Lögberg - 29.03.1923, Blaðsíða 2

Lögberg - 29.03.1923, Blaðsíða 2
Bls. 2 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 29. MARZ 1923. Fimm ára þjáningar á enda. pegar hann tók Fruit-a-tivea vi?5 gigt.. Hið fræga ávaxtalyf. pað e rnú engum vafa undir- orpið, að “Fruit-a-tives” er með- alið, sem fólk hefir verið að leita að, við gigt og bakverk. Vitnisburðir víðsvegar um Oan- ada sanna þetta bezt. Mr. John E. Guilderson of Parrsboro, N.S., skrifar: “Eg þjáðist af gigt í fimm ár, reyndi fjölda meðala og læknir í Am- herst og víðar, en alt af kom gigt- in aftur. Árið 1916 sá eg auglýsingu um “Fruit-a-tives” og fékk eina ös'kju. Eftir sex mánaða aotk- un, var eg orðinn alheill.” 50 cent askjan, 6 fyrir $2,50, reynsluskerfur 25cent. Hjá öllum lyfsölum, eða beint frá Fruit-a- tives Limited, Ottawa, Ont. Bræðraminning. Mývatnssveit í pingeyjarsýslu hygg eg vera með einkennilegri sveitum íslands. Hið hálenda umhverfi af hálsum og fjöllum gerir útsýnið yndislega hressandi. Hvarvetna sjást myndir skýrar og töfrandi , og svipbrigði náttúr- unnar eru óteljandi. Blasa við hinu undrandi auga fjöllin Hjós- blá, dimiblá og dökk, eftir fjarlægð og afstöðu. Undarleg, óskiljan- leg og laðandi fyrirbrigði ibúa í svip þeirra, sem hafda huganum föstum. Hvorki tíð né rúm fær útrýmt þeim áhrifum. pað virðist sem fjöllin séu vistarver- ur ósýnilegra anda, eða íbúð hinna fornu landvætta, Horfði eg oft ihugfanginn á þessa dýrð- iegu fjallasýn. Alt af var nokkuð nýtt að skoða. í norður lágu hin svo kölluðu Lambafjöli. l>ar iþóttist eg eygja kaupstaðinn. — par var sætaibrauðið og sykur- 'nr. o. fl. gott. Innan þessa umhverfis er vatn- ið, sem sveitin er nefnd eftir. það er vogskorið mjög og óreglu- legt i lögun; alþakið eyjum og hólmum, skerjum grynningum og ílúðum. Hraun eru umhverfis vatnið. Eru þar eldborgir margar, gígar og drangar. Alt þetta skapar sveitarlegt útlit, hlý- legt og yndislegt. Naumast munu gleymaíit hinar björtu vornætur við Mývatn, þeg- ar eyjarnar oru orðnar grænar og fuglinn er kominn; þegar hinn fríði litur eyjanna speglast í djúpi vatnsins og söngur fugl- anna fyllir loftið með óútmálan- legri unun. Á þeim björtu nótt- um skapast endurminningar sem aldrei deyja. Dauður má kallast sá maður, sem finnur þá ekki til fagnaðarins af því að lifa. Ekki má gleyma hinni rv!á- þungu Laxá, sem fellur úr vatn- inu, né hvíslum og lækjum, sem taka undir með henni. ógleyman- leg eru þau ljóð, sem sungin eru í 'leysingatíð á vorin. Skilst æ betur, að þau orð eru kveðin úr fortíð sveitarinnar, og um lands- ins stríð og gleði. Bygðin er ekki stór ummáls, en al|l þéttir bæir umhverfis vatnið. Bygðarkostir eru misjafnir til lands, en hlunnindi mörg af sigl- ungsveiði og eggjatekju, kvað það fara vaxandi með ári hverju. Vel- megun hefir átt sér hér bústað í meir en þúsund ár. Bera forn- sögur okkar það með sér, að bjuggu þar menn sem voru meir en í meðallagi að atgervi og dreng- skap. Mun vera leitun á meiri félagslegri samhygð, og óbrotnu, frjálsu sveitalífi en i sveit þess- ari. Hin tignartegu svipbrigði náttúrunnar spunnu hugi manna aaman, svo menn þektu hvorn an i an sem bræður. Kæmi fyrir stóratvik, tók öll sveitin þátt í þvi sem einn maður. Man eg