Lögberg - 24.04.1924, Side 3

Lögberg - 24.04.1924, Side 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 24. APRÍL. 1924. Bls. 9 gaaEjgiaaiigiHKiaHiiasiiagigiaiiii!!! íiraeisiaœiQ s s Qieeiei rHfgig!aawiaiaiaiarKiigHiai«miKiaB^ia^tegmiaiaiaigaBBiagB ^a:araxa.ajaa7a!aiaTaH;aaaaaaíKiayssfe?K:ga!aigiaa-KHai&^^:iaBiaa»aL«ljfjlsiauflaBf:: H SOLSKIN "iC:::::: x :::::::::: ” :::::::::::::: :::: =: ■■■'■'■ :: '■'■:::::- :::::: ':'i: :: :: ::: : :: :: :: :t aaiaaiaaaaaaiaaiaiaaia; iiaaaiaH'aiaaa.a Sagan af þrem kongssonum. \ Pegar kóngsson sá þessa sogarsjón, varð hann frá sér numinn af sorg. Segir hann bræðrum sínum hivers hann ihefir var orðið og aflar það þeim ómet- anlegrar hrygðar. Segjast þeir hafa \filjað gefa til þess alla sína eigu, að þeir hefðu aldrei farið þessa ferð, því þá hefðu Iþeir þó getað veitt hinni fögru ■kóngsdóttur nábjargirnar. En mitt í þessum ha’rma- ■ tölum dettur þó miðlungs bróðurnum klæðið sitt í hug og ailfa því geti hann þó komist á einu vetfangi til iborgarinnar. Segir hann þeim bræðrum sínum þetta og verða þeir næsta glaðir af svo góðu, en ó- væntu ráði. Breiða Iþeir nú í sundur klæðið og stíga á það allir samt. Líður það þegar í loft upp með þá og á örstuttum tíma til borgarinnar. Flýta þeir hræð- ur sér, sem mest mega þeir, til iherbergja kóngsdóttur og er þar hin vnesta ihrygð á öllum. Er bræðrum sagt að hvert andartakið sé hið isíðasta fyrir kóngs- dóttur. Þá dettur yngsta bóðurnum í hug eplið góða og veit ihann fyrir víst, að aldrei muni meiri þörf á, að reyna kraft þess, en nú. Gengur hann því tafar- laust inn að sæng kóngsdóttur og leggur eþlið und- ir hægri hönd hennar. En á samri stundu var, eins og nýtt líf færðist í allan líkama kóngsdóttur, augu henn ar lukust upp og &p litlum tíma liðnum.tók ihún að mæla við menn. Varð af þessu öllu saman óumræði- legur fögnuður við kóngs'hirðina, heimkomu bræðr- anna og endurlífgun kóngsdóttur. Líða svo frarri nokkrar stundir, til þess er kóngsdóttir er orðin fuil- frísk að þá er stefnt til fjölmenns þings og á því þingi eiga þeir bræður að framleggja gripi sína. Gengur fyrst fram sá elsti og sýnir isjónpípu sína, og segir hann og sýnir hvert gersemi ihún var, og að fyrir ihana Ihafi lífi hinnar fögru kóngsdóttur orðið bjarg- að því að hann ihafi í henni séð, hvernig á stóð í borginni. Þykist hann því vel að kominn að fá kóngsdóttur. Þarnæst gengur fram Ihinn annar og sýnir klæðið, og til hvers það er nytsamt. Segir hann lítið gagn mundu hafa orðið af því, þó bróðir sinn hefði fyrstur séð veikindi kóngsdóttur, ef klæðið hefði iekki verið, “’því að á því komumst við til borg- arinnar til að bjarga kóngsdóttur og tel eg, að klæð- inu sé þa’ð mest að þakka að kóngsdóttirin dó ekki til fulls,” segir kóngsson. Nú lagði yngsti bróðirinn fram eplið og mælti: “Fyrir lítið hefði komið stjón- pípan og klæðið, ef eplið mitt hefði ekki verið til að frelsa líf kóngdóttur. Því -hvert gagn var oss bræðrum í því að vera sjónarvottar að dauða hinnar fögru kóngsdóttur? og hvað gat það vakið annað en hrygð vora og söknuð? Eplinu er það einasta að þakka, að kóngsdóttir er enn á lífi, og þykist eg því maklegur að njóta hennar.” Var nú rætt og ráðs- lagað um þetta á þingi, og