Lögberg - 01.06.1922, Síða 6

Lögberg - 01.06.1922, Síða 6
Mm. 6 Stolna leyndarmálið. “Eg veit ekki. En eg fæ íbráðum að vita það. Eg Iþekki enga manneskju í heiminum, sem eg get treyst, nema yður. Lofið mér því, að þér yfirgefið mig ekki”, “Hg skal aldrei yfirgefa yður, ungfrú. Aldrei”, sagði Mary. “Mér þykir svo innilega vænt um yður”. Oonstance tók hendi Mary og þrýsti hana í sinni. “Þér verðið að hjáipa mér. Eg verð strax að fara héðan.” “En ungfrú. Þér bíðið eftir greifanum”, sagði Mary. “Nei, nei! Eg get ekki beðið, ekki eina imínútu. Hann má ekkert vita um þetta. Gerið eins og eg segi. Fáið yður tö->ku, og látið fötin yðar í hana, en hún má ekki vera þvngri en svo, að þér getið borið hana. sjálf. En, ó! IHvað er þetta?” Það var rödd lafði Kittys, sem ómaði við dymar. “Constance! Ungfrú Graham!” hrúp- aði hún. Oonstance svaraði engu. “Kæra Constance! Hertogafrúin bíður eftir að þér komið ofan, ef Iþér viljið”, sagði Kitty enn fremur. Nú heyrðist rödd lafði Ruth’s. “Truflið hna ekki, Kitty”, sagði hún. “Hún er að hvíla sig. Bg kom þar inn f.vrir fáum mínútum og þá svaf hún”. Kitty sagði eitthvað með láguim róm, svo hevrðu þær gengið ofan stigann. Mary horfði hræðslulega á Constance. “Látið "þér það nauðsynlegasta í töskuna yðar. Við megum engum augnablikum eyða”, sagði Constance. “En á morgun! Greifirin! Hvað ætli hann segi? G! ungfrú!” sagði Marv. “Talið þér etoki um hann við mig”, svar- aði Constance og stundi. “En gerið strax það, sem eg sagði vður”. Föl og óttaslegin gekk Mahy inn í næsta herbergi, til þess að framkvæma skipan Con- stance. Constance hné niður á stól, en stóð strax upp aftur, tók pappírsblað og skrifaði: “Elskuiegi Wolfe!” Hiín leit á þetta ávarp, bældi niður sárt hljóð. greip blaðið og tætti það í sundur. Tók annað blað og skrifaði: “Lávarur — ! F3g hefi vfirgefið The^ Towers ásamt hr. Rawson Fenton. Gerið enga tilraun til að elta mig. Constance Graham”. Hún lagði miðan á borðið. Mary kom aftnr inn með tvær litlar tösk- ur. “Eg hefi gert eins og þér sögðuð, nng- frú”, hvíslaði hún. En eg er hrædd um — ” “Fáið mér kápuna mína”, sagði Constance Mary kom með hana og vafði henni utan um hana. “Þér eruð votar, ungfrú,” sagði hún meðaumkandi. “Það gerir ekkert”, svaraði hin. “ó, ef eg mætti kalla á hertogafrúna. Og ef þér vilduð bíða eftir toomu greifans”, sagði Marv snöktandi. Constance beit á jaxlana og sagði: “Talið ekki oftar til mín um greifann”. “ó, ungfrú. Hvað hefir hann gert?” kveinaði Marv. “Gert? Ekkert!” svaraði Constance á- köf. “Þetta snertir hann ektoi. Spyrjið ebtoi um fleira, en gerið eins og eg segi”. “•Tá, ungfni, en ætlið þér að skilja alla muni vðar eftir hér? Storautmunina — ” “.Tá, alt”, svaraði Constance. “Eruð þér tilbúnar? Opnið dymar og lítið eftir hvort nokkur er í ganginum”. ( Marv leit fram í ganginn. “ Þar er enginn”, sagði hún. “Komið þér þá”! sagði , Constance og gekk á undan henni ofan og út, þar sem Fen- ton beið hennar. , “Þú toemur þá, Constance”, sagði hann lágt. En þegar hann sé Mary, hopaði hann á hæl og spurði: “Hver er þetta?” “Herbergisþeman mín”. “Við þurfum hennar ebki. Hún verður aðeins til ama og tafar”, sagði hann. “Eg fer ekki án hennar”, sagði Constan- ce ákveðin. TTann beit á vörina og sagði: “Nú jæja, þú skalt ráða. Vagnínn er heraa; réttu mér hendi þína.”