ef-ir fleiri en einum slíkum atburði. Tangi gengur að norðanverðu fram í vatnið. Eru þar tveir bæ- ir, Ytri- og Syðri Nesfönd. Heyrði eg svæði þetta kallað: “Heiðni tanginn.” óljósar eru mér á- stæður fyrir því nafni, nema ef það á að ibenda á legu og ásig- komulag landsins, því þar hafa al- ið aldur sinn ýmsir mætir menn. í Syðri Neslöndum bjó porgils gjallandi; þar óx upp séra Helgi Hjálmarson á Grenjaðarstað, og þaðan er ættaður Hans Jóhann porkelson, dómkirkjuprestur. En evæðið er iágt, og votlendi mikið; Ll./rnflu ^eriren^atu- ULLITI fl raun út í bláinn með þvl aS nota Dr. Chase’s Ointment við Kczema og öðrum hútSsjúkdómum. patS græðir undir eins alt þesskonar. Ein askja til reynslu af Dr. Chase s Oint- ment send frí gegn 2c frímerki, ef nafn þessa blaós er nefnt. 60c. askj- an I öllum lyfjabúSum, eða frá Ed- manson, Mates & Co., Ltd., Toronto. létt til heyfanga og ibeitar, og' hættupláss fyrir skepnur haust og vor.. Fremur virðist þar óvist- legt, en útsýni þó ekki ógeðfelt. Hlunr/indi eru talsverð af veiði- skap, ef ástundunun er með. Að Ytri Neslöndum eru fæddir þeir bræður: Sigurjón, faðir minn f. árið 1844, d. í Winnipeg 20. oktober 1920. Sigurður, f. 9. júlí 1848, d. vestur á Kyrrahafs strönd 27. mars 1921. Pétur, f. 15. okto- ber 1853, (eftir þVí sem næst verð- ur 'komist) d. 24. nóv. 1922, í Ar- gylebygð í Manitoba. Foreldrar þeirra voru Kristófer Andrésson, ættaður úr Höfðahverfi og Sigur- veig Sigurðardóttir frá Skógum í Reykjahverfi. Sigurður fluttist til Ameríku, þegar hann var 25 ára að aldri, og bjó. þar æ síðan. peir bræður, Sigurjón og Pétur voru áfram í Ytri-Neslöndum, og stunduðu búskap með móður sinni eftir að þeir .mistu föður sinn, þar til Sigurjón tók við búsforráðum. Árið 1884 fluttist þeir bræður að Grímsstöðum I sömu sveit. Keypti faðir minn jörðina og bygði Pétri part af henni. Jörðin er að mörgu leyti arð- söm, og landrými mikið. Engjar eru mest mýrar og tjarnir; búfjár- hagi mikilll og góður, og liggur til fjalls. Fjárgeymsla er þar örðug vegna breytilegs landslags og víð- áttu. íHlunnindi eru þar af varpi og silungsveiði. Slútnes er eyja í vatninu, sem liggur undir jörð- ina, og er t^lið með fegurstu blett- um íslands. par er mikið varp og heyskapur nokkur, og heygott. Jörðin er mannfrek og munu vinnumenn hafa verið vanalega 4 og 3—4. vinnukonur auk kaupafólks í tíð bræðra. Jukust efni þeirra og farnaðist þeim vel aH’a þá tíð, sem þeir bjuggu þar. Árið 1882 gekk Pétur að eiga konuna, Sigurveigu ólafsdóttir frá Hjalla í Reykjadal. Er hún bú- kona og samhent var hún manni sínum í öllum hagsmunum. Eign- uðust þau 4 börn, þrjár dætur sem allar eru dánar: Elýiu Guðnýju Rósu, gift kanadiskum manni, Carl Story; Sigurlínu Helgu og Sigur- veigu Aðalhjörgu; og einn dreng, Ólaf Hélga, sem er fyrirvinna hjá móður sinni. Árið 1893 reyndist mörgum til faTs efnalega, og mörgum til við- reisnar. pað ár fluttust margir til Ameríku og þar á meðal þeir bræður. Seldi faðir minn jörðina og aðrar eignir í orði kveðnu, en misjafnlega gekk með greiðslu; mun fé þeira bræðra hafa mjög gengið til þurðar er hingað kom. Pó komust þeir bræður hér vel af j og keyptu sér bújarðir í Árgyle- bygð í Manitoba. Pétur, sem var yngri maður mun hafa sett sig nokkuð inn í hugsunarhátt og skipulag þessa lands, þó ýmislegt væri því til fyrirstöðu. Faðir minn var eldri maður og naut sín miður, og festi hér aldrei yndi, og mun hvorugur þeirra bræðra hafa notið sín til fuils. Eg hygg að báðir hafi þráð hinar fornu stöðv- ar, með blá fjöll og bjartar nætur. Ekki vil eg gera mannlýsing um þá bræöur, og síst um föður minn, því það er áður gert af G. J. Ole- son — sjá Heimskr. 