kom mönnum á samt, að allir gripirnir hefðu jafnt verkað, til að frelsa líf kóngsdóttur, iþví ef nokkurn þeirra hefði vantað, þá hefðu hinir ekki getað komið að liði. Var því dæmt, að allir gripirnir væru jafnir, svo að enginn endir gat enn fengist á um það, ihver toræðranna skyldi eignast kóngsdóttur. Kóngurinn tók það því enn til ráðs, að hann segir að þeir 'bræður skuli allir þreyta skot um kóngsdóttur, og að hver þeirra, sem reynist frægast- ur skotmaður, skuli fá Ihennar. Er nú mark uppreist og gengur elsti toróðirinn fyrst fram með boga og örvamæli. Skýtur ihann og vantar allmikið til að skeytið nái markinu. Því næst gengur til hinn annar og nær hans skeyti því nær 'marl^nu. Og seinast gengdr til ihinn þriðji og yngsti bróðirinn, og sýnist sem hans skeyti fari lang lengst, en til allrar ógæfu gat skeytið ekki funidist, þó leitáð væri í fieiri daga. Lagði því koungurinn að lyktum þann úrskurð á málið, að miðlungs bróðirinn skyldi fá kóngsdóttur. Voru þau síðan saman vígð og með því ikóngurinn, faðir kóngsdóttur var þá fyrir nokkru dauður, þá fóru þau þangað og tók kóngssonur við ríkisstjórn. Ef* þeirra ekki framar getið í þessari sögu. Elsti bróðirinn fór og svo úr 'landi og fékk sér staðfestu; kemur hann þv^í ekki við þessa sögu. En yngsti bróð- irinn var eftir heima hjá föður sínum; undi hann mjög illa þeim málalokúm, er á urðu um kóngsdótt- ur. Var hann á hverjum degi að ráfa um þá staði, er hann hélt að skeyti sitt mundi vera, og að lyktum finnur hann það, og hafði það farið langt yfir markið og stóð fast í einni skógar eik; leiðir hann nú votta að hvar skeytið var, og ihyggur að fá uppreisn þessa máls, en þess var -eigi'kostur, því kóngur kveðst eigi geta raskað þeim úrskurði, er hann hafi þar á lagt. Unir nú kóngsson hVfu ver hag sínum eftir en áður, og er Ihann varla mönum sinnandi. Ræður hann það af einn dag, að ihann býst til burtferðar með því áformi, að stíga aldrei meir fæti á land þetta. Hefir hann með sér það fémætasta, er ’hann átti, og veit enginn þessa ráðagjörð, og ekki kóngurinn faðir hans. Leggur hann út á skóg einn mikimn og heldur áfram marga daga, svo íhann veit ekki hvert hann fer. Sækir á hann bæði hungur og þreyta og þar kemur loks, að hann treystist ekki að halda áfram lengur; s'est hann að undir steini einum miklum og hyggur að hér mundi enda sitt auma og sorgfulla líf. En er hann hefir hér setið og hvílt sig um hríð, sér ihann hvar 10 menn koma allir vel toúnir að vopn- um og klæðum, Þeir eru allir ríðandi. Stefna þeir beint á isteininn. Og er þeir koma að honum, stíga þeir af toaki og heilsa upp á kóngsson. Þeir bjóða honum með sér að fara, og hafa þeir haft með sér lausan hest handa honum með tígulegum reiðtýgj- um Hann þektist boð þeirra og stígur á bak hestin- um. Fara þeir svo sem leið liggur, til þess þeir koma að stórri og skrautlegri iborg. Stígh riddararnir af baki hestum sínum og leiða kóngsson tnn í borgina. Fyrir henni réð einn ungur ágætur meykóngur. Leiða riddararnir kóngssón tafarlaust inn fyrir meykónginn og tekur hún kóngssyni með hinni mestu blíðu. Segir hún honum að hún hafi frétt um alt hið mótdræga, er á daga hans hafi drifið og um það, er hann strauk frá föður sínum. “Kviknaði þá