. Hryllingur fór um Constance og tók hand- legg Mary í stað hans. “TÍr. Fenton!” sagði Mary. “ó, ungfní Constanoe”! “Þegið þér!” þmmaði Fenton. Hlýðið húsmóður yðar”. Mary leit á hann og langaði til að kalla á hjálp, en Constance þrýstj handlegg hennar svo-hún hélt áfram þegjandi. TTann hjálpaði þeim upp í vagninn, sett- ist svo sjálfur og sagði ökumanni: “Waver- tree Station”. Klukkan átta vom íbúar The Towers til staðar í salniim, og biðu eftir að dagverðar klukkan hringdi. Þegar klukkan hringdi, kom hertogafrúin inn, mjög skrautlega búin. Hún leit bros- andi í toringum sig, en á næsta augnabliki varð hún alvarlegri. “Er ekki Constanoe ennþá komin ofan?” spurði hún Kitty. “Nei”, svaraði hún. “Eg gekk upp að LÖGBERG, FIMTUDAGINN m .............. ...... herbergi hennar fyrir hálfri stundu síðan, en Rut'h sagði að hún svæfi”. “Það er mjög lítolegt að hún sé þreytt” sagði hertoginn hlæjandi. “Það verður erf- iður dagur fyrir hana á morgun. En ef eg þekki hana rétt, þá stojátlar henni ekki í neinu”. “Og hvar er Ruth?” spurði frúin. Kitty leit í kringum sig. ^“Þegar eg yfirgaf hana, fór hún upp að hafa fataskifti,” svaraði Kitty. “Hún kemur þá bráðum ofan”, ympraði frnin. HeVtoginn leit á úrið sitt. ' Hann vildi borða stundvíslega. “Wojfe ætti að tooma bráðum”, jsagði hann. “Mér líkar ekki að bíða með dagverð- inn. Maturinn getur skemst”. Um leið og hann endaði setninguna, opn- aði þjónn dyrnar og kallaði: “Lávarður Brakespeare”. Greifinn kom inn í yfirfrakkanum með töstou í hendinni. “Eg vildi aðeins líta inn eitt augnablik, til þess að láta vita af komu minni”, sagði hann og Tirosti til allra. “Veitið mér tíu mínútur til að hafa fata- skifti, en þér þurfið ekki að bíða með dag- verðinn fremur en þér viljið, frú. Hvar er Constanoe?” spurði hann. “f herbergi sínu og líður vel”, svaraði frúin hlæjandi. “Gott. Eg ítoal e'kki vera nema tíu mín- útur í burtu”. 'Tíu — fimtán mínútur liðu, og á meðan leit hertoginn þrisvar á úrið sitt. Loks kom greifinn og með honum gamall maður. “Lögmaður Waller!” sagði hann og kynti hann hertogainnunni. “Hann er komin til að sjá mig undirskrifa nokkur skjöl, sem þurfa að vera fnllkomin fvrir morgundaginn ”, sagði hann með lágri rödd. Waller var sagður velkominn, og hertog- inn leit á úrið. “Það er ólítot Constance að koma svona seint”, sagði frúin. “Lafði Ruth lætur líka bíða sín”, sagði Kitty, sem farið var að þvkja vænt um Con- stance og var við því búin að verja hana. “Já, — hvar getur Ruth verið?” sagði hertoginn. “Eg get ekki beðið’svona lengi eftir dagverði”. Hvað hafið þér þaraa?” ispurði frúin greifann, til að koma manni sínum til að hugsa um annað, og benti á töskuna. “Getið þér!” sagði hann hlæjandi “Það em fjölskvldudemantamir”. “Ó! 'hrópaði lafði Kittv og getok til hans. “Lofið þér okkur að sjá þá, lávarður”. ÍHann brosti vingjamléga og opnaði tösk- una. “Ó, hvað þeir em fallegir!” hrópaði Kittv “Þ^ta eru þá hinir nafnkunnu Brakespeare demantar. En hvað Constance verður firevto- in vfir þeim. Lofið mér að sjá þá betur. Nei þeir eru næstum of fallegir”. “Etokert er of fallegt fvrir hana”, sagði gr'eifinn lágt. “Það munuð þér samþvkkja, þegar þér sjáið hana með þá”. “Það held eg líka”, sagði Kitty, meðan hún velti