12. apríl 1922. En taka vil eg fram nokkur sér- kenni þeirra. Faðir minn var vel fallin til lækninga. Heyrðist það á honum, að það starf mundi hann -hafa kos- ið sér, hefði tækifæri leyft; ávanst honum furðanlega í því. Hafa menn minst með þakkfætT á það við mig hingað og þangað um bygð- ir íslendinga. Búskap stundaði hann með atorku og kappsemi og vildi sjá sér og sínum farborða í öliu. Lagaþekking hafði hann talsverða. Tók hann stundum að sér varnir fyrir menn og vanst furðanlega. Eitt sinn ‘kom til hans maður, sem kvað sér vísað af ábýlisjörð sinni af þeim, sem hafði umboðið. Faðir minn réði honum til að sitja kyrrum og bjóst við að standa fyrir svörum. Varð það að endalykt, að maðurinn hélt jörðinni svo lengi sem hann sjálf- ur kaus. Teldi faðir minn réttinn sín megin, var honum eðlilegt að halda má|U sínu með réttmætu a rökum. Undanhald var honum þá ekki lagið, og flutti mál sitt með fullri einurð við hvern sem átti í hlut. Pétur var að eðlisfari fremur dulur og eigi fljótt þektur. Bjó hann iðulega einn að hugsunum sínum. Byggi hann yfir einhverju viðkvæmu og alvarlegu, gætti þesa 'litt 1 dagfari. Hversdagslega var hann glaður og hreyfur. Hann var bókhnneigður og aflaði sér margskonar þekkingar á ÍQrnu og nýju. Kom fram hjá honum skarpskygni í athugun og dóm- greind; sá hann tíðum lengra fram «n aðrir. Honum var létt um að aetja sig inn I hugsunarhátt ann- ara; var skýr og sannfærandi í tali. Hann var fjörmaður og gekk kappsamlega að ihverju starfi, og stundum um megn fram. Lagnaðarmaður var hann til allra vinnu og varð vel ágengt. Pess einkennis vil eg minnast, sem Pétur hafði fram yfir alla, sem eg hefi þekt: það, hversu létt honum var að setja sig inn í barns- iegah hugsunarhátt. Hann hafði ætíð á reiðum höndum sögur, serr> £læddu barslega ímynd; sagðist honum svo vel, að alt stóð iljóst og llifandi fyrir hugskotssjónum: Feli og fclettar urðu að híbýlum fyrir lifandi verur; fuglar og ferfætl- ingar komu fram með athafnir sínar. Alt festist í huganu.n og náttúran fékfc lifandi svip og lát- brigði. pess væri óskandi að I.ver unglingur hefði slíkan leií- sögumarn á 'yr ta áfangr æfinn- ar. pað er neira vert til fram- búðar en mikið gull eðá silfur. pað kennir unglingnum að finna til lífsins umlhverfis í náttúrunni Maður er aldrei einsamaM. Sli - ar endurminningar standa alla 'íð eins og klettur úr hafinu, þótt a!t annað bregðist. Báðir voru þeir bræður bókíúsir og reyndu til að fylgjast með tím- anum. Félagsmenn voru þeir meir en í meðallagi. Hygg eg það vera einkenni manna víða í ping- eyjarsýslu. Víðast þar sem eg hefi komið hérlendis, standa þeir aílla jafna framarlega í flokki. peir voru hjálpsamir og trúmena ákveðnir, hver upp á siína vísu. Tækja þeir bræður þátt í trúar- legum ræðum eða athöfnum, voru