hjá mér heitasta ást á þér, og löngun til að bæta úr toöli þínu. Skaltu vita, að eg sendi þá 10 riddara, til að leita þig uppi og hafa þig hingað. Vil eg nú bjóða þér hér að vera og alt mitt ríki til forráða, og skal eg leitast við að bæta úr böli þínu, það eg megna.” Og þó kóngssonur væri mjög daufur og áhyggjufull- ur þá sér hann þó ekki annað ráð, en þekkjast boð þetta, og taka ráðahagnum við meykónginn. Er því stofnað til veislu mikillar, og þau saman vígð að þess lands siðvenju. Tekur hinn ungi kóngur þegar við ríkisstjórn allri og ferst það vel úr hendi. Líða svo fram nokkrir tímar. Nú víkur sögunni heim aftur til gamla kóngs, að eftir hvarf kóngssonar gjörist hann mjög mæddur með því ihann var líka hniginn á efra aldur. Drotning hans var og fyr-ir nokkru önduð. Það var einn dag að förukona ein kom til hallarinnnar. Hún var fróð mjög urn marga hluti og kunní frá mörgu að segja. Henti kóngur mikið gaman að sögum hennar, og kom hún sér mjög í mjúkinn ihjá honum.. Liðu svo fram nokkrir tímar. En þar keníur, að kóngur fær ást mikla á konu þessari, og að lyktum tekur hann hana sér fyrir drotningu; var það þó mjög á móti hirðinni Eigi líður á löngu, áður en hin nýja drotning gerist mjög hlutsöm um ríkisstjórnina, og þótti hún- öllu spilla, ‘því er hún mátti. >pað var einhverju sinni, að drotning kemur að máli við kóng og mælti: “Undarlegt þykir mér, að þú gerir engann rekstur að um burthlaup sonar þíns, .og er þó oft minni sökum hegnt; muntu hafa heyrt, að hann er orðinn kóngur yfir .einu af þeim ríkjum, sem hér eru í kring og er í almæli, að hann ætli með her á hendur þér, þegar Ihann sér færi á, til að hefna þess óréttar, er .hann þykist hafa beðið í meyjarmálunum. Nú vil eg, að þú verðir fyrri að toragði, til að ráða þennan voða af höndum þér.” Konungur lét sér fátt um finnast, og tók þessu hjali lítið, en svo fékk drotning um talið fyrir honum, að hann lagði trúnað á orð hennar. Bað ihann hana ráð tilleggja, hvernig þessu yrði svo tilhagað, að sem minst toæri á. Drotning mælti: “pú skalt gera menn með gjöfum á hans fund og toið hann finna þig til skrafs og ráðagjörða um ríkisstjórn eftir þinn dag, og til gð treysta milli ykkar vináttu með frændsemi. Mun eg þá ráð til gefa, hvernig með skal fara.” Kóngur lætur sér þetta vel líka, og er nú búin sendi- förin af góðum kostum. Ko'ma sendimenn fyrir hinn unga kóng með gjafirnar frá föður hans og skýr jarteikn um það, að hann 'biður hann koma sem skjótast á ,sinn fund. Tekur kóngur þessu vel og býr fdrð sína sem skjótast. En er drotning hans verður þess vör, lætur hún sér fátt um finnast og segir hann muni mest iðrast eftir þessa för. Konungur fór eigi að síSur, og segir ekki af för hans, fyr en hann kemur til borgar föður síns. Tekur hann við honum heldur'þurlega og furðar hinn unga kóng það 'mjög. Og er hann hefir verið þar skamma stund kallar faðir hann hans fyrir sig og átelur hann-harðlega fyrir burtlhlaupið. Segir að hann hafi í því sýnt isér óvirðing og aflað sér þeirra sorga er mundu hafa leitt sig í gröfina. “Værirðu þar fyrir dauðasekur að réttum lögum, en með því að þú hefir gengið á mitt vald, og þess annars, að þú ert minn son, þá nenni eg ekki að láta drepa þig, en iþrjár þrautir mun eg leggja fyrir þig, er þú skalt hafa unnið að ári liðnu, annas gildir það líf þitt. Hin fyrsta er, að þú skalt færa mér tjald það, er rúmi 1C0 manns, -en megi þó fela í lófa sínum. Hin önnur er, að ;þú skalt færa mér vatn það, er læknar öll mein. Hið þriðja er að þú skalt koma hingað þeim manni, og sýna mér, er ólíkur öllum öðrum mönnum í heimi..” “Hvert vísar þú mér til að vinna þrautir þessar?