Lögberg


Lögberg - 06.10.1927, Qupperneq 2

Lögberg - 06.10.1927, Qupperneq 2
Bls. 2 LöGtíKAG, FIMTUDAGINN 6. OKTÓBER 1927. Sp^^^^^^^^^S^^^^S^^^SHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSeSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHSHTc Sérstök deild í blaðinu SOLSKIN Fyrir börn og unglinga 5HSHSH5H5? 5 5t515H5 hSH5HSH5H5HSHSH5H5HSH5HSHSHSHSHSH5HSH5H5H5H5H5HSH5H5H5H5 Hb H5 5H5H5H5HSH5H5HSHSH5H5HSHSH5HSH5H5H5HSH5HSHSHSHSH5HSH5H5H5H5HSH5H5HSHSH5H5H5HSH5HSH5H5HSH5H5H5. SANNIR VINIR. Einu sinni var maður í Sýrakúsu á Sikiley, sem Dionysius hét. Hann var fjarska mikill harðstjóri. Hver sem eitthváð breytti á móti boðum hans, var tafarlaust tekinn af lífi. Ungur maður var þar í borginni, sem hét Damion; hann hafði haft það á orði, að Dionys- ius væri grimmur og ósanngjarn. Fyrir þetta var Damion dæmdur til dauða. Hann átti konu og börn og bað þess auðmjúkjega, að fá að fara heim og kveðja þap áður en hann væri líflátinn. En hann lofaði því staðfastlega, að koma aftur. “Nei, það kemur ekki til nokkurra mála!” sagði Dionysius. “Ef eg sleppi þér heim, þá veit eg að þú kemur aldrei aftur.” ’ Damioií sagðist eiga vin, sem treysti sér svo vel, að hann væri viljugur til að vera í varð- haldi sín vegna á meðan hann færi heim, sem trygging fyrir því, að hann kæmi aftur. Þessi vinur hans hét Pythias. “Hver er þessi vinur þinn, og hvar er hann?” spurði Dionysius. “Eg er hér, reiðubúinn að ábyrgjast að Damion komi aftur,” svaraði Pythias. “Og eg treysti honum svo vel, að þér getið líflátið mig, herra Dionysius, ef hann kemur ekki aft- ur. Á því er engin hætta.” Harðstjórinn varð steinhissa. Honum fanst það óskiljanlegt, að nokkrir menn gætu verið svo miklir vinir, að þeir vildu leggja lífið í söl- urnar hvor fyrir annan, og hann veitti Damion sex klukkustundir til þess að fara heim og koma aftur, en hélt Pythiasi að veði. Damion bjóst við að verða kominn aftur eft- ir fjórar klukkustundir. En það brást. Tím- inn leið og rétt að segja var komið að dauða- stundinni. Pythias var ánæ^ðastur allra í fang- elsinu honum var það gleði að frelsa vin sinn og deyja fyrir hann. “Loksins kom Dionysius til þess að sjá fangann deyja. “Mig grunaði það,” sagði hann “ að Damion mundi ekki koma aftur.” Pythias beið rólegur dauða síns. Hann sagðist vera viss um, að eitthvað hefði komið fyrir vin sinn, Damion. Annað hvort hefði hann orðið fyrir einhverri óvæntri töf, eða orðið veikur. En rétt á þeirri svipstund, sem Pythias var leiddur út úr fangelsinu til þess að vera líflát- inn, kom Damion, féll um háls vinar síns og lieilsaði honum. Hann var auðsjáanlega þreytt- ur og ferðlúinn. Hesturinn hans hafði drep- ist, hann hafði því orðið að ganga mikinn part leiðarinnar — þess vegna kom hann svona seint. En hann kom samt nógu snemma til þess að bjarga Pythias og standa við orð sín. En Pythias vildi láta lífláta sig í stað Dami- ons: “Ég er einhleypur maður,” sagði hann. “Damion á konu og börn.” Hann bað bæði Damion og Dionysius að gefa það eftir. Dionysius vissi tæpast, hvað hann átti að segja. Slíka vináttu og trygð hafði hann aldr- ei getað hugsað sér. Hér var um nokkuð svo fallegt að ræða, að hann trúði varla eigin aug- um og