þeir “allir í orðinu/* Frændsemi sína héldu þeir með ræktarsemi ihvor'við annan, þrátt fyrir ólíkt lundarlag; mun það fremur hafa stuðlað til þess að gera þá sam- rýmda. Hugsunanháttur þeirra beggja stóð yfir hið hversdags- lega, sýnilega og hverfandi; að því ósýnilega, verulega og eilíí’. Drengskap sinn létu þeir ekki fal- an fyrir nokkurn hlut. í íslenzka grefreitnum í Argyle hygðinni er svæði állstórt, afmark- að og keypt af frændfólki mínu. par er því búinn staður að enduð- um dögum par hvila hvor við annars hlið bræðurnir þrír: þeir Sigurjón, Sigurður og Pétur. par nýtur /hold þeirra þægrar og ma >•- legrar rósemi og hviídar, að lok- inni hinni viðburðaríku og mis- brestasömu andvöku tímans. Frið- ur Guðs hvíli yfir moldum þeirra. S. S. Christopherson. Frá Innisfail, Alta. Innisfail 12. marz 1923. Herra ritstjóri! Miðvikudaginn 28- febr. síðastl. kl. 3. e. h. komu hér að Tinda- stól þeir Eggert Stefánsson sömgv- ari og Pétur Magnússon verzlun- arstjóri frá GÍenboro, Man. pað hafði verið hláka undan- farna daga og sleðafæri á förum er þá bar að garði, enda þótti þeim veðrið gott, sem egi var að furða, þar eð mælirinn vísaði 54 fyrir ofan zero. Thori Johnson, stjúpsonur minn, fór á léttum sleða að mæta þeim í Innisfail, en varð að skifta um og fá sér léttn kerru tiil að keyra þá í til Mark- erville og Stefáns G., þar hafði þeim verið búinn samastaður af forstöðunefndinni yfir nóttina. Eigi þurfti eg langan tíma til að komast að því, að “ihugur og hjarta Eggerts Stefánssonar ber-a hans heimalands mót”, eins og eitt sfcáld vort kemst að orði; enda þótt Eggert. sé búinn að dvélja um 15 ára tíma frá Rjður- landi sínu, og hafi farið víða um lönd norðurálfu og nú um Vest- urheim. pegar tif Markerville kom, á- fcvað Eggert að hafa söngsam- komu næsta kveld, var það frem- ur stuttur tími að koma boðum út um ’bygðina, en með hjálp sim- anna tókst það nokkurftveginn, enda voru þeir óspart notaðir. pá nótt byrjaði að snjóa og hélst snjókoman fram undir kveli næsta dag, birti þá upp með 6 stiga frosti og blæja logni. prátt fyrir þetta alt, fyjtist húsið og inntektirnar urðu $101,50. Skemt unin byrjaði á settum tíma og söng Eggert ellefu lög, ög vorp sutn þeirra við löng kvæði. Óg ef dæma má eftir Jófaklappinu geðjaðist enska fól’kinu vel að söngnum og var söngmaðurinn endurkallaður tvisvar eða þrisvar sinnum á þann hátt. Stephan G. og séra Pétur Hjálmarsson héldu stuttar tölur milli þátta og var það sú eina hvíld sem Eggert fékk frá ibyrjún til enda söngskrárinn- ar. Að lokinni skemtiskránni var fólk beðið að staídra við ögn og þygíúa kaffi og annað sælgæti, er kvenþjóðin hafði á boðstólnum. Meðan beðið var söng P. Magn- ússon nokkur lög, en Eggert spil- aði undir, varð þá lófaklapp mik- ið, allir vildu meiri söng, en þá kom kaffið. Að síðustu spilaði og söng Eggert íta'lst lag, er hann kvað vera ástarsöng, fjörugt í meira lagi, en orðin skildi eg ekki, en pískraði í eyra þess er næstur mér sat, að nú væri Eggert að syngja ástaróð til konu sinnar í Milano á ítalíu. Sungu svo all- ir “God save the King,” og kann eg eigi þessa sögu lengri. Ó-jú, daginn eftir fcomu þeir Pétur og Eggert í ófærðinni á létta-fcerru, en skiftu um og fengu sleða, því nú