“ segir hinn ungi kóngur. “pað skaltu segja þér sjálfur”, 'mælti hinn. Snýr hinn gamli kóngur þá á braut, en ungi kóngurinn býr sig strax til heimferðar og varð ekki af kveðjum. Segir ekki af ferðum hins unga' kóngs, fyr en hann kemur iheim í ríki sitt. Er hann þá mjög daufur og þungt í skapi, og gengur drotning hans freklega a Ihann, hvað að honum gangi. Em hann segir hana <það engu skifta. Drotning mælti: “Veit eg að ifyrir þig munu hafa verið lagðar þraut- ii þæi‘, er ekki mun auðvelt ajð vinna. En hvað dugir þér að vera hryggur af slíku? nema berast af karl- mannlega og freista hvort þrautirnar mega ekki vinnast. Má og vera að eg geti beint að með þér, og seg mér, hvað þig sturlar.” Sér kóngur þann kost estan að segja drotningu alt hið sanna, og hvernig hans máli er komið. “petta munu alt ráð stjúpu þinn- ar,” mælti drotning, “ og væri vel að hún kæmi ekki fleiru frarn við iþig eða aðra. Mun hún svo hafa til ætlast, að ekki yrði auðvelt að ráða úr vandræð- um þessum, en þó mun eg nokkuð geta að gjört. Tjaldið á eg sjálf, og er því sú þraut leyst. Vatnið, sevn iþér er til vísað, er hér skamt í burtu, en ekki er auðvelt að ná því. pað er í brunni nokkrum, og er brunnurinn í helli mjög dimmum. Brunninn vakta 7 ljón og 3 höggormar, og kemst enginn maður með lífi frá þeim ókindum. En sú er náttúra vatnsins, að það hefir engann lækniskraft, nema þessi kvikindi séu öll vakandi. JVIun eg nú freista að ná vatninu.” Býr drotning ferð sína til Ihellisins og hefir 'með sér 7 naut og 3 svín. pegar að hún kemur að hellinum, ■lætur hún drepa nautin og svínin og snarar nautun- um að ljónunum, en svínunum að höggormunum. En meðan ókindur þessar eru að rífa í sig skrokkana, sígur drotning ofan í brunniiín og tekur vatnið, sem hana lystir. Stóð það heima, að drotning ikomst úr ■hellinum, og dýrin voru toúin 'með mötuna. Heldur drotning svo heim til toorgar, og er nú hin önnur þrautin unnin. Drotning kemur því næst að máli við kóng og mælti: “Nú eru tvær þrautimar unnar, en sú seinasta er eftir, og er hún verst, enda muntu hljóta að vinna hana sjálfur, og get eg nokkuð ýísað þér á, ihvar hana skal vinna. Eg á hálfbróður, og ræð- ur hann fyrir einni ey, sem hér er skamt undan landi. Hann er 3 fet á hæð með eitt auga í miðju enni. Hann hefir 30 álna langt skegg, og svo hart, sem svímbursta. Hann er og með hundstrýni og kattar- eyrum, og tel eg ólíklegt, að hann líkist nokkrum manni í heimi. pegar hann fer eitthvað, hendist hann áfram á 50 álna langri stöng, og fer svo Ihart, sem fugl fljúgi. Eitt sinn þegar faðir minn var á dýra- veiðum, var hann heillaður af gýgi einni, sem tojó í helli undir fossi og með henni átti hann þessa ó- freskju. pessi ey er þriðjungur ríkis föður míns, og þykir honum það helst til litiðíhanda sér. Hring einn átti faðir