eyrum. Hann skildi það ekki, að svona mikil fórnfærsla væri til í þessum h^imi; að vera viljugur að deyja fyrir vin sinn, það fanst hon- um þó vera vinátta, sem væri einhvers virði; og hann klöknaði svo mikið, að hann tárfeldi. Hann óskaði þess nú af heilum hug, að hann ætti svona vini. Hann gekk til Pythiasar og Damions, þar sem þeir deildu um það, hvor þeirra ætti að deyja, og hvor um sig vildi líða fyrir hinn. Hann tók í hendur þeirra, lét þá báða lausa og óskaði eftir að mega vera vinur þeirra. (Þýtt úr BóJc þekkingarinnar.) UNGINN OG HÚN KISA. (Þýtt úr norsku barnablaði) Það var einu hinni hæna, sem átti níu unga. Henni leiddist að liggja á þeim og yfirgaf þá. Næsta morgun, þegar komið var út í hænsna- húsið, voru þeir allir dauðir af kulda í hreiðr- inu, en móðir þeirra var komin út í skóg. Konan, sem átti hænuna, varð svo hrygg af því að sjá veslings litlu ungana dauða, að henni lá við að gráta. En þegar hún gætti betur að, sá hún, að einn þeirra var með lífsmarki. Hún fór með hann inn í hús, vafði hann í bómull og lagði hann í körfu rétt hjá ofninum. Eftir lítinn tíma fór unginn að hressast, og loksins heyrðist henni tísta í körfunni. Konan átti gamlan, gráan kött, sem lá undir ofninum. Kisa hafði nýlega átt kettlinga, en þeim var öllum drekt nema einum, og hann hafði drepist fyrir nokkrum dögum. Kisa var því mjög hrygg, eins og náttúrlegt var. “Píp, píp!” heyrðist í körfunni. Kisa vakn- aði og stóð upp til þess að vita hvað um væri að vera. Því næst tók hún ungann í munninn og fór með hann inn undir ofninn. “:Æ, æ!” sögðu þau Jóhann og María, sem voru börn konunnar. “Nú étur óhræsið hún kisa litla fuglinn okkar!” En það fór á annan veg. Kisa lagði ungann varlega og móðurlega niður í bæli sitt, lagðist sjálf hjá honum og dró hann þétt upp að sér með framlöppunum og hringaði sig utan um hann. “Nú glaðnaði yfir börnunum; þau þurkuðu framan úr sér tárin og horfðu með ánægju á kisn og litla ungann. Svo leið nokkur tími. Þegar kisa stóð upp og ætlaði burt, þá trítlaði unginn á eftir henni og sagði: “Píp, píp!” rétt eins og hann væri að kalla á mömmu sína. En skrítnast af öllu var að sjá, þegar ung- inn var að éta. Þá tók María litla hann, setti hann á stól og lét þar grjón handa honum. Hann tíndi þau upp með litla nefinu sínu, en á með- an stóð kisa upp við stólinn á afturfótunum og horfði á hann. Þegar hann var búinn, dró hún hann til sín hægt og varlega með klónum, tók hann í munninn og bar hann í bæli sitt. Þegar unginn var orðinn fullorðin hæna, hélt hann alt af vináttu sinni við fóstru sína. Alt af þegar hann sá hana, yfirgaf hann hin hænsn- in og fylgdi henni að bæjardyrunum; þar skildi hann við hana. Svona eru dýrin trygg og þakk- lát. FÖRIN TIL STJARNANNA. Æfintýri. Það var einu sinni lítil stúlka. Henni hefði getað liðið vel hér á jörðinni, því hún átti góða foreldra, sem þótti vænt um hana og voru svo efnaðir, að þeir gátu keypt handa henni bæði falleg og fín föt, barnagull og alt, sem hana langaði til að eiga. Hún var líka mjög góð stúlka, en hafði þó einn löst, sem var ákaflega hvimleiður hún var svo grátgjörn, að hún grét af öllu. Ef bróðir hennar velti boltanum undir rúmið, grét hún, og ef rigndi, þegar