var komið gott sleða- færi, en er nú, er þetta er skrif- að, á förum. Margt fleira mætti í fréttum telja með natni og tími væri, en í þetta sinn læt eg hér staðar nema, með þeirri bón til þín, ritstjóri góður, að þú skírir mig eigi Jón í annað sinn, eins og í gamlárs- dags bréfinu mínu, í staðinn fyrir Jóh. Björnsson. pað sem hér fer á eftir eru um- sögn blaðsins “The Province Inn- isfail Alberta” um sanikomu Eggerts að Markewil’lie: (Hr. Eggert Stefánsson, hinn kunni íslenzki söngmaður, hélt mjög yndislega söngsamkomu í kirkju vorri fimtudagskveldið í fyrri viku. iHr. Stefánsson kom öllum 3Vo að óvörum að ómögu(legt var að auglýsa samfcomu hans eins og æskilegt hefði verið, en þrátt fyr- ir það fyltist kirkjan af fóiki, en hinir er eigi vissu um eam- komuna álíta með réttu að þeir hafi farið á mis við ánægjulega stund. Eigi ber það oft við, að menn ihafi tækifæri að hlusta á annan eins snilling og Hr. Stef- ánsson. Hans miklu sönghæfi- leikar, eru í sann'líeika alveg sér- stakir og í fylsta máta aðdáunar- verðir. Röddin þróttmikil um leið og Ihún er viðkvæm, þýð og draumkend. Skemtiskráin sam- anstóð af ítölskum, enskum og ís- lenzkum söngvum. Söngurinö “Annie Laurie” var svo yndislega sunginn, að það mun engum úr minni fállla er á hlustaði. Hr. Stefánsson er íslendingur að ætt, en hefir fengið söngment- un sína á Italíu; lært hjá hinum bestu söngkennurum þar, og mætti þar til nefna Maestri Man- doline, fcennara hins fræga manns, Signor Martinelli. Hr. Stefáns- son ihefir haldið söngsamkomur í Berlín, Stokhólmi og öðrum stór- borgum Evrópu. Hann er um þessar mundir að ferðast um þetta megin'land og hélt nýJega samkomu í Fyrstu Congregational kirkjunni í Winni- peg. iHann lagði á stað héðan á- leiðis til Vancouver síðasl. föstu- dag; þaðan fer hann svo til New York og síöar ti|l ítalíu þar sem hann á heima. Tr>ggvi Jónsson. hann dó, 15. nóv. 1922 að Leslie, Sask. Fæddur var hann 12. jan. 1851, að Heiði á Langanesi. For- eldrar hans voru Jón Benjamíns- son og Guðrún iHallgrímsdóttir, er síðar bjuggu að Syðralóni. pegar Jón sá Benjamínsson hugði á brottför úr sveitarfélagi sínu, rýmdu sveitungar hans þannig til, að hann gat fengið eina beztu jörð ibygðarinnar, Syðralón, heldur en sjá honum á bak. pau hjón, Jón og Guðrún, komu háöldruð tíl Amerífcu og minnist eg þeirra meðal hinna beztu manna er eg hefi átt dvöl með. Kostir þeirra og fyrirmenska urðu ættgengir og eru enn í ætt þeirra hjá börnum og barna- börnum Ganga vonandi í þúsund liði. Munu margir syðra minn- ast Hannesar Jónssonar í Pem- pina óg Kristbjargar, ekkju Jóns J. Eymundssonar.’ Synir Hann- esar eru þeir Jóhann, sýsluskrif- ari í Cavalier, N. Dak. og Jór. Hannesson, nú bóndi í Hallson gjaldkeri í Cavalier,. N. Dak. Tel eg báða hiklaust í hópi hinna allra bestu íslendinga vestra. T. J. naut uppfræðingar í æsku. Meðal annars nam hann söng- fræði og hljóðfæraslátt hjá Magri- úsi organista á Akureyri; hann llagði og stund á bókband. 