minn, hinn besta grip, sem við vildum bæði eiga, og varð eg hlutskarpari. Hefir hann síð- an lagt á mig fæð og fjandskap. Nú mun eg freista að skrifa honum bréf og senda honum hringinn, ef hann kynni heldur að mýkjast til að gjöra vorn vilja. Skaltu nú búast með fríðu föruneyti að finna hann, og þegar þú kemur að hallardyrum, skaltu taka af þér kórónuna og skríða berhöfðaður inn að hásæt- inu. Skaltu þá kyssa á .hægri fót hans og rétta hon- um bréfið og hringinn. Segi hann þér að standa upp hefirðu fengið fram þitt erindi, annars ekki.” Fer nú kóngur að öllu, sem drotning hafði fyrir lagt. Og er hann kemur fyrir hinn eineygða kóng, blöskr- ar honum hvað hann er ljótur og ófrýnilegur, en heraðir þó upp hugann og réttir honum bréfið og hringinn. Hýrnar fljótt yfir karli, þegar hann sér hringinn, og mælti: “Eitthvað þykir systuf minn nú við liggja, er hún sendir mér grip þennan.” Og er íhann hefir lesið toréfið segir hann kóngi að standa á fætur. Kvaðst hann vera albúinn að fara eftir orð- sending systur sinnar, og -ekki vilja tefja. Tekur hann nú stöng slna og er þegar horfinn. Bíður hann » eftir þeim öðru hvoru og svívirðir kóng fyrir sein- lætið. Halda þeir svo áfram til ihallar kóngsins.. En er þeir eru þar komnir, hrópar hinn eineygði karl á systur sína, og spyr hvers hún óski, er hún hefir ómakað hann svo langa leið. Segir hún. honum þá alla málavexti og toiður hann Ieysa kóng sinn af þeim vandræðum, sem fyrir hann voru lögð. Hann kvaðst þess albúinn og þá ekki vilja tef ja. Halda þeir nú strax af stað, og segir ekki af ferðinni, fyr en þeir koma til ihins gamla kóngs.-Boðar ungi kóngur- inn föður sínum ikomu sína, og að hann hafi með að fara það, er hann hafi krafist hið fyrra árið. óskar hann, að þing, sé kvatt, svo að ihann geti þar af hendi int þrautirnar. Er nú svo gjört, og er þar komin drotning og margt annað stórmenni ásamt kóngi. Er nú tjaldið fyrst fram lagt, og finnur enginn mað- ur að því. Því næst afhendir ‘hinn ungi kóngur föð- ur sínum hið góða lækningarvatn, og er drotning látin beygja á því, til að dæma um, hvort það sé hið rétta lækningavatn, eða ekki, og hvort það sé tekið á réttum tíma. Segir drotning að svo sé. Þá segir hinn gamli kóngur: “Nú er eftir hin þriðja og þyngsta þrautin, og greið hana fljótt af hendi.” Sendir þá ungi kóngurinn eftir hinum eineygða karli. Og er hann kemur á þingið, verður hann svo fer- legur, að allir verða gagnteknir af ótta og skelfingu, % og mest hinn gamli kóngur. Og er hann hefir sýnt sig þar um hríð, setur hann stöngina fyrir torjóst drotn- ingar og vegur hana upp á thenni. Keyrir hann drotn- ingu niður aftur svo hart, að lamdist sundur í henni hvert ibein, og varð hún þá að hinu versta flagði. Stekkur eineygði karlinn burt af þingi eftir þetta. Em menn taka að hjúkra hinum gamla kóngi, sem var að dauða kominn af hræðslu. Er nú dreypt á hann hinu heilnæma lækningavatni og hressist hann. Og eftir dauða drotningar ránkar hann við sér og kannast við, að allar þær þrautir, <er hann ihefir lagt fyrir son sinn, eru ómaklegar, og að íhann hef- ir gjört það alt fyrir áteggjan drotningar. Lætur hann kalla ison sinn, fyrir sig og biður hann aub- mjúklega fyrirgefningar á jþví, er hann hefði