hún átti að fá að fara út, grét hún líka, og hvað lítið, sem á bjátaði, hrundu tárin niður eftir vöngum hennar. Móðir hennar sagði oft við hana: “Gréta litla, þú verður að reyna að venja þig af þessum sífelda gráti, annars verður þú veik og geltur aldrei orðið kát.” En Gréta átti ómögulegt með það; hún grét og grét, ár og síð og alla tíð. Kveld eitt lá hún í litla rúminu sínu og var mjög þreytt, því hún hafði grátið allan liðlang- an daginn, því alt af hafði eitthvað verið að. Brúðumar hennar höfðu verið órólegar, bróðir hennar hafði strítt henni, myndabókina sína gat hún ekki fundið og þar fram eftir götunum. 1 stuttu máli: alt hafði gjört samsæri á móti henni. Um leið og hún var að sofan, heyrðist henni vera kallað blíðlega á sig. Hún leit upp. Rétt hjá rúminu stóð yndislegur, lítill eng- ill, ekki stærri en brúðan hennar. Hann var í hvítum, kjól með silfurvængi; brosti hann til hennar og sagði: “Kom þú með mér upp í okkar ríki. Þú skalt fá að sjá þaðan skuggalegu jörðina þína.” iStúlkan þaut upp úr rúminu og fylgdist með englinum, sem flaug á undan, og það sem und- arlegast var, Gréta litla gat líka flogið, þó hún hefði enga vængi. Þau flugu út um gluggann, hærra og hærra, unz þau komu upp í fallega og skæra stjörnu. Þar var alt úr silfri, bæði moldin, trén og blóm- in, og innan um alla þessa silfur-dýrð flögruðu litlar verur, og allar líktust þær englinum, sem sótti Grétu. Ó! hvað þarna var fallegt! Engillinn sagði við hana: “Hérna getur þú horft niður á jörðina. Líttu nú einu sinni á. Hvað sérðu?” Gréta svaraði: “Eg sé lítið hús í tungls- skininu; inni í því er lítil stúlka, sem er að I spinna, en hún er alt af að gráta.” Engillinn mælti: “Þessi litla stúlka verður að spinna alla nóttina til þess að7 geta keypt meðul handa mömmu sinni, sem er veik. Á dag- inn tínir hún jarðarber og selur þau. En horfðu lengra. Hvaðsérðunú? , Litla stúlkan sá annað hús. Inni í því sátu fjögur smáböm. Þau voru niðurlút og grétu sáran. I rúminu lá maður, svo undarlega stirð- ur, kaldur og nábliekur í framan. Gréta varð smeik og spurði með angistar- róm: “Hvers vegna eru þessi böm að gráta?” Engillinn svaraði alvarlega: “Þau eiga enga foreldra.” Gréta varð mjög hnuggin; en um leið og hún horfði lengra, sá hún fallega, stóra höll. Þar vora margir skrautbúnir þjónar á gangi. “Það var þó gott, að eg fékk líka að sjá eitf- hvað fallegt,” liugsaði Gréta með sér. “Það er ekki eins fallegt og þú heldur,” sagði engillinn. “Gættu betur að.” Og litla stúlkan sá líkbörur í stærsta her- bergi hallarinnar, og á böranum lá maður í ein- kennisbúningi með mikið svöðusár á miðju enni. Svartklædd kona og lítil svartklædd böra krupu við börumar og grétu. Gréta sneri sér hrædd burtu og sagði: “ó, hvað þau eiga bágt þarna niðri, og hve margir gráta.” “En allir þessir hafa ástæðu til að gráta,” sagði engillinn. “Hefir þú það líka, Margrét litla, þegar þú grætur allan daginn?” Þá fór hrollur um Margrétu litlu, er hún heyrði engilinn vera að segja það, sem hún var að hugsa um; ef hún fengi eitthvað til þess að gráta af, eins og þeir, sem hún nýlega sá; ef pabbi hennar og mamma — nei, hún gat ekki til þess hugsað. Hún spenti greipar og sagði auðmjúk: “Vertu