1 sveit hans nyrðra þótti naumast mann- fagnaður án Tryggva, en gleði hans var hógvær. Látlausari mann gat hvergi. Tryggvi var tvíkvæntur. Fyrri konan var María GunnlögsdóttJr, frá Ytra-Lóni. prír synir þeirra lifa; Jó-hann verzlunarstjóri í pórshöfn, Gunnlögur ibóndi . grend við Pembína og Jón gull- smiður í Leslie. iSíðari konan, er lifir mann sinn er Rósa Jónsdóttir; systir Stef. Iheit. Jónssonar kaupm. í Wpg. og þeirra systkyna. Komu þau hjón nýlega gift frá fslandi 1892 og settust að í Pembina, N. D. par dvöldu þau unz þau 1919, fluttu í grend við Leslie. — Eiga þau fjögur efnileg börn á lífi: Ólaf, Kristbjörgu, Halídór og Edward. Á Tryggva hygg eg það hafi sannast að “rótarslitinn visnar vísir þó vökvist hlýrri morgun- dögg”. Hér vestra tók hann aldrei ihina fyrri gleði sína, þrátt fyrir ágætt heimiliislíf og sæmilegan efnahag. Hjartað var ávalt jafn hlýtt, en útsýn andans virtist önnur í út- landinu og hinu nýja andlega umhverfi. Á hann naumast einn, meðal Vestur-íslendinga, þau eft- irmæli. Fornkunningi hans séra Jónas A. Sigurðsson talaði yfir moldum hans í Leslie, 18. n<óv. 1922. Með Tryggva Jónssyni er einn vorra bestu og dyggustu »manna til mo|!dar gemginn. J. A. S. Benjamín Franklin fæddur 12. sept. 1898 dáinn 7. sept. 1922. Dánarfregnir eru ávalt sorgar- fréttir, hvernig sem kringum- stæðum er háttað; oft eru þær alls ekki óvæntar fréttir. pegar fregnin um lát þessa unga manns barst vinum ogj vandamönnum, og öllum þeim, er j haft höfðu tækifæri að kynnast Ihonum, mun í margra ihjörtum hafa verið þessi spurning: hví þurfti Franklín að deyja svo ung- ur? Dauða Franklíns heitins, bar að í Farmington, New-M.exico. Var hann nærri tuttugu og fjögra ára er hann lézt. Hin slíðustu tvö ár æfinnar átti hann við ólækn- andi sjúkdóm að stríða; er því að eg hygg, eftirtektarvert og fú- gætt hversu miklu ihann kom til leiðar á ihinni stuttu lífsleið sinni og vel þess virði að í minnum sé haft. i Frankfín heitinn var sonur þeirra heiðursihjóna, Sumarliða Sumarliðasonar og Helgu konu hams. Er nafn þeirra hjóna kunnugt og kært öllum samlönd- um þeirra, þar sem þau hafa dvalið, ibæði I Milton, N. Dak., Seattle, Wash., og í Olympia, Wash., þar sem heimili þeirra er nú. En Sumarliði er allkunnur eink- um eldri íslendingum heima, og þá sér í lagi Vestfirðingum, sem Sumarliði frá Æðey. Átti hann á sinni tí$, þátt í mörgum góðum hugsjónum, er miðuðu til þroska og framfara, landi og Jlýð til heilla; var nákunnugur Jóni Sig- urðssyni; var erindisreki íslands á Björgvinarsýningunni, og mun að mörgu leytí hafa borið af sam- tíð sinni að hugsjónum og gjörf- ugleik til. Franklín fæddist í Milton N. Dak. 12. isept. 1898. priggja ára að aldri fluttist hann með for- eldrum sínum til Seattle-borgar. par gekk hann í skóla fyrri hluta bernskuára sinna. En með far- eldrum sínum fluttist hann til Olympia, Wash., og þar lauk hann venjulegu báskóla-námi vorið 1917. Hlaut hann hæðsta oink- unn allra bekkjarbræðra sinna. priðja námsár við skólann va * Franklín ritstjóri skólablaðsins “Olympus”, og ihið siíðasta ár við skólann, var hann formaður sam- toekkinga sinna. ipað ár hlaut hann heiður fyrir verklegan hag- leik í “ÍManual Arts”, er allir há- skólar ríkisins tóku þátt ií, sín á milJi. Eftir að hann lauk “High Schooir’-námi, vann hann í nokkra mánuði við mælingastörf í þjón- ustu stjórnarinnar, er hóf að þú loknu, nám við University of Washington, í Seattle. Nám stund aði hann í Mannvirkjafræðisdeild- inni. Eftir