honum á móti gj‘ört. Kveðst hann nú vilja það alt bæta, með því að gefa upp við hann ríki þetta, en sjálfur kvaðst hann vilja lifa hjá ihonum í ró og næði, það eftir væri lífdaganna. Sendir nú hinn ungi kóngur ' eftir drotningu sinni 0g öllu iþeirra vildasta liði. Er þar skjótast af að segja, að þau gefa upp ríki það, er þau höfðu fyrir ráðið, við hinn eineygða kari, til launa fyrir liðveislu hans. En stýrðu sjálf ríki hins gamla kóngs til ellidaga. Eg ætlaði ofan hvort sem var. Einu sinni ætlaði kerling ofan lúkugatið og fram í baðstofu. En í stiganum skriðnað.i henni tót- ur, stakst á höfuðið 'og hálsbrotnaði. En í fluginu 1 heyrðu 'menn til kerlingar: “Eg ætlaði ofan hvort sem var.“ Þetta er síðan haft að máltæki, ef ein- hverjum ferst hraparlega, Og lætur sér ekki bilt við verða: “Eg ætlaði ofan hvort sem var. —-------0--------- . Svarið. Borgarstjóri nokkur sagði við Wessel út af nokkrum vísu'm, sem hann Ihafði ort: “Wessel þekk- ist á því, hvað hann hefir löng eyru.” “Getur verið”, svaraði Wessel," að mín eyru séu heldur löng eftir því sem mannseyru gerast, en yðar eru ,aftur nokkuð stutt, þar sem um asnaeyru er að gera. -----------o---------- Guð straffar þagmælskúna. Einu sinni var ógnarlega kjöftugur karl, sem alt af var eitthvað að mærða. Veðjuðu piltar nokkrir við hann eitt sinn um það, að ihann gæti ekki þagað heilan dag, og hétu honum spesíu, ef hann gæti það. Karli gekk öllum vonum betur að þegja, svo að hinir fóru að verða ihræddir um, að 'hann mundi vinna, og leituðu því ýmsra bragða, ti lað ko'ma honium til að tala. Seinast fóru þeir að segja hvor öðrum Sögur um,það, að þeir, sem lengi þegðu, mistu istundum málið. Þá rauf karlinn þögnina og sagði: “Ekki þori « eg að þegja lengur; eg veit ekki nema guð minn , góður straffi mig þá, og taki af mér málið.“ Varð ( han nsvo af veðfénu en hélt 'málinu. 1 Professional Cards í DR. B. J. BRANDSON 218-220 MIíDICAIj AKTS BLDU. Oor. Graharn and Kennedy Sts. Plione: A-1834 Offlce tímar: 2—3 Heimill: 776 Victor St. Plione: A-7122 Winnípeg, Manitoba DR. O. BJORNSON 216-220 MEDICAD ARTS BIJJG. Cor. Graham and Kennedy Sís. • Plione: A-1834 Office tlmar: 2—3 Heimili: 704 Victor St. Plione: A-7586 Wlnnipeg, Manitoba DR. B. H. OLSON 216-220 MEDICAD ARTS BIjDG. Cor. Graham and Kennedy Sta. Phone; A-18:14 Office Hours: 3 to 5 Hehnili: 723 Alverstone St. Winnipeg, Manitoba < THOMAS H. JOHNSON og H. A. BERGMANN ísi. lögfræðingar Skrifstofa: Room 811 Mo.Artiinr Building, Portage Ave. P. ©. Hoi 185« Phones: A-6849 og A-681® W. J. I.INDAh, J. H. IilNDAL B. STEFANSSON Islenzkir Xögfrscðingar S Ilonie Investment BuildlnK 468 Maln Street. Tals.: A 4#6S peir haía einnig skrlfetoíur at Lundar, Riverton, Glmll og Pinej og eru þar af hittá & eftirtyigj- andi tímum: Lundar: annan hvern miðvikudat Rlverton: Pyrsta fimtudag. Glmllá FyTsta njiðvikudag Plney: þrifija föstudag 1 hverjum Tnánufii DR J. STEFANSSON 216-220 MEDICAD ARTS BLDG. Cor. Graham and Kennedy Sts. Stundar angna, eyrna, nef og kverka sjúkdðma.—Er afi hitta kl. 10-12 f.h. og 2-6 e.h. Talsími: A-1834. Helmill: 373 Iíiver Ave. Tals. F-2691. DR. B. M. HALLDORSSON 401 Boyd Building C°r. Portage Ave. og Edmonton Stundar sérstaslega berklasykl og afira lungnasjúkdóma. Er afi finna á skrifstofunní Jtl. 11-—12 f.h, og ?