ekki reiður, engill litli, eg vissi ekki hve heimskulegt það var af mér, að gráta svona af — af engu.” Engillinn hneigði sig blíðlega og sagði: “Þér má þykja vænt um að hafa svona fljótt séð, hversu heimskulega þú hefir hegðað þér, því eg hafði ekki leýfi til þess að lofa þér að koma aftur til foreldra þinna, fyr en þú kann- aðist við það. Samt ertu ekki búin að læra alt enn, en þér mun ekki veita það erfitt, af því að þú varst svo fljót að sjá hvað rétt er.” Svo flaug engillinn á undan og litla stúlkan varð að fylgja honum, hvort sem hún vildi eða ekki. Þau komu að stóru silfurfjalli. Það var gagnsætt að ofan, svo hægt var að sjá beint inn í ])að. Þar sátu margir litlir dvergar kring um stórt borð. Þeir höfðu allir hvítt skegg og voru í mórauðum fötum. Þeir voru að borða; en einn þeirra gat ekki fundið spóninn sinn undir eins. Þá stökk hann niður af stólnum og fór að góla og gretta sig. Hinir dvergarnir, en þeir voru eitthvað um hundrað, stukku líka niður af stól- unum og fóru að góla, eins og hann. Einn þeirra barði bumbu og þeir gengu allir skæl- andi með logandi blys til að leita að spæninum. Það var voðalegur gauragangur. Skömmu síð- ar fanst spónninn. Sá, sem hafði týnt honum, varð nú stiltur og hinir líka. Rétt á eftir ætlaði einn þeirra að taka bikar sinn, én sá að hann var ekki alveg eins fullur og hinna. Þá stökk hann upp og fór að góla. Hin- ir allir þutu líka upp og kveinuðu. Dvergurinn með bumbuna varð að berja hana og ólátunum linti ekki, fyr en búið var að fylla bikarinn. 0g svona héldu þeir áfram. Jafnskjótt og ein- hverjum þeirra ekki fanst alt ganga eftir ósk sinni, skældi hann og hinir tóku undir með öskrum og ólátum, þangað til alt komst aftur í rétt horf. Margrét litla hló, svo að tárin streymdu niður eftir kinnunum á henni; en í þetta sinn grét hún ekki af sorg. “Sjáum til, nú getur þú líka hlegið, Gréta litla. Hlæðu, þegar þú hefir ástæðu til að hlæja og gráttu, þegar þú hefir ástæðu til þess, en aldrei í ótíma og af engu. Þetta er það, sem þú átt að læra. Geturðu nú munað það?” Gréta litla hneigði sig; svo varð hún alt í einu nnd^rlega magnlaus og henni fanst hún ætla að detta; hún reyndi að grípa í engilinn, en datt æ lengra og lengra, og kom loks niður í eitt- hvað mjúkt.------Og svo vaknaði hún í litla rúminu sínu, þegar albjart var orðið. En það, sem skeð hafði um nóttina, mundi hún, og hún mundi líka hverju hún hafði lofað englinum. Eftir þetta var Gréta litla góð stúlka og kát og grét ekki af hverju einu, eins og dvergastrák- amir, enda þótti bæði foreldrum hennar og kunningjum ósköp vænt um hana npp frá þessu.—Kveldúlfur. VITUR HUNDUR—HEIMSKUR MAÐUR. Maður nokkur var vanur að fara inn á veit- ingahús á hverju kveldi, þegar hann var hættur að vinna; hann drakk þar út mikið af vinnu- launum sínum. Hann átti hund, sem fylgdi honum alt af, og hafði hann vanið hundinn ,á að drekka vín. Hundurinn var loksins orðinn svo gráðugur í þáð, að hann fékst með engu móti til þess að fara út, fyr en hann hafði fengið “bragð,” Einu sinni tekur veitingaþjónninn sig til og gefur hundinum svo mikið brennivín, að hann verður fullur og getur ekki staðið. Síðan er hann dreginn út úr veitingahúsinu. Hann reynir