eins árs nám hlaut hann, sökum fjárskorts að vinna fyrir sér um hríð; vann hann þá sem yfirmaður yfir deild mæl- ingamanna. Næsta haust hætti hann þessu starfi, þrátt fyrir það þótt það væri vel launað og álit- leg framtíðarstaða, því hu.gur hans hneigðist til menta. pað ár stundaði/ hann nám sem fyr, og lauk öðru ársprófi um vorið, með ágætri einkunn, einni hinni bestu, er nokkur af 500 bekkjarbræðr- um hans hlotnaðist. Franklín heitinn var mjög vell hagur, átti enda ekki langt að sækja það. í hjáverkum sínum hafði ihann ibúið til undur-litla, en þó fullfcomna gufuvél. Var hún sýnd eitt sinn á opinberri sýn- ingu oinni, er mannvirkja-deild- in hafði í iSeattle. Varð mörgum starsýnt á að sjá gufuvél af fullri stærð, og litlu vélina við hliðina á henni — báð- ar knúðar áfram af gufukrafti, hilið við Ihlið; duldist engum, að hér var um vandasmíði að ræða. Nærfölt tvö síðustu ár æfi sinn- ar barðist Franklín heitinn, von- glaður og öruggur, þótt við ofur- efli, (ólæknandi sjúkdóm) væri að etja. Til þess er tekið af þeim sem best þektu til, hve öruggur hann var í voninni um bata, en einnig hitt ©r ógleymanlegt þeim er næstir stóðu, hve vel hann var^ við því, e« sl'íkt varð skiljanlegt, að fögru framtíðarvonirnar sem hann hafði skapað sér, myndu ekki rætast hérnamegin grafar. pegar dauða hans bar að, var hann að undirbúa sig til burtfei’ð- ar af hálendinu, þar sem hann hafði verið um sumarið, til þess að forðast hinn þvingandi hita. sem fylgir loftslaginu í Arizona. Daginn áður en ihefja skyldi þi ferð, var það að FranfcMn heitin i Sagðist alJklæddur á rúm sitt. Seig þá á hann svefnhöfgi, og áð- ur en fcvöld-rökkvið breiddi dökka blæju sína á fold og mar, ha‘ i sála hans í kvöldkyrðinni farið hina hinztu langferð, — inn á eilífðarlandið. Með Franklín er fallin að foldu hinn fjórði .sonur þeirra Sumar- iðlason’s hjóna á tæpum tuttugu árum. Einnig hafa þau mist mjög efnilega dóttir, er var að verða fullþroska. Minnist sá er þetta ritar þess, hve fagur og mannvæn- legur sá hópur var, og ihve bjart var og fjörugt á því heimili, með- al systkinanna, eldri og yngri, er hann umkomuílaus unglingur naut A I V 17 P M V Innflutninga Fyrirmæli AL V LU ll I HAFIÐ I»ER LESIÐ ÞAU? = HERNA ERU ÞAU!. = Nauðsynleg skiiríki. Ónnur fyrirmœli. Tvö Tvö Tvö Eintök af Yenjulegiirn, Eiðfestiun Vitnisburður um Ástæður og Atvinnu. Eintölí Til Samans, Eiðfest um Ástæður og Atvinnu. liritlsli and Skandinavian önnur Eyrirmæli im Eru Eá ndi við Breta og Skandínava. Sam- Czeclio Slovakian Jugq Slovakian Einnish, Belgian Erench, Kuinanian Eintök Til Sarnans, Eiðfest Ástæður og Atvinnu. Polisli and Gaiician prjá JOíiitök Eiðfest Urn Ástæður Atvinnu. Borgarábréf Kaupenda, ef Nokkurt. og-j J Kussinn Ef Vér Tölmn Ekki Tungu Yðar, pá trtvegum Vér Yður Túlk. / l.átið fjlgja $4.75 fyrir skýrslu |>á | mn atvinnu og efnahagsástæður frá I hinuni pólslttt incðismanni, ef um Pól- { verja er að ræða. {I.eyí'i frá Ottawa er nauðsynlegt í sambaiuli við fyrirfram borg-un Ear- bréfa írá iiússlnndi. pegar þér semjið um fyrir fram greidd fargjöld og ferðir við umboðsmann pjóðeignabrautanna —National Owned Railway—þá er þaS trygging þess, aS öll afgreiðsla kostar eins litið og fram- ast má verð.a Enda fylgir þar með trygging frá einu stærsta járnbrautarkerfinu i heimi.