þessum demöntum með aðdáandi svip fvrir augum sínum. “Ef hún nú aðeins vildi; koma ofan, þá gæti hún máske reynt þá. Þér munuð etoki hanna það, lávarður?” “Nei, síður en svo, Kitty”, svaraði hans hlæjandi. “Mér þætti undur vænt um að hún toæmi ofan”. “Tuttugu og fimm mínútur eftir átta”, tautaði hertoginn. “Eg stoal fara upp og vita hvað að er”, sagði Kitty. “Já, gerið það, og berjið líka að dvram hjá Ruth”, sagði frúin. Kittý fór strax af stað. Hitt fólkið hóp- aðist í toringum borðið til að skoða demantana. Eftir litla stund kom Kittv aftur. Hún var mjög föl. “Eg veit etoki hvað á seiði er”, sagði hún og revndi að tala rólega. “en hvortoi Constan- ce eða íafði Ruth em í herbergjum sínum, og enginn veit hvar þær eru”. 32. KapUuli. Dauðaþögn varð í salnum, þegar Kitty hafði sagt þetta. Greifinn rauf þögnina. “Þér emð afar hræðsluleg Kittv”, sagði hann. “Haldið þér að þær séu báðar horfn- ar án þess nokkur spor sjáist?” Hertogfrúin leit upp og sagði: “Eg held að þær séu einhverstaðar í bringum hús- ið. Ef veðrið væri gott, gæti eg hugsað mér að þær væm út á hjallanum. Constance kann svo vel við að vera úti í fresku lofti”. “Eg skal fara og gá að þeim”, sagði greifinn og fór. ,“.Tafnvel hinar bestu stúlkur í heiminum skeyta ekki um dagverð, fyr en þær eru fjöm- tíu og fimm ára”, sagði hertoginn gremjulega. Frúin hló. “Farðu og náðu í herbergisþemuna henn- ar Constance, Kitty”, sagði hún svo. “Hún getur eflaust sagt okkur hvar Constance er eða hvert hún hefir farið”. Kittv fór strax og kom aftur á sama augn- bliki og greifinn kom inn um hinar dymar. “Þetta er mjög undarlegt”, sagði .hún hikandi, “en eg get etoki fundið þernuna heldur. Það lítur út fyrir að enginn hafi séð hana í fleiri stundir. En hún hefir að Ifk- indum haft eitthvað að gera í herbergi Con- stanee”. Hertogafrúin sneri sér að gpeifanum, sem stóð þar að hálfu levti brosandi og að hálfu hlæjandi. l.JÚNl 1922 Gast þú ekki fundið hana, Wolfe?” spurði hún. “Nei,” svaraði hann hlæjandi. , “Eg hefi eugan gmn um hvert hún hefir farið. Þetta eru ef til vill einhverskonar hrekkir, sem Kitty liefir toomið henni til að framkvæma”. “Hamingjn góða”, tautaði hertoginn við sjálfan sig. “Einhverskonar hrekkir, sem eyði- leggja otokar indæla dagverð”. “Eg held við ættum að set.jast við borð- ið hr.”, sagði greifinn með þeim svip, eins og honum fmdist þetta skemtilegt, en um leið óskiljanlegt. “Já, auðvitað”, sagði hertogafrúin sam- þykkjandi. “Þú getur reitt þig á að þær koma, þegar við emm sest”. Þau gengu nú inn í borðstofuna og sett- ust. iSúpan var borin á milli þeirra og boðin. “Mig furðar hvar þær hafa getað falið sig”, ympraði Kitty, sem áTeiti það undarlegt að hún sjálf, ef þetta væri annars spaug, hefði ekki verið beðin að taka þátt í því. Þiað lá við að hún fyndi til afbrýði gagnvart Ruth. “!