauka. Ilann hentist á stað eins og flugeldi A’æri skotið inn eftir kirkjugólfinu og ýlfraði og sfcræfcti í si- í'ellu. Hann þant kríngum altarið, svo fram að kirkjudyrum og til baka aftur s'ömu leið. Gekk svo um stund og allir störðu sem steini lostnir á atgang lians. Altaf óx angist hundsins meir og nleir, og hann berti alt af á sér, þangað til það var engu líkara en kafloðinn hnöttur ylti á fleygiferð eftir kirkjngólfinu. Alt í einu breytti hann stefnu og þaut í dauðans ofboði upp- í fc’eltu hús- bónda síns. En þar var enga hjálp né miskun að finna, því að eigandinn þeytti lionum umsvifa- laust út um giugigann; dó svo brátt út ýlfur hans, því hann þaut eitthvað út í buskann. Allur söfnuðurinn sat þrútiim af niður bæld- um ihlátri og guðsþjónustan hafði hætt eins og af sjáSlfu sér. Menn fóru að pískra saman og presti geklc illa að leiða til sín athygli safnaðarins, er hann tók til aftur; urðu allir því fegnir, ;þegar guðsþjónustunni var lokið. Tom gekk heim í beza skapi og var að hugsa um það á leiðinni, að það gæti þó líka verið dá- lítið gaman að guðsþjónustum, ef menn hefðu eitthvað sér til dægrastyttingar á meðan á henni stæði. En það var þó eitt, sem hann var ekki alsfcostar ánægður með: Það var ekkert á móti því að hundurinn léki sér að tordýflinum hans, en það fanst honum mesti ósómi af honum að hann skyldi hlanpa í burtu með 'hann. ---------o-------- Smávegis. • Ungur sveitapiltur sem var nýlega kominn í herþjónustu, átti einu sinin að standa á vcrði. I’að hafði hann aldrei gert fvr. Er hann hafði staðið þar um stund, ge'kk einn af félögum lians þar framlijá og gaf honum stóra sneið af smurðn brauði. En er nýliðinn ætlaði að fara að borða þetta hnossgæti, gekk majórinn sjálfur framhjá. Hann hafði yfir sér síða kápu, og nýliðinn þekti hann ekki, og heilsaði ekki með byssuimi eins og hann átti að gera. — Majórinn gekk til hans og spurði: “Hvað ertu að hugsa?” “Um brauðið mitt,” sagði nýliðinn, “viltu bita?” “Veiztu hver eg er?” spurði majórinn. “Nei, hvernig í ósköpunum ætti eg að þekkja þig í öllum þessum manngrúa, sem hér er. Þú ert kannske vagnstjóri majórsins?” ‘ ‘ Nei, það er eg ekki. ’ ’ “ Ilestamaðurinn hans þá?” “Nei, gettu aftur.” “Þú ert þó víst ekki karlinn sjálfur?” “Jú, það er eg,” sagði majórinn. “Hamingjann í hesthúsinu!” hrópaði nýlið- inn í fáti, “blessaður, hailtu á brauðinu mínu, meðan eg heilsa þér með byssunni!” Loddari, .sem ætiaði að sýna listir sínar um kvöldið, mætir strák á götunni: “Heyrðu drengur minn, héma eru tvær krónur sem eg gef þér og aðgöngumiða, svo skaltu vera viðstaddur í kvöld, og þegar eg bið dreng að koma upp á pallinn, þá skaltu koma strax.” Um kvöldið segir loddarinn við áhorfendurn- ar: “Hér eru tvær krónur, sem eg skal láta hverfa í vasa einhvers, sem hér er viðstaddur. Þarna þú litli drengur! kondu hér og fáðu mér pening- inn!” Drenigurinn : 1 ‘ Það get eg ekki, því að eg eyddi af 'honum 25 auram í dag.” Dante. Þetta pláss í “Professional” dálk blaðsins ætti ekki að standa lengi autt. Festið það DR.B J.BRANDSON 701 Liindsay Bulldinc Phone A 7067 Office tlmar: 2—3 HelmiU: 776 Viotor St. Phone: A 7122 Winnlpeg, Man. Thos. H. Johnson og Hjalmar A. Bergman lalenaklr lögf Skrifatofa Room 811 MoArthur Building, Portage Ave. P. O. Box 1656 Phonea: A <849 ok <840 Dr. O. BJORNSON 701 Undaay Bulldlng Offlce Phone: 7067 Offfice tlnutr: 2—3 Helmili: 764 Vlotor St. Telephone: A 75S6 WlnnlpeB, Man. DR. B. H. OLSON 701 Lindsay Bldg. Ofíice: A 7067. Viðtatotími: 11—12 og 4.