— Kjörorð vort er: ‘ pjónnsta til viðskíftavina. Vér erum mnboðsmenn fyrir öll oimskipafé- lög, sem nm Atiantshaf sigla. Frekari upplýsingar hjá öllum umboðsmönnum Canadian Nátional Railways, eða: J. MADII.I;, AVM. STAPDETON, W. J. QUIXDAN, D.P.A Edmonton. D.P.A., Saskatoon D.P.A., Winnipeg. J Canadian National Railuiaiis athvarf.s og vináttu innan vé- banda heimilis þeirra. Foreldrar, ástvinir og sa i- ferðamenn allir eru ríkir í endut- minningu “Frank” Sumarliðason- ar, og mun minning hans seint új minni líða. Sig. Ólafsson. Brúðkaupskvœði til Magnúsar Jónssonar og Bjargar Björnsson. Hér á ykkar heiðursdegi, hrein upp rennur gleðisól, og á fÚgrum friðarvegi finnið drottins náðarsfcjól. Traustu bundust trygðabandu um tímans sæ nú hefjið för. Frelsarinn í stafni standi og stýri ykkar lífsins knör. pó ört sig tímans alda bylgt, æðsta mín er hjartans þrá, ykkur drottins forsjón fylgi fögruhi lifsins vegi á. Yfirstígið allar þrautir, öll þá rofna sorgarský. Ljúft svo' fetið ljóssins brautir lofðungs hæða skjóli í. Margrét Sigurðsson. Til sölu. 9 herbergja hús til sölu í Ri- verton. Húsið stendur á fljóts- bafckanum á bezta stað bæjarins, gosibrunnur á lóðinni, alt inngirt og í bezta lagi. Góðir skilmái- ar. — iSemja má við Guðm. Davíðs- son ,Riverton, Man. Leiðrétting. Hr. ritstjóri Lög- bergs J. J. Bíldfell. Viltu gjöra svo vel og ljá rúm í þínu heiðr- aða blaði; leiðréttingu þessari við ^ æfiatriði, eftir Guðm. sál. Magn- ússon, sem ibirtist í 8. blaði Lög- bergs, eftir hr. H. E. J., hann segir að hann hafi fæðst á Rifi. já mikð rétt, á “Refasléttu” það er ekki rétt, hún heitir Melrakka- slétta, henni var gefið þetta nafn frá fornöld, höf segir að foreldrar hans hafi flust í Hrauntanga í Axarfjarðarheiði, er ekki rétt, Hrauntanginn er á Hólaheiði, og þaðan að Heiðar- kotinu Núpakötlu, það er ekki rétt, hún er ekki í heiði, hún er sjávarjörð á Melrakkasléttu, og dregur nafn af Reistarnúp. Enn fremur segir höf., þar eru haf- iþokur tíðar og súf.d, saggaloft dögum saman á öllum árstíðum, en sólskin sjaldan. petta er ekki rétt. Á Melrafckasléttu er tíðin ekkert breytilegri en hvar annarstaðar, hvorki þokur né súldir. Sólin skín þar árið um kring. A. Sigurðson. Lifrar verkir. Verkir undir herðarblöðunum benda til veiklunar í lifrinni. önnur einkenni eru stýfla, meltingarleysi og höfuðverfcur Vissasti vegurinn til þess að fcomast seih allra fyrst til heilsu er sá, að nota Dr. C'has- e’s Kidey-Liver Pills. Stöðug notkun þeirra tryggir bata, leiðréttir meltinguna og hreinsar blóðið. Mrs. W. Barten, Hanover, Ont., skrifar: “Um langa tíð þjáðist eg af lifrar sjúkdómi og fylgdi því al'la jafna þreytutilfinning í bakinu, sem örðugt var að út- rýma. Einhver ráðlagði mér Dr. Chase’s Kidney-Liver Pills. pær sannarlega reyndust mér vel. preytan í bakinu hvarf á svipstundu og nj líður mér á- gætlega. (Eg hefi óbilandi trú á Ðr. Ghase’s Kidney-Liver pills og hefi þær ávalt í húsinu” Dr. Ghase’s Kidney-Liver Pills, ein pilla í einu; 25 cent askjan hjá öllum lyfsöl'um eða Edman- son, Bates og Co., Limited. Tor- onto. /

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.