Þú heldur líklega ekki að þær hafi fund- ið upp á því að dulklæða slg”? sagði hún við hertogafrúna. ŒVúin hló. “Við hvað áttu bam?” spurði hún. “Að þær komi bráðum í Ijós í grímudans fatnaði? Nei, það er naumast sennilegt. Eg get naumast hugsað mér að Ruth geti fundið upp á slíku, og því síður Constance — síst af öllu í kvöld”. Hún leit snögglega til greifans. Hann, sem var vel mentaður maður, og vildi gera dagverðinn eins skemtilegan fyrir hertogann eins og mögulegt var, undir nú- *verandi kringumstæðum, var að segja honum þær nýjustu og mestu skemtisögur frá London, og gat komið honum til að hlæja. En svipur hans var samt sem áður kvíðandi. “Em stúlkurnar ekki kómnar?” spurði hertoginn litlu síðar. “Hvers konar hrekkj- um hafa þær getað fundið upp á? Munið eftir ’halda matnum heitum handa þeim, Johnston,” “Já, hr. minn”, svaraði gamli tojallara- vörðurinn. “Más'ke Constance hafi iðrast trúlofaninn- ar, og dregið sig í hlé á síðasta augnablikinu, eða hvað álítur þú, Wolfe?” ympraði hann hlæjandi. Greifinn hló líka, og svaraði með upp- gerðar kæti: “Það Htur næstum þannig út, hr. En mér þætti vænt um að hún kæmi nú”, sagði bann við hertogafrúna. “Já”, svaraði hún. “E|g skil þetta alls ekki. Constance er sú stundvísasta mann- estoja í heiminum. Og Ruth er lítoa sjaldan á eftir tímanum. En hvar sem þær eru, þá hafa þær hlotið að verða samferða”. “'Og tekið þemuna með sér”, sagði Kittv. “Það er það, sem mér finst svo undarlegt”. “Það er sennilegt, að þær hafi tekið hana með sér”, sagði hertogainnan. “Hún er að lfkindum einhverstaðar í nánd við húsið, og er að daðra við einhvem af þjónunum. Hún er lagleg stúlka”. “ Johnstone!” Gamli kjallaravörðurinn getok hávaðalaust til hennar. “Gerið þér svo vel að skipa fyrir, að þjón- arnir líti eftir hvort þerna ungfrú Graham sé komin inn”. Kjallaravörðurinn 'ihvíslaði þessari skipun að einum þjónanna, sem strax fór út. Dag- verðurinn var nú miklu kyrlátari en áður. Fjarvera þessara tveggja stúlkna hafði verið orsök til spaugilegra ágiskana. En nú voru menn ekki lengur færir um að skemta sér, og ágiskanimar urðu alvarlegri. Greifinn hélt að sönnu enn þá áfram að halda samtalinu við líði, en hann var orðinn meira og meira al- varlegur, og vonbrigði sáust í augum hans. Þjónninn kom aftur og hvíslaði einhverju að tojallaraverðinum, sem svo gekk til hertoga- frúrinnar. Greifinn hætti að tala og hlustaði eftlr hvað gamli maðurinn hefði að segja. “IHerbergisþerna ungfrú Grabams er ekki í húsinu, frú”, sagði kjallaravörðurinn. “Og lafði Ruth ók þurt í opnum vagni”. “Hvað er þetta?” spurði frúin og sneri sér undrandi að honum. “Lafði Ruth bað um vagn og ’ók burt í honum fyrir stundu síðan, frú”, bætti hann við. Greifinn stóð upp fölur í andliti. Hertoginn studdi hendi sinni á handlegg hans. “Verið þér ekki hræddur, Wolfe, þessi gáta verður brátt ráðin. Setjist þér aftur og neytið matar” En greifinn gat ekki sest aftur né neytt matar. “Var ungfrú Graliam lafði Ruth sam- ferða?” spurði hann. * • *• 1 • rimbur, fjalviður af öllum Nyjar vorubirgðtr tegu„dum, geirettur og ai8- konar aðrir strikaðir tiglar, hurðir og gluggar. Komið og sjáið vörur vorar. Vér erumætíð glaðit að sýna þó ekkert sé keypt. The Empire Sash & Door Co. ----------------Limitod------------- HENRY 4VE. EAST - WINNIPEG Winnipeg Brick Company Limited Verksmiðjueigendur og kaupmenn — verzla með — SKRAUT-GRJÓT og ALGENGT GRJÓT Sandsteypulím, Möl, Lím, Cement og Liti í steypulím o. s. frv. Utanbæjar sem innan pantanir afgreiddar tafarlaust. Phones F.R. 700—701 The Dowse Sash & Door Co. Ltd. —Búa til og Verzla með — Hurðir, Glugga, Geirettur og Strykaða Tigla. úrval af hörðu og mjúku timbri — Hringið N 1156 — “Og hver er hún?” spurði hann æstur. “Eg