hvað eftir annað að standa upp, en dettur alt af aftur, lætur eins og hann sé alveg genginn af vitinu og veltist um í bleyt- unni. Allir, sem inni voru, þyrptust út til þess að horfa á hann. Þeim þótti þetta mjög hlægi- legt, og þó voru margir þeirra eins fullir og hundurinn, því þeir urðu að styðja sig við hús- vegginn, til þess að detta ekki. En það, sem einkennilegast er við þessa sögu, er það, að hundurinn vildi aldrei bragða vín upp frá þessu. Ef einhver bauð honum það, þá ætlaði hann að bíta hann, og þegar hann sá veitingaþjóninn, sem hafði fylt hann, þá urraði hann og fitjaði upp á trýnið. Hann mundi eftir því, hver áhrif vínið hafði haft á liann, og gætti sín framvegis. Hann langaði ' ekki til þess að verða drukkinn aftur. En húsbóndi hans drakk eftir sem áður — hann var ekki eins vitur eða ærukær og hund urinn. —Dýrav. HEILABROT. Heilabrot eru það kölluð, þegar mann brjóta heilann um eitthvað, en að þrjóta heilann, er að hugsa djúpt. Hér fer á eftir ýmislegt smáveg- is handa ykkur til þess að brjóta heilann um. 1. Hversu langir voru snærisspottarnir? Lítilldrengur átti tvo snærisspotta; annar var nákvæmlega helmingi lengri en hinn. — Drengurinn skar sex (6) þumlunga af þeim báðum (hvorum um sig), og þá fann hann það út, að annar snærisspottinn var orðinn þrisvar sinnum eins langur og hinn. Hversu langir voni þeir upphaflega? 2. Af hverjum var myndm? Maður horfði á mynd, sem hann hélt á, og sagði þetta: “Eg á engan bróður, og enga systur, en faðir mannsins, sem þessi mynd er af, er sonur föður míns.” — Af hverjum var myndin? 3. Hvað kostar tappinn? Flaska og tappi kosta fimm cent til samans. Ef flaskan kostar fjórum (4) centum meira en tappinn, hvað kostar þá tappinn? 4. Hver er hún?, eða hvað er hún? Tómas segir, að systir hans föðurbróður síns sé ekki föðurystir sín. Hvað er hún þá? SKRITLUR. Ung stúlka spurði pilt, hvort hann mundi fylgja sér til grafar, ef hún dæi. “Já,” svaraði hann, “það mundi eg 'gera með mestu ánægju.” Professional Cards DR. B. J. BRANDSON ai6-220 Medical Arts RMg Cor. Graham og Kennedy St». Phone: 21 834. Oífice tímar: 2_j HelmiH: 776 Victor at. Phone: 27 122 Winnipeg, Manitoba. COLCLEUGH & CO. Vér leggjum sérstaka éherzlu á. aB TOlja meðui eftir forskjriftum lækna. Hin beztu lyf, sem hægt er aC fá eru notuB eingöngu. Pegar þér kómiB meB forskriftina tll vor, megiB þér vera vlss um, aB fá rétt þaB sem læknirinn tekur tH. Nötre Dame and Sherbrooke Phones: 87 659 — 87 656 Vér seljum Giftlngaleyfisbréf DR 0. BJORNSON 216-220 Medical Arte Bldg Cor. Graham og Kennedy Sta. Pliones: 21 834 Office tlmar: 2—3. Helmili: 764 Victor St. Phone: 27 584 Winnipeg, Manitoba. DR. B. H. OLSON 816-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy St«. Pane: 21834 Oífice Houra: 3—5 Helmill: 921 Sherburne Bt. Winnipeg, Manitoba. DR. J. STEFANSSON 216-220 Medlcal Arts Hldg Cor. Graham og Kennedy Sta. Phole: 21 834 Stundar augna, eyrna nef og kverka sjökdöma.—Er aB hkta kl. 10-12 f.h. og 2-5 e. h. Heimili: 3 72 River Ave. Ttails. 