—4 e.h. Síml: A-3521. Heimili: 4 6 Alloway Ave. Tal- sími: B-3158. DR. A. BLONDAL 818 Somerset Bldg. Stundar sérstaklega kvenna eg barna sjúkdóma. Er að hitta frá kl. 10—12 f. h, 3 til 5 e. h. Office Phone N-6410 Heimili 806 Victor Str, Síml A 8180. DR. Kr. J. AUSTMANN 848 Somerset Blk. Viðtalstími 7—8 e. h- jHeimili 469 Simcoe, Office A-2737. res. B-7288- DR. J. OLSON Tannlæknir 216-220 MEDIOAL ARTS BDDG. Cor. Graliam and Kennedy Sts. Talsími A 3521 Heimili: TaLs, Sh. 3217 ARNI ANDERSON ísl. lögmaður í félagi við E. P. G&rlanó Skrifst.: 801 Electric Rail- ! way Chamber9 Talsíml: A-2197 A. G. EGGERTSSON LL.B. ísl. lögfræðmgur Hefir rétt til að flytja mál bæði í Man. og Sask. Skrifstofa: Wynyard, Sask. Phono: Garry 2616 JenkinsShoeCo. 689 Notre Dam# Avenue A. Ss Barda! 843 Sherbrooke St. S*Iui lfkkistui og annast um útfarir. Alluf útbúnaður sá bezti. Enafrem- ur selur hann alakonar minnisvarfia og legsteina. Skrllat. uUsinal N «o08 Hetmllis t&laimi N fiW J. G. SNÆDAL Tannlæknir 614 Somerset Block Cor. Portago Ave. og Donald St. Talsímí: A-8889 EINA ÍSLENZKA Bifreiða-aðge^ðarstöðin í borginni Hér þarf ekki afi bifia von úr vltl. viti. Vinna- öll' ábyrgst og leysrt af henúi fljfitt og vei. J. A. Jóhamtsson. 644 Burnell Street '' F. B-8164. A8 baki Sarg. Fire Hal Dr. AMELIA J. AXFORD Ohiropractor 516 Avenue Blk., Winnipeg Phone: Office: N-8487 House: B-3465 Hours: 11-12, 2-6 Consultation free. Vér lcggjtim sérstaka áliei-/.lu á að seija rneðul eftir forskriítum lækna. Hin beztu lyf, seni liægt er að fá eru notuð eh'.göngu. v pegar þér komlð með forskrliftum til vor megið |>jer vera viss um að fá rétt það sem la'kn- h'inn teknr til. COI.CDECGH & CO., Notre Dnme and Sherbrooke Phones: N-7659—7650 Giftlngaleyfisbréf seld Munið Símanúmerið A 6483 og pantiS mefiöl yfiar hjá oss. — Sendifi pantanir samstundis. Vér afgreifium íorskriftir mefi sam- vizkusemi og vörugæfii eru éyggj- andi, enda höfum vér magrra ára lærdémsrlka reynslu afi bakl. — Allar tegundir lyfja, vindlar, ls- rjómi, sætindi, ritföng, tébak o. fl. McBURNEY’S Drug Store Cor Arlington og Notre Dame Ave J. J. SWANSON & CO. Verzla með fasteignir. Sjá um leigu á húsum. Annast lán, eldsábyrgð o. fl. 808 Paris Bldg. Phones. A-6349—A-6310 ralsimar: Skrifstofa: ...... N-6225 Heimili: ......... A-7996 HALLDÓR SIGURDSSON General Contractor 808 Great West. Perm. Loau Bldg. 356 Main St. JOSEPH TAVLOR L,ó GTAKSM AÐUR Hedmillstals.: St. John 1844 Skrtfstofu-Talíi.: A «557 Tekur lögtakl bæfil hdsalelgtifikuldN veðskuldlr, vlxlaskuldlr. Af«r*ifitr «f s«m afi lögum lýtur. Skrllstofs 255 Maln Strer* Giftinga og ii. Jarðarfara- b‘om með iitlum fyrirvara Rirch hlómsali 616 Portage Ave. Tals. B720 ST IOHN 2 RING 3 Verkstofn Tals.: Ilejma Tal*. A-8383 A-9384 G. L. STEPHENSON Plumber Allskonar rafniagnsáliöld, svo sem mranjárn víra, aUar tegundlr ** glösuin og aflvaka (batteriesi Verkstofa: 676 Home St. 1 sambandi við viðarsölumína veiti eg dagl ga viðtöku pöntun- umfyrir ÐRUMHELLER KOL, þá allra beztu tegund. sein til er á markaðnum. S. Olafsson, Sími: N7152 619 Agnes Street

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.