held að hún hafi farið til kastalans að sækja eitthvað,’ sem Constance hefir gleymt” Fyrst fanst lionum þetta sennilegt og varð hughærri, en svo kom kvíðinn aftur. “Hún hefði lieldur sent einn af þjónunum þangað. Auk þessa, getur þetta enga upp- lýsingu um Constance gefið og þernu hennar”. Hertogainnan beit á vörina og sagði: “Komið þér með mér upp á loft”. Hann varð henni samferða upp í ganginn og beið hennar þar, unz hún kom aftur. “Ruth er ekki í herbergi sínu og þar er ekkert bréf eða boð frá benni”, sagði hún. “0g Constance?” “Eg fór ekki inn í hennar herbergi”, svaraði hún lágt. “Eg kunni ekki við að — ” “Hamingjan góða!” hrópaði hann. “Þér talið eins og eitthvað mjög alvarlegt — mjög sorglegt, standi í sambandi við þetta hvarf, og eg er hræddur um að það sé tilfellið. Farið og rannsakið, hertogafrú — ” Meðan -hann talaði þetta, heyrði hann framdyraar opnaðar og lafði Ruth segja eitt- hvað. i Hertogainnunni varð bilt við og ætlaði að flýta sér ofan, en hann lagði hendina á hand- legg hennar og sagði: “Látið þér hana ekki halda, að við leggj- um of mikla áherslu á þetta”. iHún drap höfði samþykkjandi, og þau urðu samferða ofan stigann. Lafði Ruth leit upp og sá þau. Hún hrökk við og nuggaði höndunum saman. Þau sáu að hún var náföl. “Ruth”, ;sagði frúin. “Hvar thefir þú verið manneskja?” Greifinn þagði en horfði fast á andlit hennar. Hún leit á hertogafrúna og hann, og var- ir hennar hreyfðust. Geðshræring hennar var pkki að öllu leyti uppgerð; því eins og flestir sem höfðu kynst honnm, bar hún mikla virðingu fvrir greifanum, og hún vissi, að hlutverk hennar var bæði erfitt og hættulegt. “Eg — ó Wolfe!” hyrjaði hún. “Hvar er Constanee?” spuriði frúin. “Þið hafið gert okkur afarhrædd. Ef þetta hefir átt að vera spaug, þá er það mjög illa hugsað.” “Constanee tautaði lafði Ruth, en þagnaði svo, eins og henni væri ómögnlegt að segja meira. -> “Nei, lávarðnr. Lafði Rnth var ein”. Frúin leit undrandi frá einum til annars. ‘ ‘ Þetta er það einkennilegasta, sem eg hefi nokkru sinni heyrt talað um”, sagði hún. “Másike Ruth hafi fengið boð frá föður sínum. Hann er máske lakari. Skildi hún enginn boð eftir, Johnston?” “Nei, frú, engin”, svaraði hann. Frúin stóð upp og sagði: “Eg ætla til her- bergis hennar. Verið þér rólegur, Wolfe, það er ekkert að hræðast”. “Eg er ekki hræddnr, frú”, svaraði hann “Hvers vegna ætti eg að vera það?” Hann opnaði dvmar fyrir frúna og gekk nieð henni út í ganginn. “Eg skil þetta ekki”, sagði hún. “Hvers vegna ætti Ruth — ” Hún þagnaði skyndilega, en bætti svo við “Nú held eg að eg viti orsökina, Wolfe!” Frúin opnaði dymar að lestrarherberg- inu mjög óttaslegin, en Ruth gekk fram hjá henni inn í herbergið, og benti greifanum að koma þangað inn. * “Eg verð að tala við hann alein, hertoga- frú,” sagði hún skjálfandi. Frúin fölnaði og varð mjög hræðsluleg. “Gott,” sagði hún lágt. “Gerið þið mér boð, ef þið viljið nærvera mína. Eg fier inn í sahnns. Farðu með henni, Wolfe.” Hann fór með Ruth inn í herbergið, lokaði dyrunum og tók sér stöðu fyrir framan hana. Hún hné niður á stól og huldi andlitið með höndunum. “Segðu strax, }»ð sem þú ætlar að segja!” sagði hann hörkulega. “Hvað hefir skeð? Hvar er Oonstance ? ’ ’

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.