—6.80 10 Tlielma Apts., Home Street. Phone: Sheb. 5839. WINNIPBO. MAN. Dr. J. 0. FOSS, íslenzkur læknir Cavalier, N.-Dak. Dr- J. Stefánsson 401 Boyd Building COR. PORT/yCE AYE. 6t EDMOfiTOfl ST. Stundar eingongu augna, eyina. nef og kverka sjúkdóma. — Er að Kitta fr&kl. 10-12 f. h. eg 2 5 e. h.— TalBÍmi: A 3621. Heimlll: 627 MicMillan Ave. Tafs. F 2691 » 11 » Dr. M.B. Halldorson 401 Boyd Buiidlng Cor. Portage Ave. og Edmonton Stundar e«rstaklega berklaaykl og aflra luncnealðkdúma. Hr aí flnna & ekrlfstofunnl kl. 11— 12 f.m. ot kl. 8—4 c.m. Skrlf- Btofu tals. A 3521. Helmili 46 Aliotvay Ave. Talalml: Sher- hrook 3168 DR. K. J. AUSTMANN 810 Sterling Bank Bldg. Cor. Portage og Smith. Phone A 2737 ViðtaLstími 4—6 og 7—9 e.h. Heimili að 469 Simcoe St. Phone Sh. 2768 J. G. SNÆDAL, TANNLŒKNIR 614 Somerset Ðlock Cor. Portage Ave. eg Donald Street Taisfmi:. A 8889 Verkatofn Tnla.: Hmm. Tala.: A 6S8S A 83*4 G. L. Stephenson PLUMBER AUakonar rafmacneAhöld, avo aem ■tranj&m vira, allar tegnndir af Kiösum off aflvaka (batterla). VERKSTOFA: 676 HOME STREET Giftinga og Jarðarfara- blóm með litlum fyrirvara Birch blómsali 616 Portage Ave. Tals. 720 ST JOHN 2 RiNG 3 Sími: A4153 ísl. Myndastofa WALTER’S PHOTO STUDIO Kristín Bjarnason eigandi Næst við Lyceum leikhúsiS 290 Portage Ave. Wíunipeg W. J. IJNDAIi & OO. W. J. Lindal. J. H. Lindal B. Stef&nsson. Lögfræíingar 1207 Union Trust Bldg. Winnlpe* I>& er einnlg aC flnna & eftlrfylsd- andi tímum og stöCum: Lundar — & hverjum mit5vikudegl. Riverton—Fyreta og þriCJa þriCjudag hvers m&natSar Gii vli—Fyrsta og þriBja miiS- vikudag hvers mð.nat5ar “1 Arni Anderson, isL 16gma8nr í félagi viS E. P. Garland Skrifstofa: 801 Electric Ratl- way Chamhers. Telephone A 2197 ARNI G. EGGERTSSON, LLA Islenzkur lögfræCingur. Hefir rétt til að flytja mál bæ«i í Manitoba og Saskatchewan. Skrifstofa: Wynyard, Sask. Phone: Garry 2616 JenkinsShoeCo. 689 Notre Dame Avenue Vér leggjum eérstaka ftherzlu 6 aC selja meCöl eftlr forskriftum ltekna. Hin bestu lyf, sem hsegt er aC f&, eru n-otuC eingöngu. Pegar þér komiC meC forekriftina til vor, meglC þér vera viss um f& rétt þaC sem læknir- inn tekur til. COUCIÆUGH & CO Notre Dime Ave. og Sherbrooko 8t. Phones N 7659—7650 GlfUngalyfisbréf seld A. S. Bardal 843 Sherbrooke St. Selur likkistui og annait um útfarír. Allur útbúnaður *& bezti. Ennfrem- ur aelur hann alakonar minnisvarða og leg.teina. Skrlfst. talsíml N &0O8 HeimlUs talNÍmi N 6607 4“"' " " Vér geymum reiðhjól yfir vet- urinn og gerum þau elns og ný, ef þess er 6sk&6. Allar tegund- ir af skautum 'búnair til sam- kvæmt pöntun. Áreiðanlegt verk. Lvpur afgreiðela. EMPIRE CYCLE, CO. 641Netre Dame Ave. ....... . > JOSEPH TAVLOR LÖOTAKSMAÐUh HelmlllH-TaU : St. John 184* Skrlfstofu-Tala.: Maln 7978 Tekur lögtakl bnCI húsalelguskuldlr. veCskuldlr, vtxlaskuldlr. AtgretClr aH sero að lögum lftur. Skrifstofa. Vftfi M»*n StreM ROBINSON’S BLÓMA-DEILD Ný blóm koma inn daglega. Gift- ingar og hátífiablóm sértaklega. Útfararblóm búin mefi stuttum fyrirvara. Alls konar blóm og frr á visaum tíma. —lslenzka töluð » búfiinni. Mrs. Rovatzos ráðskona. Sunnud. tals. A6236 J. J. Swanson & Co. Verzla meO taateignir. Sjá ut- leigu & húsum. Anneat l&n c. eldkíbyrgðir o. fl. 806 Paris Buildlug rtvaeei A 6849—A 6816

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.