42 691 DR. A. BLONDAL Medioal Arta Bldg. Stundar sérstaklega Kvenna og Barna sjúkdóma. Elr aB hitta frá kl. 10-12 t. h. og 3—5 e. h. Office Pbone: 22 298 Heimlll: 80* Victor St. Slmi: 28 180 Dr. Kr. J. Austmann, Wynyard, Sask. DR. J. OLSON Taimlæknir 216-220 Medical Arts Bldg. Cor. Graham og Kennedy Ste. Phone: 21 834 Helmllis Tais.: 38 626 DR. G. J. SNÆDAL Tannheknir 614 Somerset Block Cor. Portage Ave og Donald St. Talslmí: 28 889 Giftlnga- og Jarðarfara- Blóm með Utlum fyrirvara BIRCH Blómsali 593 Portage Ave. Tals.: 30 720 St. John: 2, Rlng 3 A. S. BARDAL 848 Sherbrooke 8t. Selur llkklstur og annast um út farir. Allur útbúnaBur eA. bertsi. Enn fremur seiur hann allskonar mlnnlsvai'Ba og legstelna. Skrifstofu talis. 86 607 Heimilis Tals.: 58 302 Tala. 24 153 NewLyceum Photo Studio Kristín Bjarnason eig. 290 Portage Ave, Winnipeg Næst við Lyceum leikhúsið. THOMAS H. JOHNSON Og H. A. BERGMAN Isl. lögfrseðingar. Skrifstcfa: Room 811 MoArthur Building, Portage Ave. P. O. Boz 1666 Phones: 26 349 og 2« 840 JOSEPH T. THORSON ísl. lögfræðingur Scarth, Guild & Thorson, Skrifstofa: 308 Great West Permanent Building Main St. south of Portage. Phone 22 768 LINDAL, BUHR & STEFÁNSON lslenzklr lögfræðingar. 356 Main St. Tals.: 24 982 856 Maln St. Tals.: A-4968 feir hafa einnlg skrifstefur aB l,undar, Rlverton, Gimli og Plney og eru þar aB hitta á eftirfylgj- and tímum: Lundar: annan hvern miBvlkudaf Riverton: Eyrsta flmtudag. Glmli: Fyrsta miBvlkudag. Piney: þrtBJa föstudag I hverjum mánuBi. A. G. EGGERTSSON tsL lögfræðingur Heflr rétt tll aB flytja 1 Manltoba og Saskatohewan. Skrlfstofa: Wynyard, Saak. Athygli! Komið með næstu lyfjaávisun- ina yðar til vor. Þaulæfðir »ér- fræðingar annast um alla lyfj»- samsetningu. INGRAM’S DRUG STORE 249 Notre Dame Ave. Gagnvart Grace kirkjunni. A. C. JOHNSON 907 Confederation Ilfe Bldg. WINNIPEG Annast um fasteignir manna. Tekur að sér að ávaxta sparifé fólks. Selur eldsábyrgÖ og blf- reifta ábyrgfiir. Skriflegum fyr- irspurnum svarað samstundis. Skrlfstofusíml: 24 263 Helmastmi 33 328 J. J. SWANSON & CO. IdMITED R e n t a 1 8 Insurance RealEstate Mortgagea 600 Paris Building, Winnipeg Pohnes: 26 349—26 340 Emil Johnson SERVIOE ELEOTRIO Rafmaans Oontractlng — AUt- kyns rafmaganAhötd seld og vU þau gert — Eg sel Moffat og McCUvry Eldavélar og heft þasr til sýnls d verkstœBt minu. 524 SARGENT AVE. (gamla Johneon’s byggingln TlB Young Street, Winnipeg) Verkst.: 31 507 Helma.: 27 286 Verkst. Tals.: Heima Tato-i 28 383 29 884 G. L. STEPHENSON PHJMBER Allskonar rafmagnsáliöld, IT« Mm straujám, víra, allar tegundlr nf glösum og aflvaka (battertoa) VERK8TOPA: 678 HOHH VT. 2 Islenzka bakaríið Selur beztu vörur fyrir lægsta verð. Pantanhr afgrcdddar taeM fljótt og vol. FJölbreytt 6ml Ilretu og Upur viðsklftt. Bjamason Baking Co. 676 SARGENT Ave. Wlnnlpag. Phone: 64 298 LEIÐRÉTTIÐ ÞETTA. 1 þessum kafla “Sólskins” verða birtar setn- ingar með villurn, sem algengar eru í daglegu, íslenzku máli. Roynið að finna villurnar og leiðrétta þær. 1. Auglýsing á hurð: Hér er öllum strang- lega bannað að skilja ekki eftir opnar dyrnar þegar þeir ganga nm þær. 2. Eg hefi oft varað hann við að gera það ekki. 3. Það er ekki hægt að koma bér neinu í framkvæmd fyrir ósamtakaleysi. 4. Hann Ámi í Hvammi er alveg kominn að þrotum með heyleysi.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.